Übersetzung für "Übergangsgebiet" in Englisch
Die
entsprechende
Region
wird
für
die
Zwecke
der
Regionalbeihilfen
als
Übergangsgebiet
eingestuft.
The
region
is
classified
as
an
Intermediate
Area
for
the
purposes
of
regional
aid.
TildeMODEL v2018
Zwischen
beiden
Modellen
liegt
als
Übergangsgebiet
Belgien,
Luxemburg
und
die
Bundesrepublik
Deutschland.
Between
the
two
there
is
a
transitional
area
consisting
of
Belgium,
Luxembourg
and
the
Federal
Republic
of
Germany.
EUbookshop v2
Es
musste
sich
im
Übergangsgebiet
vorn
Eileiter
in
die
Kloake
befinden.
It
had
to
be
located
in
the
area
between
the
oviduct
and
the
cloaca.
ParaCrawl v7.1
Torf
kann
je
nach
Zersetzungsgrad
der
Komponenten
Hochland,
Tiefland
und
Übergangsgebiet
sein.
Depending
on
the
level
of
decomposition
of
the
components,
peat
can
be
upstream,
lowland
and
transitional.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
einzigartiges
Übergangsgebiet
zwischen
Salzwiese,
Düne
und
Strand.
It
is
a
unique
transition
area
between
marsh,
dunes
and
beach.
ParaCrawl v7.1
Kulturlandschaftlich
und
naturräumlich
betrachtet,
liegt
die
Stadt
im
Übergangsgebiet
zwischen
dem
Emsland
und
Westfalen.
With
regards
to
the
cultural
makeup
and
to
the
natural
environment,
it
lies
in
a
transitional
zone
between
the
Emsland
and
Westphalia.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
entfallen
94%
der
Fördermittel
auf
das
Ziel-2-Gebiet
und
6%
auf
das
Übergangsgebiet.
In
all,
94%
of
the
assistance
will
go
to
the
Objective
2
area
and
6
%
to
the
phasing-out
area.
TildeMODEL v2018
Hominide
spielt
vor
Millionen
von
Jahren
in
Zentralafrika,
im
Übergangsgebiet
zwischen
Regenwald
und
Savanne.
Hominid
takes
place
several
million
years
ago
in
the
Central
African
transitional
region
between
rainforest
and
savanna.
WikiMatrix v1
Homberg
liegt
im
Übergangsgebiet
zwischen
Westhessischer
Senke
–
einem
Senkungsgebiet
des
Tertiärs
–
und
dem
Knüll.
Homberg
lies
in
the
transitional
zone
between
the
West
Hesse
Depression,
a
sunken
area
dating
from
the
Tertiary
subera,
and
the
Knüll
(or
Knüllgebirge),
a
low
mountain
range.
WikiMatrix v1
Im
Übergangsgebiet
zwischen
dem
Biokovo
Gebirge
und
der
Adria
befindet
sich
diese
schöne,
renovierte
Steinvilla.
In
the
transitional
area
between
the
mountain
slope
and
the
Adriatic
there
is
this
beautiful,
renovated
stone
villa.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
weiterhin
dem
Ziel
verpflichtet,
den
Menschen
im
Norden
unsere
Unterstützung
zur
Verfügung
zu
stellen,
insbesondere
in
vom
Krieg
betroffenen
Gebieten
wie
dem
Osten
des
Landes,
dem
Übergangsgebiet
und
Darfur.
We
remain
committed
to
providing
assistance
to
the
people
in
the
North,
particularly
in
war-affected
areas
such
as
the
east,
the
Transitional
Area
and
Darfur.
Europarl v8
Grande
Prairie
liegt
in
einem
Übergangsgebiet
zwischen
Prärie
und
borealem
Wald
nicht
weit
von
den
Rocky
Mountains.
The
city
lies
on
the
southern
edge
of
aspen
parkland,
which
is
a
transitional
biome
between
boreal
forest
and
prairie.
Wikipedia v1.0
Für
das
Übergangsgebiet
bedeutet
dies
die
Weiterentwicklung
und
Verbesserung
des
Landtourismus
mit
besonderem
Augenmerk
auf
dem
Schutz
und
der
Nutzung
des
natürlichen,
landschaftlichen
und
kulturellen
Erbes,
das
dieses
Gebiet
auszeichnet.
For
the
phasing
out
area,
it
entails
the
further
development
and
upgrading
of
rural
tourism,
with
specific
attention
for
the
protection
and
use
of
the
natural
landscape
and
cultural
heritage
as
assets
of
the
area.
TildeMODEL v2018
Zum
Programmgebiet
gehören
Teile
der
Stadt
Gent
und
ein
ländliches
Übergangsgebiet
("Meetjesland")
nördlich
von
Gent.
The
programme
includes
urban
districts
in
the
city
of
Gent,
as
well
as
a
rural
phasing
out
area
("Meetjesland")
to
the
north
of
Gent.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
der
mechanischen
Anfälligkeit
des
Hohlkehlenbereichs,
die
bei
häufigem
Bogenansatz
am
Amalgam
während
der
Lebensdauer
Sprünge
im
Übergangsgebiet
vom
Stopfen
zum
Keramikrohr
verursachen
kann,
verursacht
dieser
Prozeß
eine
starke
Schwärzung
in
Elektrodennähe.
If
the
arc
starts
frequently
at
the
amalgam,
an
additional
disadvantage
results:
during
the
lifetime
of
the
lamp,
fissures
can
occur
in
the
transition
region
from
the
plug
to
the
ceramic
tube
based
on
mechanical
damage
to
the
discharge
vessel
caused
by
frequent
arcing
at
the
amalgam.
EuroPat v2
Da
die
Tarifgrenze
zum
Verkehrsverbund
Rhein-Neckar
(VRN)
nördlich
der
Gemeinde
Bad
Schönborn
verläuft,
gehört
sie
zum
Übergangsgebiet
dieses
Verkehrsverbundes.
Since
the
edge
of
the
Verkehrsverbund
Rhein-Neckar
(Rhine-Neckar
Transport
Association,
VRN)
fare
zone
runs
north
of
Bad
Schönborn,
it
is
in
the
area
of
transition
between
the
two
transport
associations.
WikiMatrix v1
Der
Streckenabschnitt
von
Heigenbrücken
bis
Aschaffenburg
liegt
sowohl
in
der
Verkehrsgemeinschaft
am
Bayerischen
Untermain
(VAB)
als
auch
bereits
im
Übergangsgebiet
des
Rhein-Main-Verkehrsverbundes
(RMV),
dessen
Kern-Tarifgebiet
mit
dem
Bahnhof
Großkrotzenburg
zwischen
Aschaffenburg
und
Hanau
beginnt.
The
section
from
Heigenbrücken
to
Aschaffenburg
is
located
in
both
the
Verkehrsgemeinschaft
am
Bayerischen
Untermain
(Transport
association
of
Bavrarian
Lower
Main,
VAB)
and
the
transition
area
of
the
Rhein-Main-Verkehrsverbund
(Rhine-Main
transport
association,
RMV),
the
main
fare
area
of
which
begins
at
Großkrotzenburg
station
between
Aschaffenburg
and
Hanau.
WikiMatrix v1
An
der
Grenze
zwischen
zwei
Phasen,
z.B.
zwischen
dem
Deponiesickerwasser
und
der
Oberfläche
der
Bodenteilchen,
bildet
sich
dabei
ein
Übergangsgebiet
(Phasengrenzgebiet)
aus,
das
unter
dem
Einfluß
der
elektrostatischen
Kräfte
der
Moleküle
der
Lösung
und
des
festen
Körpers
steht.
At
the
boundary
between
these
two
phases,
that
is,
between
the
dumping
ground
seepage
water
and
the
surface
of
the
soil
particles,
a
transitional
area
is
formed
influenced
by
the
electrostatic
forces
of
the
molecules
of
the
solution
and
of
the
solid
body.
EuroPat v2
Yecla
ist
eine
Stadt,
die
hauptsächlich
auf
Grund
ihrer
Lage
einen
einzigartigen
Charakter
hat:
ein
lebendiges
Abbild
für
die
Gegend
von
Murcia
auf
dem
Plateau,
das
sich
in
dem
Übergangsgebiet
zwischen
dem
Küstbereich
und
den
Hochebenen
von
La
Mancha
befindet.
Yecla
is
a
town
with
a
singular
spirit,
due
mainly
to
its
enclave
situation,
and
is
the
living
image
of
'Castilian'
Murcia,
the
area
of
transition
between
the
coastal
zone
and
the
plains
of
La
Mancha.
Preceded
by
the
fame
of
its
inhabitants,
it
is
naturally
a
town
of
enormous
character
which
has
impressed
such
writers
as
Azorín
or
Pío
Baroja.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Lage
ist
der
Žumberak
und
das
Samoborsko
gorje
ein
Übergangsgebiet
zwischen
den
alpinen
und
dinarischen
Gebirgssystemen.
As
per
their
position,
Žumberak
and
Samobor
mountains
are
a
transitional
area
between
the
Alps
and
the
Dinarides.
ParaCrawl v7.1
Prinzipiell
wird
das
Land
in
drei
Klimazonen
unterteilt:
alpines
Klima
in
den
Alpen,
submediterranes
Klima
an
der
Küste
und
dem
Übergangsgebiet
zwischen
diesen
beiden
im
Landesinneren.
The
country
can
be
primarily
divided
into
three
separate
climatic
zones:
an
alpine
climate
in
the
Alps,
a
submediterranean
climate
near
the
coast,
and
the
transition
zone
between
these
two
climates
in
the
interior
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesland
Baden-Württemberg
liegt
klimatisch
in
einem
Übergangsgebiet
zwischen
Seeklima
im
Westen
und
sehr
kontinentalem
Klima
im
Osten.
The
state
of
Baden-Württemberg
is
located
in
a
climatically
transitional
area
between
maritime
climate
very
continental
climate
in
the
west
and
the
east.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Übergangsgebiet
zwischen
5
meV
und
20
meV
werden
die
Neutronen
TTN,
CCN
aus
beiden
Moderatoren
TNM,
CNM
in
einer
Mischform
mit
unterschiedlichen
Anteilen
im
überlagerten
Neutronenstrahl
SBL
dem
Experiment
zugeführt.
In
a
transitional
range
between
5
meV
and
20
meV
the
neutrons
TTN,
CCN
are
fed
in
the
overlapping
neutron
beam
SBL
to
the
experiment
from
both
moderators
TNM,
CNM
as
a
mixture
with
different
proportions.
EuroPat v2
Die
Lichtemission
beruht
auf
der
Rekombination
von
Elektron-Loch-Paaren
(Excitonen)
im
Übergangsgebiet
eines
in
Durchlassrichtung
gepolten
pn-Übergangs
in
einem
Halbleiter.
Light
emission
is
based
on
the
recombination
of
electron-hole
pairs
(excitons)
in
the
junction
region
of
a
pn
junction
poled
in
forward
direction
in
a
semiconductor.
EuroPat v2
Wird
der
Rohrreaktor
adiabat
betrieben,
sind
niedrige
Reynoldszahlen,
im
laminaren
oder
Übergangsgebiet
(<
2300)
zu
bevorzugen.
If
the
tubular
reactor
is
operated
in
an
adiabatic
manner,
low
Reynolds
numbers
in
the
laminar
or
transition
range
(<2300)
are
preferable.
EuroPat v2