Übersetzung für "Überbrückungskredit" in Englisch

Vor diesem Zeitpunkt konnte AZ den Überbrückungskredit gar nicht nutzen.
Alitalia was not therefore in a position to make use of the bridging loan before that date.
DGT v2019

Wir brauchen bis zur COMDEX einen Überbrückungskredit.
I need you to personally offer us a bridge loan to get us to COMDEX.
OpenSubtitles v2018

Es war nur ein Überbrückungskredit um alles am Laufen zu halten.
It was only a bridge loan, to keep the doors open.
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist nur ein Überbrückungskredit.
Well, it's just a stop-gap loan.
OpenSubtitles v2018

Teri, es geht um den Überbrückungskredit für Mr. Quinson.
Teri, that bridge loan we did a draft on for Mr. Quinson?
OpenSubtitles v2018

Dies ist, wenn eine Hypothek Überbrückungskredit Ihnen helfen kann.
This is when a mortgage bridge loan can help you out.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzierung ist durch einen Überbrückungskredit seitens UBS und Citi sichergestellt.
The financing of the transaction is secured by a bridge loan facility committed by UBS and Citi.
ParaCrawl v7.1

Du bist am:Zuhause»Rat»Sollte ich einen Überbrückungskredit bekommen?
You are at:Home»Advice»Should I get a Bridging Loan?
CCAligned v1

Es gibt zwei Hauptarten von Überbrückungskredit:
There are two main types of bridging loan:
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihren Überbrückungskredit jederzeit ganz oder teilweise zurückzahlen.
You can repay all or part of the loan at any time.
ParaCrawl v7.1

Wer sollte ich einen Überbrückungskredit aus mit?
Who should I take a bridging loan out with?
ParaCrawl v7.1

Wann ist es OK für mich, einen Überbrückungskredit zu nehmen?
When is it OK for me to take out a bridging loan?
ParaCrawl v7.1

Mit dem Ertrag Ihrer verkauften Wohnung zahlen Sie den Überbrückungskredit zurück.
You repay the loan from the proceeds when you sell your home.
ParaCrawl v7.1

Ein Überbrückungskredit ist eine kurzfristige Hypothek, die durch Ihr Eigentum gesichert wird.
A bridging loan is a short term mortgage which is secured by your property.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, es war alles klar, als dieser Bradley nur einen befristeten Überbrückungskredit wollte.
When it looked like Bradleywanted a loan thatwas one thing.
OpenSubtitles v2018

In einem ersten Schritt wurde heute ein kurzfristiger Überbrückungskredit in Höhe von 500.000 Euro aufgenommen.
In a first step, today, a short-term bridge loan has been taken out with a volume of EUR 500,000.
ParaCrawl v7.1

Wie viel kostet ein Überbrückungskredit?
What a bridging loan will cost you
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Transaktion wird der Überbrückungskredit zu einer konzerninternen Verbindlichkeit und wird gekündigt .
Upon completion of the Transaction, the bridge loan will become intercompany debt and terminated.
ParaCrawl v7.1

Sollte ich einen Überbrückungskredit bekommen?
Should I get a Bridging Loan?
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, alle Aspekte eines Überbrückungskredit vor der Unterzeichnung von Verträgen zu verstehen.
It is important to understand all aspects of a bridge loan before signing any contracts.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalbank leistet eine Substitutionszusage von 20 Mio. Dollar für einen Überbrückungskredit der BIZ zugunsten Argentiniens.
With a substitution undertaking amounting to USD 20 million, the SNB contributes to a bridging loan for Argentina coordinated by the BIS.
ParaCrawl v7.1

Nach der von der Geschäftsführung von Alitalia vorgelegten Finanzberichterstattung der Gesellschaft vom 30. Juni 2004 sollte der Überbrückungskredit zur Deckung des Finanzbedarfs der Gesellschaft bis März 2005 dienen.
According to the report by Alitalia's directors on the state of the company's accounts at 30 June 2004, the loan was intended to cover the company's financial needs until March 2005.
DGT v2019

Nachdem die finanziellen Schulden im Betrag von 49 Mio. EUR bei Fälligkeit getilgt waren, konnte der Liquiditätsbedarf in Höhe von 103 Mio. EUR in diesem Quartal durch die Abrufung einer ersten Tranche von 100 Mio. EUR aus dem Überbrückungskredit nach dem 15.12.2004 gedeckt werden.
After repayment of due debts amounting to €49 million, the cash needs of €103 million for the quarter were met by means of a withdrawal of €100 million from the bridging loan after 15 December 2004.
DGT v2019

Tausende Menschen befürchten, auf der Straße zu landen und können nicht verstehen, dass sich eine Europäische Kommission bezüglich der Rückzahlungsfristen für den der belgischen Gesellschaft gewährten Überbrückungskredit unerbittlich zeigt, währenddessen die Vereinigten Staaten ihre eigenen Fluggesellschaften mit Milliarden von Dollar subventionieren, um die europäischen Slots zu erhalten.
Thousands of people are afraid of being thrown out of work, and they cannot understand the intransigence of the European Commission over repayment times for bridging loans to the Belgian company, while the United States are spending billions of dollars on subsidising their national airlines so that they can keep their European slots.
Europarl v8

Die Beihilfe bestand aus einem Überbrückungskredit in Höhe von 400 Mio. EUR zu marktüblichen Zinsen für Kredite mit kurzer Laufzeit, der bei Fälligkeit zu tilgen ist, um Maßnahmen zur möglichen Umstrukturierung des Unternehmens ohne zusätzliche staatliche Beihilfen ausarbeiten zu können.
The aid consists of an EUR 400 million bridging loan at short-term market rates which must be repaid on expiry to enable arrangements to be worked out for the possible restructuring of the company without additional state aid.
TildeMODEL v2018

Jedoch gelang es Air Malta bereits im Dezember 2011, einen Überbrückungskredit im Umfang von [25 bis 30] Mio. EUR mit dreijähriger Laufzeit abzuschließen, und zwar ohne jegliche Unterstützung durch Malta.
However, the Commission notes that Air Malta already arrived at the conclusion of a bridging finance in December 2011 amounting to EUR [25 to 30] million for a three years maturity, secured without any assistance of the Maltese authorities.
DGT v2019

Demnach wurde ein Überbrückungskredit für notwendig erachtet, um die Investitionsvorhaben entsprechend dem festgelegten Zeitplan durchführen zu können.
In conclusion, the bridging loan was considered necessary in order to bring investments forward according to a specific schedule.
DGT v2019