Übersetzung für "Überbrückungskredit" in Englisch
Vor
diesem
Zeitpunkt
konnte
AZ
den
Überbrückungskredit
gar
nicht
nutzen.
Alitalia
was
not
therefore
in
a
position
to
make
use
of
the
bridging
loan
before
that
date.
DGT v2019
Wir
brauchen
bis
zur
COMDEX
einen
Überbrückungskredit.
I
need
you
to
personally
offer
us
a
bridge
loan
to
get
us
to
COMDEX.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
ein
Überbrückungskredit
um
alles
am
Laufen
zu
halten.
It
was
only
a
bridge
loan,
to
keep
the
doors
open.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
ist
nur
ein
Überbrückungskredit.
Well,
it's
just
a
stop-gap
loan.
OpenSubtitles v2018
Teri,
es
geht
um
den
Überbrückungskredit
für
Mr.
Quinson.
Teri,
that
bridge
loan
we
did
a
draft
on
for
Mr.
Quinson?
OpenSubtitles v2018
Dies
ist,
wenn
eine
Hypothek
Überbrückungskredit
Ihnen
helfen
kann.
This
is
when
a
mortgage
bridge
loan
can
help
you
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
ist
durch
einen
Überbrückungskredit
seitens
UBS
und
Citi
sichergestellt.
The
financing
of
the
transaction
is
secured
by
a
bridge
loan
facility
committed
by
UBS
and
Citi.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
am:Zuhause»Rat»Sollte
ich
einen
Überbrückungskredit
bekommen?
You
are
at:Home»Advice»Should
I
get
a
Bridging
Loan?
CCAligned v1
Es
gibt
zwei
Hauptarten
von
Überbrückungskredit:
There
are
two
main
types
of
bridging
loan:
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihren
Überbrückungskredit
jederzeit
ganz
oder
teilweise
zurückzahlen.
You
can
repay
all
or
part
of
the
loan
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Wer
sollte
ich
einen
Überbrückungskredit
aus
mit?
Who
should
I
take
a
bridging
loan
out
with?
ParaCrawl v7.1
Wann
ist
es
OK
für
mich,
einen
Überbrückungskredit
zu
nehmen?
When
is
it
OK
for
me
to
take
out
a
bridging
loan?
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ertrag
Ihrer
verkauften
Wohnung
zahlen
Sie
den
Überbrückungskredit
zurück.
You
repay
the
loan
from
the
proceeds
when
you
sell
your
home.
ParaCrawl v7.1
Ein
Überbrückungskredit
ist
eine
kurzfristige
Hypothek,
die
durch
Ihr
Eigentum
gesichert
wird.
A
bridging
loan
is
a
short
term
mortgage
which
is
secured
by
your
property.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
es
war
alles
klar,
als
dieser
Bradley
nur
einen
befristeten
Überbrückungskredit
wollte.
When
it
looked
like
Bradleywanted
a
loan
thatwas
one
thing.
OpenSubtitles v2018
In
einem
ersten
Schritt
wurde
heute
ein
kurzfristiger
Überbrückungskredit
in
Höhe
von
500.000
Euro
aufgenommen.
In
a
first
step,
today,
a
short-term
bridge
loan
has
been
taken
out
with
a
volume
of
EUR
500,000.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
kostet
ein
Überbrückungskredit?
What
a
bridging
loan
will
cost
you
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Transaktion
wird
der
Überbrückungskredit
zu
einer
konzerninternen
Verbindlichkeit
und
wird
gekündigt
.
Upon
completion
of
the
Transaction,
the
bridge
loan
will
become
intercompany
debt
and
terminated.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ich
einen
Überbrückungskredit
bekommen?
Should
I
get
a
Bridging
Loan?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
alle
Aspekte
eines
Überbrückungskredit
vor
der
Unterzeichnung
von
Verträgen
zu
verstehen.
It
is
important
to
understand
all
aspects
of
a
bridge
loan
before
signing
any
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Nationalbank
leistet
eine
Substitutionszusage
von
20
Mio.
Dollar
für
einen
Überbrückungskredit
der
BIZ
zugunsten
Argentiniens.
With
a
substitution
undertaking
amounting
to
USD
20
million,
the
SNB
contributes
to
a
bridging
loan
for
Argentina
coordinated
by
the
BIS.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
von
der
Geschäftsführung
von
Alitalia
vorgelegten
Finanzberichterstattung
der
Gesellschaft
vom
30.
Juni
2004
sollte
der
Überbrückungskredit
zur
Deckung
des
Finanzbedarfs
der
Gesellschaft
bis
März
2005
dienen.
According
to
the
report
by
Alitalia's
directors
on
the
state
of
the
company's
accounts
at
30
June
2004,
the
loan
was
intended
to
cover
the
company's
financial
needs
until
March
2005.
DGT v2019
Nachdem
die
finanziellen
Schulden
im
Betrag
von
49
Mio.
EUR
bei
Fälligkeit
getilgt
waren,
konnte
der
Liquiditätsbedarf
in
Höhe
von
103
Mio.
EUR
in
diesem
Quartal
durch
die
Abrufung
einer
ersten
Tranche
von
100
Mio.
EUR
aus
dem
Überbrückungskredit
nach
dem
15.12.2004
gedeckt
werden.
After
repayment
of
due
debts
amounting
to
€49
million,
the
cash
needs
of
€103
million
for
the
quarter
were
met
by
means
of
a
withdrawal
of
€100
million
from
the
bridging
loan
after
15
December
2004.
DGT v2019
Tausende
Menschen
befürchten,
auf
der
Straße
zu
landen
und
können
nicht
verstehen,
dass
sich
eine
Europäische
Kommission
bezüglich
der
Rückzahlungsfristen
für
den
der
belgischen
Gesellschaft
gewährten
Überbrückungskredit
unerbittlich
zeigt,
währenddessen
die
Vereinigten
Staaten
ihre
eigenen
Fluggesellschaften
mit
Milliarden
von
Dollar
subventionieren,
um
die
europäischen
Slots
zu
erhalten.
Thousands
of
people
are
afraid
of
being
thrown
out
of
work,
and
they
cannot
understand
the
intransigence
of
the
European
Commission
over
repayment
times
for
bridging
loans
to
the
Belgian
company,
while
the
United
States
are
spending
billions
of
dollars
on
subsidising
their
national
airlines
so
that
they
can
keep
their
European
slots.
Europarl v8
Die
Beihilfe
bestand
aus
einem
Überbrückungskredit
in
Höhe
von
400
Mio.
EUR
zu
marktüblichen
Zinsen
für
Kredite
mit
kurzer
Laufzeit,
der
bei
Fälligkeit
zu
tilgen
ist,
um
Maßnahmen
zur
möglichen
Umstrukturierung
des
Unternehmens
ohne
zusätzliche
staatliche
Beihilfen
ausarbeiten
zu
können.
The
aid
consists
of
an
EUR
400
million
bridging
loan
at
short-term
market
rates
which
must
be
repaid
on
expiry
to
enable
arrangements
to
be
worked
out
for
the
possible
restructuring
of
the
company
without
additional
state
aid.
TildeMODEL v2018
Jedoch
gelang
es
Air
Malta
bereits
im
Dezember
2011,
einen
Überbrückungskredit
im
Umfang
von
[25
bis
30]
Mio.
EUR
mit
dreijähriger
Laufzeit
abzuschließen,
und
zwar
ohne
jegliche
Unterstützung
durch
Malta.
However,
the
Commission
notes
that
Air
Malta
already
arrived
at
the
conclusion
of
a
bridging
finance
in
December
2011
amounting
to
EUR
[25
to
30]
million
for
a
three
years
maturity,
secured
without
any
assistance
of
the
Maltese
authorities.
DGT v2019
Demnach
wurde
ein
Überbrückungskredit
für
notwendig
erachtet,
um
die
Investitionsvorhaben
entsprechend
dem
festgelegten
Zeitplan
durchführen
zu
können.
In
conclusion,
the
bridging
loan
was
considered
necessary
in
order
to
bring
investments
forward
according
to
a
specific
schedule.
DGT v2019