Translation of "Überzeichnen" in English

Ich glaube, Sie überzeichnen das Problem.
I think you're overstating the problem.
OpenSubtitles v2018

Das Überzeichnen von Details führt zugleich zu einer dramatischen Inszenierung.
The exaggeration of details instantly produces a dramatic effect.
ParaCrawl v7.1

Überzeichnen Sie bei der SQL-Virtualisierung nicht den CPU und Speicher im Server.
When virtualising SQL, do not oversubscribe CPU and memory on the server.
ParaCrawl v7.1

Der Rückgang des tatsächlichen Geldmengenwachstums dürfte die Abschwächung der Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnen .
The decline in actual monetary growth is likely to overstate the deceleration in the underlying pace of monetary expansion .
ECB v1

Feindbilder können einen wahren Kern haben, überzeichnen aber die negativen Seiten des Gegners.
Enemy images may have a kernel of truth, but overstate the negative sides of the opponent.
WikiMatrix v1

Schirin Partowi als Urme und... dosieren die dramatischen Akzente geschickt, ohne zu überzeichnen.
Schirin Partowi as Urme and.... cleverly impart the dramatic emphasis without exaggerating.
ParaCrawl v7.1

Befürworter könnten – z.B. durch kommerzielle Interessen dazu verleitet – Vorteile überzeichnen und Risiken leugnen.
Proponents – tempted, for instance, by commercial interests – could overstate benefits and deny risks.
ParaCrawl v7.1

Die im August verzeichnete Jahreswachstumsrate des Geldmengenaggregats M3 von nahe 12 % sowie die Jahreswachstumsrate der Kredite an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften , die im August einen Rekordwert von über 14 % erreichte , könnten jedoch durch eine Reihe von temporären Faktoren oder Sonderfaktoren , wie beispielsweise die Abflachung der Zinsstrukturkurve und die jüngste Finanzmarktvolatilität , beeinflusst worden sein und daher die Grunddynamik des Geldmengen - und Kreditwachstums überzeichnen .
However , the August annual growth rate of close to 12 % in the monetary aggregate M3 as well as the annual growth rate of loans to non-financial corporations , which reached a record level of more than 14 % in August , may have been influenced by a number of temporary or special factors , such as the flattening of the yield curve and the recent financial market volatility , and may therefore overstate the underlying rate of money and credit expansion .
ECB v1

Weil die Angaben den erreichten Fortschritt aufgrund von Zeitreihenbrüchen überzeichnen, stellt dies nur einen geringen realen Fortschritt dar, trotz des nominellen Zuwachses um 2 Prozentpunkte.
Since the data overstate progress as a result of breaks in time series, this represents only a slight real progress compared to 2000, despite the nominal two percentage point increase.
TildeMODEL v2018

Als Oberbefehlshaber beschwöre ich meine amerikanischen Landsleute, den Kriegsfond des Roten Kreuzes von 1945 zu überzeichnen.
As their commander-in-chief, I call upon you, my fellow Americans to oversubscribe the 1945 Red Cross War Fund.
OpenSubtitles v2018

Jedoch ist ein Teil davon auf Änderungen der Erhebungsmethoden in mehreren Mitgliedstaaten zurückzuführen, welche zu nominal höheren Teilnahmequoten geführt haben und den allgemeinen Fortschritt überzeichnen.
However, much of it is a result of changes in surveys in several Member States, which led to higher nominal participation rates and thus overstate overall progress.
TildeMODEL v2018

Die Darstellungen des Ibn Ishaq sind allgemein bekannt dafür, die Leistungen des Propheten plakativ zu überzeichnen.
The depictions of Ibn Ishaq are generally known to boldly exaggerate the capacities of the prophet.
WikiMatrix v1

Dies deutet daraufhin, dass die Kon­sumsteuern zwar nicht der wichtigste Erklärungsfaktor für das relative Preisniveau sind, dass sie aber die fundamen­tale Preisniveaustreuung überzeichnen können.
This suggests that whilst consumption taxes are not the main factor explaining rela­tive price levels they may exaggerate the underlying disper­sion in price levels.
EUbookshop v2

Überzeichnen wir hier, ziehen gar ins Lächerliche, oder ist das die Realität im industriellen Kontext?
Do we exaggerate, even make fun, or is this the reality in a typical industrial context?
CCAligned v1

Wo Couture noch den Eindruck von Lebendigkeit zu erwecken sucht, scheint Manet das alte Klischee, dass der Künstler seine Figuren gottgleich aus der Erde schafft, in "Le Petit Lange" (1861) auf eine Weise zu überzeichnen, die die Entsorgung dieses Klischees vorbereitet.
Where Couture labors to create the impression of animation, Manet's "Le petit Lange" (1861) seems to exaggerate the old cliché that the artist, in a godlike act of creation, fashions his figures from dust in a way that sets the stage for its ultimate disposal.
ParaCrawl v7.1

Sein Überzeichnen von Alltagsobjekten wie Autos, Mode und Möbel provoziert unsere Aufmerksamkeit mit einem Witz, der erst auf den zweiten Blick die zutiefst emotionale und kulturelle Bedeutung dieser Dinge offenbart.
His exaggerations of everyday objects such as cars, fashion and furniture capture our attention with a humour and wit that only at second glance reveals the profound emotional and cultural significance of these things.
ParaCrawl v7.1

Als künstlerische Technik bediene ich mich der Malerei und der Collage, um einerseits diese utopische Spannung, andererseits den Trend der Vereinheitlichung abzubilden, künstlerisch zu überzeichnen und zu verfremden.
As an artistic technique, I use painting and collage in order to artistically overstate and alienate this utopian tension, on the other hand the trend of unification.
ParaCrawl v7.1