Translation of "Überzeichnen" in English
Ich
glaube,
Sie
überzeichnen
das
Problem.
I
think
you're
overstating
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Das
Überzeichnen
von
Details
führt
zugleich
zu
einer
dramatischen
Inszenierung.
The
exaggeration
of
details
instantly
produces
a
dramatic
effect.
ParaCrawl v7.1
Überzeichnen
Sie
bei
der
SQL-Virtualisierung
nicht
den
CPU
und
Speicher
im
Server.
When
virtualising
SQL,
do
not
oversubscribe
CPU
and
memory
on
the
server.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückgang
des
tatsächlichen
Geldmengenwachstums
dürfte
die
Abschwächung
der
Grunddynamik
der
monetären
Expansion
überzeichnen
.
The
decline
in
actual
monetary
growth
is
likely
to
overstate
the
deceleration
in
the
underlying
pace
of
monetary
expansion
.
ECB v1
Feindbilder
können
einen
wahren
Kern
haben,
überzeichnen
aber
die
negativen
Seiten
des
Gegners.
Enemy
images
may
have
a
kernel
of
truth,
but
overstate
the
negative
sides
of
the
opponent.
WikiMatrix v1
Schirin
Partowi
als
Urme
und...
dosieren
die
dramatischen
Akzente
geschickt,
ohne
zu
überzeichnen.
Schirin
Partowi
as
Urme
and....
cleverly
impart
the
dramatic
emphasis
without
exaggerating.
ParaCrawl v7.1
Befürworter
könnten
–
z.B.
durch
kommerzielle
Interessen
dazu
verleitet
–
Vorteile
überzeichnen
und
Risiken
leugnen.
Proponents
–
tempted,
for
instance,
by
commercial
interests
–
could
overstate
benefits
and
deny
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
im
August
verzeichnete
Jahreswachstumsrate
des
Geldmengenaggregats
M3
von
nahe
12
%
sowie
die
Jahreswachstumsrate
der
Kredite
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
,
die
im
August
einen
Rekordwert
von
über
14
%
erreichte
,
könnten
jedoch
durch
eine
Reihe
von
temporären
Faktoren
oder
Sonderfaktoren
,
wie
beispielsweise
die
Abflachung
der
Zinsstrukturkurve
und
die
jüngste
Finanzmarktvolatilität
,
beeinflusst
worden
sein
und
daher
die
Grunddynamik
des
Geldmengen
-
und
Kreditwachstums
überzeichnen
.
However
,
the
August
annual
growth
rate
of
close
to
12
%
in
the
monetary
aggregate
M3
as
well
as
the
annual
growth
rate
of
loans
to
non-financial
corporations
,
which
reached
a
record
level
of
more
than
14
%
in
August
,
may
have
been
influenced
by
a
number
of
temporary
or
special
factors
,
such
as
the
flattening
of
the
yield
curve
and
the
recent
financial
market
volatility
,
and
may
therefore
overstate
the
underlying
rate
of
money
and
credit
expansion
.
ECB v1
Weil
die
Angaben
den
erreichten
Fortschritt
aufgrund
von
Zeitreihenbrüchen
überzeichnen,
stellt
dies
nur
einen
geringen
realen
Fortschritt
dar,
trotz
des
nominellen
Zuwachses
um
2
Prozentpunkte.
Since
the
data
overstate
progress
as
a
result
of
breaks
in
time
series,
this
represents
only
a
slight
real
progress
compared
to
2000,
despite
the
nominal
two
percentage
point
increase.
TildeMODEL v2018
Als
Oberbefehlshaber
beschwöre
ich
meine
amerikanischen
Landsleute,
den
Kriegsfond
des
Roten
Kreuzes
von
1945
zu
überzeichnen.
As
their
commander-in-chief,
I
call
upon
you,
my
fellow
Americans
to
oversubscribe
the
1945
Red
Cross
War
Fund.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
ist
ein
Teil
davon
auf
Änderungen
der
Erhebungsmethoden
in
mehreren
Mitgliedstaaten
zurückzuführen,
welche
zu
nominal
höheren
Teilnahmequoten
geführt
haben
und
den
allgemeinen
Fortschritt
überzeichnen.
However,
much
of
it
is
a
result
of
changes
in
surveys
in
several
Member
States,
which
led
to
higher
nominal
participation
rates
and
thus
overstate
overall
progress.
TildeMODEL v2018
Die
Darstellungen
des
Ibn
Ishaq
sind
allgemein
bekannt
dafür,
die
Leistungen
des
Propheten
plakativ
zu
überzeichnen.
The
depictions
of
Ibn
Ishaq
are
generally
known
to
boldly
exaggerate
the
capacities
of
the
prophet.
WikiMatrix v1
Dies
deutet
daraufhin,
dass
die
Konsumsteuern
zwar
nicht
der
wichtigste
Erklärungsfaktor
für
das
relative
Preisniveau
sind,
dass
sie
aber
die
fundamentale
Preisniveaustreuung
überzeichnen
können.
This
suggests
that
whilst
consumption
taxes
are
not
the
main
factor
explaining
relative
price
levels
they
may
exaggerate
the
underlying
dispersion
in
price
levels.
EUbookshop v2
Überzeichnen
wir
hier,
ziehen
gar
ins
Lächerliche,
oder
ist
das
die
Realität
im
industriellen
Kontext?
Do
we
exaggerate,
even
make
fun,
or
is
this
the
reality
in
a
typical
industrial
context?
CCAligned v1
Wo
Couture
noch
den
Eindruck
von
Lebendigkeit
zu
erwecken
sucht,
scheint
Manet
das
alte
Klischee,
dass
der
Künstler
seine
Figuren
gottgleich
aus
der
Erde
schafft,
in
"Le
Petit
Lange"
(1861)
auf
eine
Weise
zu
überzeichnen,
die
die
Entsorgung
dieses
Klischees
vorbereitet.
Where
Couture
labors
to
create
the
impression
of
animation,
Manet's
"Le
petit
Lange"
(1861)
seems
to
exaggerate
the
old
cliché
that
the
artist,
in
a
godlike
act
of
creation,
fashions
his
figures
from
dust
in
a
way
that
sets
the
stage
for
its
ultimate
disposal.
ParaCrawl v7.1
Sein
Überzeichnen
von
Alltagsobjekten
wie
Autos,
Mode
und
Möbel
provoziert
unsere
Aufmerksamkeit
mit
einem
Witz,
der
erst
auf
den
zweiten
Blick
die
zutiefst
emotionale
und
kulturelle
Bedeutung
dieser
Dinge
offenbart.
His
exaggerations
of
everyday
objects
such
as
cars,
fashion
and
furniture
capture
our
attention
with
a
humour
and
wit
that
only
at
second
glance
reveals
the
profound
emotional
and
cultural
significance
of
these
things.
ParaCrawl v7.1
Als
künstlerische
Technik
bediene
ich
mich
der
Malerei
und
der
Collage,
um
einerseits
diese
utopische
Spannung,
andererseits
den
Trend
der
Vereinheitlichung
abzubilden,
künstlerisch
zu
überzeichnen
und
zu
verfremden.
As
an
artistic
technique,
I
use
painting
and
collage
in
order
to
artistically
overstate
and
alienate
this
utopian
tension,
on
the
other
hand
the
trend
of
unification.
ParaCrawl v7.1