Translation of "Überwälzung" in English

Die Überwälzung dieser Schulden durch die Emission neuer langfristiger Schatzwechsel wird schwierig sein.
Rolling over of this debt by issuing new, longer­term, T­bills will be difficult.
EUbookshop v2

Die Überwälzung der Steuer auf den Verbraucher ist obligatorisch.
The tax must be passed on to the consumer.
EUbookshop v2

Jede darüber hinaus stattfindende Überwälzung wäre als Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung anzusehen.
Each over rolling taking place beyond that would be to be regarded as abuse of a dominating the market position.
ParaCrawl v7.1

Die Überwälzung von Ausbildungskosten durch den Arbeitgeber auf den Mitarbeiter ist üblich.
The over rolling of costs of education by the employer on the coworker is usual.
ParaCrawl v7.1

Eine kostenneutrale Überwälzung der Abgaben ist nicht immer möglich.
As such the cost-neutral passing on of customs and excise tax is not always possible.
ParaCrawl v7.1

Es ist in jedem Fale ratsam, die Überwälzung f ein Mindestm a ß zu reduzieren.
It is recommended anyhow to minimise the transfer of demand risk to the private sector.
EUbookshop v2

Im Falle der Einkommensteuer gehen alle Verfasser davon aus, dass keine Überwälzung stattfindet.
For personal income tax all authors assume that no shifting takes place.
EUbookshop v2

Gegenstand der Prüfung war dabei der auf die Überwälzung von emissionshandelsbedingten Opportunitätskosten entfallende Preisumfang.
The subject of the examination was thereby the price extent which is allotted to the over rolling of emission-commercialconditioned Opportunitätskosten.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich hat die Überwälzung der Krisenlasten auf die werktätige Bevölkerung insbesondere in Europa erst begonnen.
In fact, the shifting of the burden of the crisis onto the shoulders of the working population has, especially in Europe, just begun.
ParaCrawl v7.1

Wir sind daher besorgt über die Auswirkungen, die eine solche Steuer haben kann, und zwar im Hinblick auf die Weitergabe von Finanzdienstleistungen, die mit hoher Frequenz gekauft und verkauft werden, im Hinblick auf eine fehlende Liquidität, die unser Markt gegenwärtig so bitter benötigt, und im Hinblick auf die Überwälzung der Kosten auf die Anleger und die Steuerzahler.
We are therefore worried about the impact which such a tax may have in terms of passing on fast-moving financial services, in terms of the lack of liquidity that our market so sorely needs at present, and in terms of passing on the cost to investors and taxpayers.
Europarl v8

Allerdings, so möchte ich hinzufügen, besteht das Geschick der Unternehmer auch darin, beispielweise eine Überwälzung des Risikos einer Nichtauslastung auf die Arbeitnehmer zu vermeiden und ihnen vielmehr zu gewährleisten, dass man als Arbeitgeber ihre Beschäftigung sicherstellt und dass sie zu den von ihnen selbst gewünschten Zeiten eingesetzt werden können.
However, I would also say, the art of entrepreneurship is also for example not transferring the risk of underutilisation to the workers, but guaranteeing to workers that as an employer you will ensure that they have work and that they can be deployed at the times that they themselves would want.
Europarl v8

Die Entwicklung der nominalen effektiven Wechselkurse und ihre verzögerte Überwälzung auf die Einfuhrpreise schlug sich ebenfalls in der Inflationsentwicklung nieder , und zwar teils inflationsdämpfend ( vor allem in der Tschechischen Republik , Ungarn und der Slowakei ) und teils inflationsstärkend ( etwa in Lettland ) .
Nominal effective exchange rate developments and their lagged pass-through to import prices also influenced inflation developments in 2004 . In a number of countries , in particular the Czech Republic , Hungary and Slovakia , effective exchange rate developments had a dampening impact on inflation , while in others , such as Latvia , the impact contributed to inflation pressures .
ECB v1

Der Ausschuß hält deshalb die Fragestellung für erforderlich, ob mit einer solchen Überwälzung der Kosten auf all jene Landwirte, die sich ordnungsgemäß verhalten, die gebotene Verhältnismäßigkeit zwischen der Verantwortung der Erzeuger und dem öffentlichen Interesse noch gewahrt ist.
The Committee therefore thinks it necessary to ask whether, with such a shifting of costs onto all law-abiding farmers, the necessary balance between producers' responsibility and the public interest is still maintained.
TildeMODEL v2018

Trotz der Konjunkturverlangsamung blieb die Headline-Inflation 2003 träge und wurde durch vorübergehende Faktoren wie die Überwälzung von Ölpreiserhöhungen, witterungsbedingt höhere Lebensmittelpreise und Anhebungen der indirekten Steuern angefacht.
Despite the economic slowdown, headline inflation remained sluggish in 2003, buoyed up by such temporary factors as the pass-through of oil price increases, weather-induced food price hikes and rises in indirect taxes.
TildeMODEL v2018

Es bedarf der rechtlichen Prüfung, ob es dem Rechtsverletzer erlaubt sein sollte, eine derartige Überwälzung zu seiner Verteidigung anzuführen.
As a matter of law, it has to be considered whether the infringer should be allowed to raise such a pass-on as a defence.
TildeMODEL v2018

Überdies wird sich die Überwälzung der höheren Einfuhrpreise wegen des Konkurrenzdrucks auf den Produktmärkten in Grenzen halten.
In addition, competitive pressure on product markets limits the passing through of higher import prices
TildeMODEL v2018

So könnte beispielsweise eine steuerliche Entlastung des Faktors Arbeit durch eine Überwälzung der Besteuerung auf eine breitere Grundlage, wie die Mehrwertsteuer, Beschäftigung und Wachstum fördern.
For example, easing the tax burden on labour by shifting it to a wider tax base, such as VAT, could foster employment and growth.
TildeMODEL v2018

Als Folge dieser Überwälzung von verschieden altem Reaktionsgemisch ergeben sich Störungen bei der Schäumreaktion, die im Querschnitt des ausreagierten Schaumstoffblockes in Form von Abschnitten unterschiedlicher Dichte bzw. Zellgröß in Form von Schlieren oder sogar Rissen ersichtlich sind.
This over-rolling of differently aged reaction mixture results in faults in the final foam which are visible in the cross-section of the completely reacted foam block in the form of sections of a varying density or cell size, streaks or even cracks.
EuroPat v2