Translation of "Übertragungsverpflichtung" in English
Regulierungsbehörden
und
Betreiber
waren
gleichermaßen
der
Meinung,
daß
eine
Beibehaltung
der
Übertragungsverpflichtung
angemessen
ist.
Regulators
and
operators
agreed
that
a
continuation
of
‘must-carry’
rules
would
be
appropriate.
TildeMODEL v2018
Was
schließlich
die
Übertragungsverpflichtung
betrifft,
so
müssen
wir
eine
Möglichkeit
finden,
mit
der
Dienste
und
Kanäle
von
öffentlichem
Interesse
über
Kabel
und
Satellit
verbreitet
werden
können.
Finally,
on
'must
carry'
provisions,
we
need
to
find
a
means
to
allow
services
and
channels
in
the
public
interest
to
be
carried
on
cable
and
satellite
platforms.
Europarl v8
Schließlich
sieht
er
auch
einige
Maßnahmen
zum
digitalen
Fernsehen
vor,
insbesondere
Bestimmungen
zur
Übertragungsverpflichtung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks.
Finally,
it
also
has
some
measures
related
to
digital
television,
particularly
a
package
of
obligations
related
to
"must
carry"
provisions
for
public
service
broadcasts.
Europarl v8
Meines
Erachtens
handelt
es
sich
hier
um
ein
eindeutiges
Missverständnis,
und
ich
hoffe
wirklich,
sie
wird
ihren
dazu
eingereichten
Änderungsantrag
zurückziehen,
denn
die
Übertragungsverpflichtung
darf
nur
den
öffentlich-rechtlichen
Sendern
auferlegt
werden.
In
my
view,
that
is
a
complete
misunderstanding,
and
I
truly
hope
that
they
are
prepared
to
retract
that
amendment,
for
we
must
reserve
the
'must
carry'
obligation
for
public
broadcasters
only.
Europarl v8
Insbesondere
seine
Bemühungen
zur
Erzielung
eines
Konsens
haben
dazu
geführt,
dass
die
Änderungsanträge
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
sowohl
zur
Stärkung
der
Übertragungsverpflichtung
als
auch
die
Verschaffung
besserer
Zugangsrechte
für
behinderte
Personen
im
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
angenommen
wurden.
In
particular,
his
efforts
to
achieve
a
consensus
have
led
to
the
Socialist
Group's
amendments
-
both
to
strengthen
the
'must
carry'
provisions
and
to
give
stronger
rights
of
access
to
disabled
users
-
being
carried
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market.
Europarl v8
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
bezeichnet
der
Ausdruck
-
"Vertrag
über
den
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
einer
oder
mehreren
Immobilien",
im
folgenden
"Vertrag"
genannt,
einen
Vertrag
oder
eine
Gruppe
von
Verträgen
mit
einer
Mindestlaufzeit
von
drei
Jahren,
durch
den
(die)
unmittelbar
oder
mittelbar
gegen
Zahlung
eines
bestimmten
Gesamtpreises
ein
dringliches
Recht
oder
ein
sonstiges
Nutzungsrecht
an
einer
oder
mehreren
Immobilien
für
einen
bestimmten
oder
einen
zu
bestimmenden
Zeitraum
des
Jahres,
der
nicht
weniger
als
eine
Woche
betragen
darf,
begründet
oder
übertragen
wird
oder
eine
entsprechende
Übertragungsverpflichtung
begründet
wird;
For
the
purposes
of
this
Directive:
-
'contract
relating
directly
or
indirectly
to
the
purchase
of
the
right
to
use
one
or
more
immovable
properties
on
a
timeshare
basis`,
hereinafter
referred
to
as
'contract`,
shall
mean
any
contract
or
group
of
contracts
concluded
for
at
least
three
years
under
which,
directly
or
indirectly,
on
payment
of
a
certain
global
price,
a
real
property
right
or
any
other
right
relating
to
the
use
of
one
or
more
immovable
properties
for
a
specified
or
specifiable
period
of
the
year,
which
may
not
be
less
than
one
week,
is
established
or
is
the
subject
of
a
transfer
or
an
undertaking
to
transfer,
JRC-Acquis v3.0
Nach
der
ersten
Untersuchung
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
dass
bestimmte
Maßnahmen
—
möglicherweise
mit
Ausnahme
der
„Übertragungsverpflichtung“
—
eine
staatliche
Beihilfe
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellten.
After
its
initial
investigation,
the
Commission
concluded
that
certain
measures,
with
the
possible
exception
of
the
‘must
carry’
obligation,
constituted
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Die
den
Kabelbetreibern
auferlegte
Übertragungsverpflichtung
sieht
keinerlei
Transfer
staatlicher
Mittel
vor,
und
entgangene
Einnahmen
der
Kabelbetreiber
können
nicht
als
Transfer
staatlicher
Mittel
betrachtet
werden.
The
‘must
carry’
obligation
imposed
on
cable
operators
does
not
involve
any
transfer
of
state
resources,
nor
can
the
forgone
revenues
of
cable
operators
be
regarded
as
constituting
a
transfer
of
state
resources.
DGT v2019
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
Kabelbetreiber
durch
entsprechende
Rechtsvorschriften
verpflichtet
sind,
sämtliche
Radio-
und
Fernsehprogramme
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
zu
übertragen
(„Übertragungsverpflichtung“)
und
dass
sie
den
Rundfunkanstalten
die
Übertragungskosten
nicht
in
Rechnung
stellen
können.
It
should
be
noted
that
cable
operators
are
legally
obliged
to
transmit
all
the
public
broadcasters'
radio
and
TV
programmes
(‘must
carry’
obligation)
and
cannot
charge
broadcasters
for
the
transmission
costs.
DGT v2019
Nach
Maßgabe
der
Übertragungsverpflichtung
zahlen
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
keine
Gebühr
für
die
Durchleitung
ihrer
Signale
durch
die
Kabelnetze.
Due
to
the
‘must
carry’
obligation,
the
public
broadcasters
have
not
paid
a
fee
for
the
transmission
of
the
signal
over
the
cable
networks.
DGT v2019
Sie
sollten
nicht
ausschließlich
von
Aspekten
wirtschaftlicher
Effizienz
geleitet
werden,
sondern
auch
von
kulturellen
und
pluralistischen
Überlegungen,
insbesondere
hinsichtlich
der
Übertragungsverpflichtung,
des
universellen
Zugangs
und
der
Frequenzzuweisung
(ARD/ZDF,
deutsche
Landesanstalten
für
Rundfunk,
EBU,
Österreichische
Handelskammer).
It
should
not
be
exclusively
guided
by
economic
efficiency
but
also
cultural
and
pluralism
considerations,
notably
regarding
must
carry,
universal
access
and
spectrum
assignment
(ARD/ZDF,
German
regional
media
regulators,
EBU,
Austrian
chamber
of
commerce).
TildeMODEL v2018
Der
Wert
derjenigen
Immobilien,
deren
wirtschaftliches
Eigentum
der
Erblasser
übertragen
hatte,
war
in
dieser
notariellen
Erklärung
nicht
enthalten,
doch
rechnete
der
Inspecteur
den
Wert
all
dieser
Immobilien
dem
angegebenen
Nachlass
hinzu,
ohne
irgendeinen
Abzug
für
die
Übertragungsverpflichtung
betreffend
das
dingliche
Recht
anzuerkennen.
The
value
of
the
properties
whose
financial
ownership
Mr
Barbier
had
transferred
was
not
included
in
that
notarial
declaration,
but
the
Inspector
added
the
value
of
all
those
properties
to
the
declared
estate
and
did
not
allow
any
deduction
in
respect
of
the
obligation
to
transfer
legal
title.
EUbookshop v2
In
dieser
Hinsicht
fragt
der
Hoge
Raad
der
Nederlanden,
ob
die
Overbedelingsschulden
—
da
diese
seines
Erachtens
in
weniger
engem
Zusammenhang
mit
dem
Grundstück
stehen
als
die
Übertragungsverpflichtung
im
Urteil
Barbier
6oder
die
Anschaffungskosten
im
Urteil
Gerritse
7
—
wie
in
diesen
Fällen
bei
der
Bestimmung
der
Bemessungsgrundlage
berücksichtigt
werden
müssen.
In
that
regard,
the
Hoge
Raad
der
Nederlanden
is
asking
whether
the
overendowment
debts
—
bearing
in
mind
that,
in
its
view,
they
are
less
closely
connected
with
the
immovable
property
than
the
obligation
to
transfer
title
in
Barbier
6
or
the
acquisition
costs
in
Gerritse
7
—
must,
as
in
those
cases,
be
taken
into
account
in
the
determination
of
the
basis
of
assessment.
EUbookshop v2
Im
Unterschied
zu
der
Übertragungsverpflichtung,
um
die
es
in
der
Rechtssache
Barbier
gegangen
sei,
stünden
die
Overbedelingsschulden
in
der
vorliegenden
Rechtssache
in
keinem
spezifischen
Zusammenhang
mit
dem
Grundstück
als
solchem,
sondern
vielmehr
mit
der
Erbschaft
insgesamt.
A
reduction
in
value
is
the
decisive
criterion
for
identifying
a
sufficient
link
between
a
debt
and
an
immovable
property.
Unlike
the
obligation
to
transfer
title
at
issue
in
Barbier,
the
overendowment
debts
in
the
present
case
are
not
linked
specifically
to
the
immovable
property
as
such,
but
rather
to
the
inheritance
as
a
whole.
EUbookshop v2