Translation of "Übertragungsverpflichtung" in English

Regulierungsbehörden und Betreiber waren gleichermaßen der Meinung, daß eine Beibehaltung der Übertragungsverpflichtung angemessen ist.
Regulators and operators agreed that a continuation of ‘must-carry’ rules would be appropriate.
TildeMODEL v2018

Was schließlich die Übertragungsverpflichtung betrifft, so müssen wir eine Möglichkeit finden, mit der Dienste und Kanäle von öffentlichem Interesse über Kabel und Satellit verbreitet werden können.
Finally, on 'must carry' provisions, we need to find a means to allow services and channels in the public interest to be carried on cable and satellite platforms.
Europarl v8

Schließlich sieht er auch einige Maßnahmen zum digitalen Fernsehen vor, insbesondere Bestimmungen zur Übertragungsverpflichtung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks.
Finally, it also has some measures related to digital television, particularly a package of obligations related to "must carry" provisions for public service broadcasts.
Europarl v8

Meines Erachtens handelt es sich hier um ein eindeutiges Missverständnis, und ich hoffe wirklich, sie wird ihren dazu eingereichten Änderungsantrag zurückziehen, denn die Übertragungsverpflichtung darf nur den öffentlich-rechtlichen Sendern auferlegt werden.
In my view, that is a complete misunderstanding, and I truly hope that they are prepared to retract that amendment, for we must reserve the 'must carry' obligation for public broadcasters only.
Europarl v8

Insbesondere seine Bemühungen zur Erzielung eines Konsens haben dazu geführt, dass die Änderungsanträge der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas sowohl zur Stärkung der Übertragungsverpflichtung als auch die Verschaffung besserer Zugangsrechte für behinderte Personen im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt angenommen wurden.
In particular, his efforts to achieve a consensus have led to the Socialist Group's amendments - both to strengthen the 'must carry' provisions and to give stronger rights of access to disabled users - being carried in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
Europarl v8

Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck - "Vertrag über den unmittelbaren oder mittelbaren Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an einer oder mehreren Immobilien", im folgenden "Vertrag" genannt, einen Vertrag oder eine Gruppe von Verträgen mit einer Mindestlaufzeit von drei Jahren, durch den (die) unmittelbar oder mittelbar gegen Zahlung eines bestimmten Gesamtpreises ein dringliches Recht oder ein sonstiges Nutzungsrecht an einer oder mehreren Immobilien für einen bestimmten oder einen zu bestimmenden Zeitraum des Jahres, der nicht weniger als eine Woche betragen darf, begründet oder übertragen wird oder eine entsprechende Übertragungsverpflichtung begründet wird;
For the purposes of this Directive: - 'contract relating directly or indirectly to the purchase of the right to use one or more immovable properties on a timeshare basis`, hereinafter referred to as 'contract`, shall mean any contract or group of contracts concluded for at least three years under which, directly or indirectly, on payment of a certain global price, a real property right or any other right relating to the use of one or more immovable properties for a specified or specifiable period of the year, which may not be less than one week, is established or is the subject of a transfer or an undertaking to transfer,
JRC-Acquis v3.0

Nach der ersten Untersuchung ist die Kommission zu dem Ergebnis gelangt, dass bestimmte Maßnahmen — möglicherweise mit Ausnahme der „Übertragungsverpflichtung“ — eine staatliche Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellten.
After its initial investigation, the Commission concluded that certain measures, with the possible exception of the ‘must carry’ obligation, constituted state aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Die den Kabelbetreibern auferlegte Übertragungsverpflichtung sieht keinerlei Transfer staatlicher Mittel vor, und entgangene Einnahmen der Kabelbetreiber können nicht als Transfer staatlicher Mittel betrachtet werden.
The ‘must carry’ obligation imposed on cable operators does not involve any transfer of state resources, nor can the forgone revenues of cable operators be regarded as constituting a transfer of state resources.
DGT v2019

Es wird darauf hingewiesen, dass Kabelbetreiber durch entsprechende Rechtsvorschriften verpflichtet sind, sämtliche Radio- und Fernsehprogramme der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten zu übertragen („Übertragungsverpflichtung“) und dass sie den Rundfunkanstalten die Übertragungskosten nicht in Rechnung stellen können.
It should be noted that cable operators are legally obliged to transmit all the public broadcasters' radio and TV programmes (‘must carry’ obligation) and cannot charge broadcasters for the transmission costs.
DGT v2019

Nach Maßgabe der Übertragungsverpflichtung zahlen die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten keine Gebühr für die Durchleitung ihrer Signale durch die Kabelnetze.
Due to the ‘must carry’ obligation, the public broadcasters have not paid a fee for the transmission of the signal over the cable networks.
DGT v2019

Sie sollten nicht ausschließlich von Aspekten wirtschaftlicher Effizienz geleitet werden, sondern auch von kulturellen und pluralistischen Überlegungen, insbesondere hinsichtlich der Übertragungsverpflichtung, des universellen Zugangs und der Frequenzzuweisung (ARD/ZDF, deutsche Landesanstalten für Rundfunk, EBU, Österreichische Handelskammer).
It should not be exclusively guided by economic efficiency but also cultural and pluralism considerations, notably regarding must carry, universal access and spectrum assignment (ARD/ZDF, German regional media regulators, EBU, Austrian chamber of commerce).
TildeMODEL v2018

Der Wert derjenigen Immobilien, deren wirtschaftliches Eigentum der Erblasser übertragen hatte, war in dieser notariellen Erklärung nicht enthalten, doch rechnete der Inspecteur den Wert all dieser Immobilien dem angegebenen Nachlass hinzu, ohne irgendeinen Abzug für die Übertragungsverpflichtung betreffend das dingliche Recht anzuerkennen.
The value of the properties whose financial ownership Mr Barbier had transferred was not included in that notarial declaration, but the Inspector added the value of all those properties to the declared estate and did not allow any deduction in respect of the obligation to transfer legal title.
EUbookshop v2

In dieser Hinsicht fragt der Hoge Raad der Nederlanden, ob die Overbedelingsschulden — da diese seines Erachtens in weniger engem Zusammenhang mit dem Grundstück stehen als die Übertragungsverpflichtung im Urteil Barbier 6oder die Anschaffungskosten im Urteil Gerritse 7 — wie in diesen Fällen bei der Bestimmung der Bemessungsgrundlage berücksichtigt werden müssen.
In that regard, the Hoge Raad der Nederlanden is asking whether the overendowment debts — bearing in mind that, in its view, they are less closely connected with the immovable property than the obligation to transfer title in Barbier 6 or the acquisition costs in Gerritse 7 — must, as in those cases, be taken into account in the determination of the basis of assessment.
EUbookshop v2

Im Unterschied zu der Übertragungsverpflichtung, um die es in der Rechtssache Barbier gegangen sei, stünden die Overbedelingsschulden in der vorliegenden Rechtssache in keinem spezifischen Zusammenhang mit dem Grundstück als solchem, sondern vielmehr mit der Erbschaft insgesamt.
A reduction in value is the decisive criterion for identifying a sufficient link between a debt and an immovable property. Unlike the obligation to transfer title at issue in Barbier, the overendowment debts in the present case are not linked specifically to the immovable property as such, but rather to the inheritance as a whole.
EUbookshop v2