Translation of "Übersetzungspraxis" in English
Diese
Perspektive
kommt
auch
in
der
konkreten
Übersetzungspraxis
in
der
Europäischen
Union
deutlich
zum
Ausdruck.
This
perspective
is
also
clearly
articulated
when
it
comes
to
the
concrete
practice
of
translation
in
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
sind
also
alle
Sprachen
der
EU
in
unterschiedliche
Formen
und
Ebenen
der
Übersetzungspraxis
involviert.
So,
the
fact
is
that
all
the
languages
of
the
EU
are
involved
in
different
forms
and
levels
of
translational
practice.
ParaCrawl v7.1
Freiheit
und
Gleichheit
werden
nicht
als
transzendentale
Bedingungen
der
Politik
bestimmt,
sie
existieren
nicht,
um
mit
Judit
Butler
zu
sprechen,
als
"Universalitäten"
vor
"bestimmten"
sozialen
Bewegungen:
Selbst
die
Möglichkeit
konfliktiver
Begriffe
von
Universalität
müssen
berücksichtigt
werden
und
das
erfordert
eine
Übersetzungspraxis,
die
sich
stark
von
jener
unterscheidet,
die
der
traditionelle
Hegemoniebegriff
impliziert
(Butler
2000,
S.162-169).
Freedom
and
equality
are
not
defined
as
transcendental
conditions
of
politics,
they
do
not
preexist
as
"universals",
to
put
it
with
Judith
Butler,
to
"particular"
social
movements:
the
possibility
itself
of
conflicting
notions
of
universality
must
be
taken
into
account,
requiring
a
practice
of
translation
that
is
quite
different
from
the
one
implied
by
the
traditional
concept
of
hegemony
(Butler
2000,
162-169).
ParaCrawl v7.1
Während
die
allgemein
übliche
Vorstellung
von
Übersetzung
diese
als
eine
Form
von
Übertragung
und
Austausch
zwischen
sprachlich-kulturellen
Sphären
betrachtet,
ist
die
Homogenität,
die
dieses
Verständnis
ermöglicht,
oft
eine
retroaktive
Abstraktion
der
eigentlichen
Übersetzungspraxis.
While
the
common-sense
notion
of
translation
sees
it
as
a
form
of
transfer
and
exchange
between
separate
linguistico-cultural
spheres,
the
homogeneity
that
makes
this
view
possible
is
abstracted
only
after
the
fact
from
the
actual
practice
of
translation.
ParaCrawl v7.1
Darum
muss,
wie
im
Fall
der
EU,
seine
Behauptung
von
Originalität
und
Authentizität
notwendigerweise
die
Übersetzungspraxis
verleugnen,
die
seine
Machtausübung
tatsächlich
erst
möglich
macht.
This
is
why
his
claim
to
originality
and
authenticity,
as
in
the
case
of
the
EU,
must
necessarily
disavow
the
translational
practice
that
in
fact
makes
the
exercise
of
his
power
possible.
ParaCrawl v7.1
Zuallererst
wird
der
Kontext
der
Übersetzung
in
den
konzeptuellen
–
man
könnte
auch
sagen:
den
ideologischen
–
Rahmenbedingungen
der
heutigen
Übersetzungspraxis,
kurz,
im
hegemonialen
Verständnis
von
Übersetzung,
fast
ausschließlich
in
kulturellen
Begriffen
wahrgenommen.
First
of
all,
the
conceptual
–
one
might
also
say
ideological
–
framework
of
today's
translational
practice,
i.e.
the
hegemonic
notion
of
translation,
perceives
the
context
of
translation
almost
exclusively
in
cultural
terms.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
eine
neue
Art
von
soziokognitiver
Bewegung
oder
Übersetzungspraxis,
die
diese
Ratio
bzw.
dieses
Verhältnis
zur
Gänze
adressiert
und
eine
alternative
Rationalität
produziert,
die
es
erlaubt,
dass
neue
soziale
und
kognitive
Verhältnisse
sich
in
Formen
ereignen,
die
die
Bedeutung
der
"Regionen"
völlig
neu
definieren.
We
are
in
need
of
a
new
kind
of
socio-cognitive
movement,
or
practice
of
translation,
that
addresses
this
ratio
or
relationship
in
an
integral
way,
producing
an
alternative
rationality
that
allows
new
social
and
cognitive
relations
to
take
place
in
ways
that
completely
redefine
what
"regions"
mean.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
uns
jedoch
diesem
Problem
widmen,
wollen
wir
uns
ein
weiteres
Beispiel
der
Übersetzungspraxis
der
EU
in
Erinnerung
rufen,
das
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Schaffung
eines
Vereinigten
Europas“
leistet
und
von
Bellos
völlig
ignoriert
wird.
Before
we
tackle
this
problem,
however,
let
us
firstÂ
recall
another
example
of
translational
practice
deployed
by
EU,
which
essentially
contributes
to
creating
a
“United
Europe
and
is
completely
ignored
by
Bellos.
ParaCrawl v7.1
Forschungskompetenz
ist
die
Fähigkeit,
methodisch
zu
recherchieren
und
die
Ergebnisse
dieser
Recherchen
in
die
Übersetzungspraxis
einzuspeisen.
Research
competence
is
the
ability
to
conduct
methodical
research
in
order
to
inform
translation
practice.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
uns
jedoch
diesem
Problem
widmen,
wollen
wir
uns
ein
weiteres
Beispiel
der
Übersetzungspraxis
der
EU
in
Erinnerung
rufen,
das
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Schaffung
eines
„Vereinigten
Europas“
leistet
und
von
Bellos
völlig
ignoriert
wird.
Before
we
tackle
this
problem,
however,
let
us
first
recall
another
example
of
translational
practice
deployed
by
EU,
which
essentially
contributes
to
creating
a
“United
Europe”
and
is
completely
ignored
by
Bellos.
ParaCrawl v7.1
Als
handelte
es
sich
um
eine
konzeptuelle
Attrappe
der
Theorie
des
Gesellschaftsvertrags,
muss
der/die
ideale
ÜbersetzerIn
in
der
Übersetzungstheorie
der
deutschen
Romantik
einen
Teil
seiner/ihrer
Freiheit
opfern,
um
eine
kulturelle
Mission
zu
erfüllen,
die
als
ein
der
Übersetzungspraxis
innewohnender
Teil
angesehen
wird.
Like
the
conceptual
dummy
of
the
social-contract
theory,
the
ideal
translator
of
German
Romantic
translation
theory
must
sacrifice
a
part
of
his
or
her
freedom
in
order
to
accomplish
a
cultural
mission
seen
as
an
intrinsic
part
of
translational
practice.
ParaCrawl v7.1
Und
gerade,
weil
sie
durch
die
Produktion
von
Wissen,
das
selbst
das
rätselhafte
Analogon
aller
anderen
sozialen
Praktiken,
die
die
"Welt"
ausmachen,
ist,
vermittelt
wird,
ist
diese
"Ökonomie
des
Austausches"
immer
an
einer
Übersetzungspraxis
beteiligt.
Precisely
because
it
is
mediated
through
the
production
of
knowledge
which
itself
is
the
enigmatic,
analogical
double
of
all
the
other
social
practices
that
constitute
"the
world,"
this
"economy
of
exchange"
is
always
implicated
in
a
practice
of
translation
.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
uns
jedoch
diesem
Problem
widmen,
wollen
wir
uns
ein
weiteres
Beispiel
der
Übersetzungspraxis
der
EU
in
Erinnerung
rufen,
das
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Schaffung
eines
"Vereinigten
Europas"
leistet
und
von
Bellos
völlig
ignoriert
wird.
Before
we
tackle
this
problem,
however,
let
us
first
recall
another
example
of
translational
practice
deployed
by
EU,
which
essentially
contributes
to
creating
a
"United
Europe"
and
is
completely
ignored
by
Bellos.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
eine
neue
Art
von
soziokognitiver
Bewegung
oder
Übersetzungspraxis,
die
diese
Ratio
bzw.
dieses
Verhältnis
zur
Gänze
adressiert
und
eine
alternative
Rationalität
produziert,
die
es
erlaubt,
dass
neue
soziale
und
kognitive
Verhältnisse
sich
in
Formen
ereignen,
die
die
Bedeutung
der
„Regionen“
völlig
neu
definieren.
We
are
in
need
of
a
new
kind
of
socio-cognitive
movement,
or
practice
of
translation,
that
addresses
this
ratio
or
relationship
in
an
integral
way,
producing
an
alternative
rationality
that
allows
new
social
and
cognitive
relations
to
take
place
in
ways
that
completely
redefine
what
“regions”
mean.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
unseres
Übersetzungsteams
gründet
auf
jahrelanger
Übersetzungspraxis,
die
sich
in
der
ersten
Linie
in
einer
kontinuierlichen
Zusammenarbeit
mit
Juristen
und
einer
dauernden
Weiterbildung
entwickelt
hat.
Our
language
specialists
have
many
years
of
practical
and
hands-on
experience
in
legal
translation,
further
sharpened
by
continued
and
intense
cooperation
with
legal
officers
and
legal
experts.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wenig
erstaunlich,
dass
manche
sagen,
die
Kommunalität
Europas
sei
aus
einer
linguistischen
Perspektive
ein
Produkt
einer
Übersetzungspraxis.
It
is
no
wonder
that
some
say
that
Europe’s
commonality,
from
a
linguistic
perspective,
is
an
outcome
of
translational
practice.
ParaCrawl v7.1
Doch
diese
Übersetzungspraxis
basiert
auf
einem
sehr
spezifischen
Verständnis
von
Übersetzung,
das
bestimmte
ideologische
Vorgaben
und
sehr
spezielle
politische
Effekte
impliziert.
Yet
this
translational
practice
is
based
on
a
very
particular
understanding
of
translation,
which
implies
certain
ideological
premises
and
has
very
particular
political
effects.
ParaCrawl v7.1
Warum
schämt
sich
die
EU
so
sehr
für
ihre
Übersetzungspraxis
und
ist
so
erpicht
darauf,
sich
der
exklusiven
Originalität
und
Authentizität
ihrer
Worte
zu
rühmen?
Why
is
the
EU
so
ashamed
of
its
translational
practice
and
so
keen
to
boast
exclusive
originality
and
authenticity
of
its
words?
ParaCrawl v7.1
Dieses
kleine
Beispiel
demonstriert
schon
einige
der
wichtigsten
Merkmale
der
Übersetzungspraxis,
vor
allem
aber
eine
reale
Unmöglichkeit
des
Übersetzens,
nämlich
die
Unmöglichkeit,
dass
eine
Übersetzung
dem
Sinn
des
Originals
je
völlig
entspricht.Das
ist
ein
Gemeinplatz
sowohl
der
traditionellen
als
auch
der
modernen
Übersetzungstheorie.
SchlÃ1?4sselbegriffe
des
postindustriellen
Sozialstaats.[2]
This
small
example
already
demonstrates
some
of
the
most
important
features
of
translational
practice,
primarily
the
actual
impossibility
of
translation;
by
this
I
mean
the
impossibility
of
finding
an
exact
match
between
the
translation
and
the
meaning
of
the
original.
This
is
a
commonplace
of
both
traditional
and
modern
translation
theory.
ParaCrawl v7.1
Freiheit
und
Gleichheit
werden
nicht
als
transzendentale
Bedingungen
der
Politik
bestimmt,
sie
existieren
nicht,
um
mit
Judit
Butler
zu
sprechen,
als
„Universalitäten“
vor
„bestimmten“
sozialen
Bewegungen:
Selbst
die
Möglichkeit
konfliktiver
Begriffe
von
Universalität
müssen
berücksichtigt
werden
und
das
erfordert
eine
Übersetzungspraxis,
die
sich
stark
von
jener
unterscheidet,
die
der
traditionelle
Hegemoniebegriff
impliziert
(Butler
2000,
S.162-169).
Freedom
and
equality
are
not
defined
as
transcendental
conditions
of
politics,
they
do
not
preexist
as
“universals”,
to
put
it
with
Judith
Butler,
to
“particular”
social
movements:
the
possibility
itself
of
conflicting
notions
of
universality
must
be
taken
into
account,
requiring
a
practice
of
translation
that
is
quite
different
from
the
one
implied
by
the
traditional
concept
of
hegemony
(Butler
2000,
162-169).
ParaCrawl v7.1
Indem
die
öffentlichen
Schulen
von
Denver
(Denver
Public
Schools)
SDLTradosStudio
in
ihren
Übersetzungsprozess
integrierten,
steigerte
sich
die
Qualität
und
Produktivität
ihrer
Übersetzer
spürbar:
Sie
wurden
im
gesamten
Gebiet
der
USA
für
öffentliche
Schulen
zu
einem
Vorzeigeobjekt
für
die
beste
Übersetzungspraxis.
By
incorporating
SDL
Trados
Studio
into
their
translation
process,
Denver
Public
Schools
dramatically
improved
the
quality
and
productivity
of
its
translators
and
went
on
to
become
an
example
of
translation
best
practice
amongst
public
schools
across
the
USA.
ParaCrawl v7.1