Translation of "Übersetzungspraxis" in English

Diese Perspektive kommt auch in der konkreten Übersetzungspraxis in der Europäischen Union deutlich zum Ausdruck.
This perspective is also clearly articulated when it comes to the concrete practice of translation in the European Union.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich sind also alle Sprachen der EU in unterschiedliche Formen und Ebenen der Übersetzungspraxis involviert.
So, the fact is that all the languages of the EU are involved in different forms and levels of translational practice.
ParaCrawl v7.1

Freiheit und Gleichheit werden nicht als transzendentale Bedingungen der Politik bestimmt, sie existieren nicht, um mit Judit Butler zu sprechen, als "Universalitäten" vor "bestimmten" sozialen Bewegungen: Selbst die Möglichkeit konfliktiver Begriffe von Universalität müssen berücksichtigt werden und das erfordert eine Übersetzungspraxis, die sich stark von jener unterscheidet, die der traditionelle Hegemoniebegriff impliziert (Butler 2000, S.162-169).
Freedom and equality are not defined as transcendental conditions of politics, they do not preexist as "universals", to put it with Judith Butler, to "particular" social movements: the possibility itself of conflicting notions of universality must be taken into account, requiring a practice of translation that is quite different from the one implied by the traditional concept of hegemony (Butler 2000, 162-169).
ParaCrawl v7.1

Während die allgemein übliche Vorstellung von Übersetzung diese als eine Form von Übertragung und Austausch zwischen sprachlich-kulturellen Sphären betrachtet, ist die Homogenität, die dieses Verständnis ermöglicht, oft eine retroaktive Abstraktion der eigentlichen Übersetzungspraxis.
While the common-sense notion of translation sees it as a form of transfer and exchange between separate linguistico-cultural spheres, the homogeneity that makes this view possible is abstracted only after the fact from the actual practice of translation.
ParaCrawl v7.1

Darum muss, wie im Fall der EU, seine Behauptung von Originalität und Authentizität notwendigerweise die Übersetzungspraxis verleugnen, die seine Machtausübung tatsächlich erst möglich macht.
This is why his claim to originality and authenticity, as in the case of the EU, must necessarily disavow the translational practice that in fact makes the exercise of his power possible.
ParaCrawl v7.1

Zuallererst wird der Kontext der Übersetzung in den konzeptuellen – man könnte auch sagen: den ideologischen – Rahmenbedingungen der heutigen Übersetzungspraxis, kurz, im hegemonialen Verständnis von Übersetzung, fast ausschließlich in kulturellen Begriffen wahrgenommen.
First of all, the conceptual – one might also say ideological – framework of today's translational practice, i.e. the hegemonic notion of translation, perceives the context of translation almost exclusively in cultural terms.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine neue Art von soziokognitiver Bewegung oder Übersetzungspraxis, die diese Ratio bzw. dieses Verhältnis zur Gänze adressiert und eine alternative Rationalität produziert, die es erlaubt, dass neue soziale und kognitive Verhältnisse sich in Formen ereignen, die die Bedeutung der "Regionen" völlig neu definieren.
We are in need of a new kind of socio-cognitive movement, or practice of translation, that addresses this ratio or relationship in an integral way, producing an alternative rationality that allows new social and cognitive relations to take place in ways that completely redefine what "regions" mean.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir uns jedoch diesem Problem widmen, wollen wir uns ein weiteres Beispiel der Übersetzungspraxis der EU in Erinnerung rufen, das einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung eines Vereinigten Europas“ leistet und von Bellos völlig ignoriert wird.
Before we tackle this problem, however, let us first recall another example of translational practice deployed by EU, which essentially contributes to creating a “United Europe and is completely ignored by Bellos.
ParaCrawl v7.1

Forschungskompetenz ist die Fähigkeit, methodisch zu recherchieren und die Ergebnisse dieser Recherchen in die Übersetzungspraxis einzuspeisen.
Research competence is the ability to conduct methodical research in order to inform translation practice.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir uns jedoch diesem Problem widmen, wollen wir uns ein weiteres Beispiel der Übersetzungspraxis der EU in Erinnerung rufen, das einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung eines „Vereinigten Europas“ leistet und von Bellos völlig ignoriert wird.
Before we tackle this problem, however, let us first recall another example of translational practice deployed by EU, which essentially contributes to creating a “United Europe” and is completely ignored by Bellos.
ParaCrawl v7.1

Als handelte es sich um eine konzeptuelle Attrappe der Theorie des Gesellschaftsvertrags, muss der/die ideale ÜbersetzerIn in der Übersetzungstheorie der deutschen Romantik einen Teil seiner/ihrer Freiheit opfern, um eine kulturelle Mission zu erfüllen, die als ein der Übersetzungspraxis innewohnender Teil angesehen wird.
Like the conceptual dummy of the social-contract theory, the ideal translator of German Romantic translation theory must sacrifice a part of his or her freedom in order to accomplish a cultural mission seen as an intrinsic part of translational practice.
ParaCrawl v7.1

Und gerade, weil sie durch die Produktion von Wissen, das selbst das rätselhafte Analogon aller anderen sozialen Praktiken, die die "Welt" ausmachen, ist, vermittelt wird, ist diese "Ökonomie des Austausches" immer an einer Übersetzungspraxis beteiligt.
Precisely because it is mediated through the production of knowledge which itself is the enigmatic, analogical double of all the other social practices that constitute "the world," this "economy of exchange" is always implicated in a practice of translation .
ParaCrawl v7.1

Bevor wir uns jedoch diesem Problem widmen, wollen wir uns ein weiteres Beispiel der Übersetzungspraxis der EU in Erinnerung rufen, das einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung eines "Vereinigten Europas" leistet und von Bellos völlig ignoriert wird.
Before we tackle this problem, however, let us first recall another example of translational practice deployed by EU, which essentially contributes to creating a "United Europe" and is completely ignored by Bellos.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine neue Art von soziokognitiver Bewegung oder Übersetzungspraxis, die diese Ratio bzw. dieses Verhältnis zur Gänze adressiert und eine alternative Rationalität produziert, die es erlaubt, dass neue soziale und kognitive Verhältnisse sich in Formen ereignen, die die Bedeutung der „Regionen“ völlig neu definieren.
We are in need of a new kind of socio-cognitive movement, or practice of translation, that addresses this ratio or relationship in an integral way, producing an alternative rationality that allows new social and cognitive relations to take place in ways that completely redefine what “regions” mean.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung unseres Übersetzungsteams gründet auf jahrelanger Übersetzungspraxis, die sich in der ersten Linie in einer kontinuierlichen Zusammenarbeit mit Juristen und einer dauernden Weiterbildung entwickelt hat.
Our language specialists have many years of practical and hands-on experience in legal translation, further sharpened by continued and intense cooperation with legal officers and legal experts.
ParaCrawl v7.1

Es ist wenig erstaunlich, dass manche sagen, die Kommunalität Europas sei aus einer linguistischen Perspektive ein Produkt einer Übersetzungspraxis.
It is no wonder that some say that Europe’s commonality, from a linguistic perspective, is an outcome of translational practice.
ParaCrawl v7.1

Doch diese Übersetzungspraxis basiert auf einem sehr spezifischen Verständnis von Übersetzung, das bestimmte ideologische Vorgaben und sehr spezielle politische Effekte impliziert.
Yet this translational practice is based on a very particular understanding of translation, which implies certain ideological premises and has very particular political effects.
ParaCrawl v7.1

Warum schämt sich die EU so sehr für ihre Übersetzungspraxis und ist so erpicht darauf, sich der exklusiven Originalität und Authentizität ihrer Worte zu rühmen?
Why is the EU so ashamed of its translational practice and so keen to boast exclusive originality and authenticity of its words?
ParaCrawl v7.1

Dieses kleine Beispiel demonstriert schon einige der wichtigsten Merkmale der Übersetzungspraxis, vor allem aber eine reale Unmöglichkeit des Übersetzens, nämlich die Unmöglichkeit, dass eine Übersetzung dem Sinn des Originals je völlig entspricht.Das ist ein Gemeinplatz sowohl der traditionellen als auch der modernen Übersetzungstheorie.
SchlÃ1?4sselbegriffe des postindustriellen Sozialstaats.[2] This small example already demonstrates some of the most important features of translational practice, primarily the actual impossibility of translation; by this I mean the impossibility of finding an exact match between the translation and the meaning of the original. This is a commonplace of both traditional and modern translation theory.
ParaCrawl v7.1

Freiheit und Gleichheit werden nicht als transzendentale Bedingungen der Politik bestimmt, sie existieren nicht, um mit Judit Butler zu sprechen, als „Universalitäten“ vor „bestimmten“ sozialen Bewegungen: Selbst die Möglichkeit konfliktiver Begriffe von Universalität müssen berücksichtigt werden und das erfordert eine Übersetzungspraxis, die sich stark von jener unterscheidet, die der traditionelle Hegemoniebegriff impliziert (Butler 2000, S.162-169).
Freedom and equality are not defined as transcendental conditions of politics, they do not preexist as “universals”, to put it with Judith Butler, to “particular” social movements: the possibility itself of conflicting notions of universality must be taken into account, requiring a practice of translation that is quite different from the one implied by the traditional concept of hegemony (Butler 2000, 162-169).
ParaCrawl v7.1

Indem die öffentlichen Schulen von Denver (Denver Public Schools) SDLTradosStudio in ihren Übersetzungsprozess integrierten, steigerte sich die Qualität und Produktivität ihrer Übersetzer spürbar: Sie wurden im gesamten Gebiet der USA für öffentliche Schulen zu einem Vorzeigeobjekt für die beste Übersetzungspraxis.
By incorporating SDL Trados Studio into their translation process, Denver Public Schools dramatically improved the quality and productivity of its translators and went on to become an example of translation best practice amongst public schools across the USA.
ParaCrawl v7.1