Translation of "Überschussproduktion" in English
Er
trägt
in
keiner
Weise
zur
europäischen
Überschussproduktion
bei.
It
does
not,
in
any
way,
contribute
to
the
surplus
European
production.
Europarl v8
Der
gemeinschaftliche
Alkoholmarkt
ist
durch
eine
Überschussproduktion
gekennzeichnet.
The
Community
market
in
alcohol
is
in
surplus.
TildeMODEL v2018
Sie
hätten
daher
Abnehmer
zumindest
eines
Teils
dieser
Überschussproduktion
sein
können.
They
could
therefore
have
provided
an
outlet
for
at
least
a
part
of
this
surplus
production.
DGT v2019
Durch
diese
Änderungen
wird
sich
die
Wahrscheinlichkeit
einer
neuerlichen
Überschussproduktion
verringern.
The
changes
will
considerably
reduce
the
likelihood
of
the
build-up
of
surpluses.
TildeMODEL v2018
Ganz
im
Gegenteil,
die
Überschussproduktion
wird
weiterhin
aktiv
unterstützt!
Quite
the
contrary,
overproduction
is
still
being
actively
promoted!
ParaCrawl v7.1
Das
CO-Gas
hat
im
Falle
überdauernder
Überschussproduktion
für
die
Krebszell-Transformation
entscheidende
Effekte:
In
the
event
of
enduring
excessive
production
the
CO
gas
exerts
decisive
effects
on
cancer-cell
transformation:
ParaCrawl v7.1
Damit
erwartet
man
sich
neben
ökologischen
Auswirkungen
auch
einen
Rückgang
der
Überschussproduktion.
Besides
to
ecological
effects
this
is
expected
to
minimize
the
surplus
production.
ParaCrawl v7.1
Das
CO-Gas
hat
im
Falle
überdauernder
Überschussproduktion
für
die
Krebszelltransformation
entscheidende
Effekte:
In
cases
of
long-term
surplus
production
CO
gas
has
crucial
effects
on
cancer
cell
transformation:
ParaCrawl v7.1
Hier
haben
wir
eine
Überschussproduktion,
die
laufend
ansteigt
und
sich
auch
finanziell
entsprechend
niederschlägt.
Here,
there
is
a
production
surplus
whose
constant
increase
is
reflected
in
the
financial
results.
Europarl v8
Die
Überschussproduktion
wird
an
die
europäischen
Nachbarn
verkauft,
während
wir
die
Abfälle
behalten.
The
excess
production
is
sold
(very
cheap)
to
our
European
neighbours,
while
we
keep
the
nuclear
wastes.
ParaCrawl v7.1
Das
Kraftwerk
Nant
de
Drance
ist
somit
in
der
Lage,
Energie
aus
Überschussproduktion
zu
speichern.
Hence
the
Nant
de
Drance
power
station
is
able
to
store
the
energy
from
the
excess
generation.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
beim
Milchquotensystem
hat
sich
nicht
grundlegend
geändert,
von
er
Kommission
wurden
sogar
-
entgegen
der
Position
des
Rechnungshofs
-
erhöhte
Quoten
festgesetzt,
wodurch
die
Überschussproduktion
im
Milchsektor
weiter
zunimmt
und
erhebliche
finanzielle
Belastungen
für
die
öffentliche
Lagerhaltung
und
Absatzmaßnahmen
entstehen.
For
instance,
for
the
milk
quota
system,
the
Court
found
that
the
overall
situation
had
not
significantly
changed
and
that,
contrary
to
the
Court's
view,
increased
quotas
have
been
established,
thereby
giving
rise
to
greater
surpluses
in
the
milk
market
and
a
heavy
financial
burden
for
public
storage
and
disposal
measures.
Europarl v8
Ich
stimme
zwar
zu,
dass
eine
weit
reichende
und
ehrgeizige
Reform
der
Gemeinsamen
Marktorganisation
für
Wein
notwendig
ist,
um
diese
zu
modernisieren
und
an
die
Entwicklung
des
Gemeinschaftsmarktes
und
den
Druck
des
internationalen
Wettbewerbs
anzupassen,
aber
einige
der
Lösungen,
die
die
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
vom
22.
Juni
2006
vorschlägt
-
insbesondere
die
endgültige
Aufgabe
von
Flächen
-
sind
nicht
geeignet,
das
Problem
der
Überschussproduktion
zu
beheben,
und
tragen
nichts
zur
notwendigen
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Weinbau
auf
dem
Weltmarkt
bei.
Although
I
acknowledge
the
need
for
far-reaching
and
ambitious
reform
of
the
common
organisation
of
the
market
in
wine,
in
order
to
modernise
it
and
to
adapt
it
to
the
development
of
the
Community
market
and
to
the
pressure
of
international
competition,
some
of
the
solutions
put
forward
by
the
Commission
in
its
Communication
of
22
June
2006
-
especially
that
of
permanent
abandonment
-
do
not
resolve
the
problem
of
surplus
production
and
do
not
address
the
challenge
of
competitiveness
that
European
winemaking
faces
on
the
world
market.
Europarl v8
Es
ist
unbegreiflich,
dass
der
Agrarausschuss
die
Regelung
bis
2006
verlängern
möchte,
insbesondere
wenn
man
bedenkt,
dass
auch
der
Rechnungshof
darauf
hinweist,
dass
die
Kommission
wichtige
Informationen
zurückgehalten
hat
und
die
Probleme
hätte
behandeln
müssen,
die
in
Bezug
auf
die
finanziellen
Belastungen
durch
Überschussproduktion,
die
Auswirkungen
auf
die
Weltmarktpreise,
die
Einnahmen
der
Entwicklungsländer
und
die
Beeinflussung
der
Umwelt
bestehen.
It
is
incomprehensible
that
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
should
wish
to
see
the
system
extended
to
2006,
especially
when
the
Court
of
Auditors
has
pointed
out
that
the
Commission
has
withheld
relevant
information
and
ought
to
have
dealt
with
the
issues
of
the
economic
costs
of
surplus
production,
the
effects
on
world
market
prices
and
developing
countries'
income
and
the
impact
on
the
environment.
Europarl v8
Wenn
von
den
Milcherzeugnissen
-
einem
Bereich
von
grundlegender
Bedeutung
auf
den
Azoren
-
gesprochen
wird,
kann
ich
nicht
hinnehmen,
dass
die
Landwirte
in
ständiger
Angst
leben,
Strafen
wegen
einer
Überschussproduktion
zahlen
zu
müssen,
während
europäische
kriminelle
Organisationen
Zehntausende
Tonnen
Butter
unter
Mittäterschaft
großer
europäischer
Milchproduzenten
verfälschen,
während
die
Milchbe-
und
Verarbeitungsindustrie
Subventionen
für
Milchpulver
erhält,
was
letztlich
ja
nur
die
Molke
von
Hartkäse
ist,
während
die
großen
Milchbe-
und
Verarbeitungsbetriebe
ein
Äquivalent
von
Hunderten
Millionen
Liter
Milch
an
verfälschten
Erzeugnissen
verkaufen,
die
nicht
aus
Milch
hergestellt
werden.
Speaking
of
dairy
products
-
a
sector
that
is
quite
crucial
to
the
Azores
-
I
cannot
accept
a
situation
in
which
farmers
live
in
a
state
of
constant
fear
of
being
fined
for
overproduction
while
European
criminal
organisations
are
falsifying
tens
of
thousands
of
tons
of
butter
with
the
complicity
of
the
major
European
dairy
product
groups
and
while
the
dairy
industry
is
receiving
subsidies
for
powdered
milk,
which
is
basically
whey,
while
major
dairy
produce
companies
are
selling
the
equivalent
of
hundreds
of
millions
of
litres
of
what
purport
to
be
dairy
products,
but
are,
in
fact,
counterfeit
products
that
are
not
made
from
milk.
Europarl v8
Bereits
1969
haben
wir
geschrieben,
dass
soziale
und
Umstellungsmaßnahmen
wesentlich
sinnvoller
sind
als
die
Finanzierung
einer
Überschussproduktion
von
Sorten,
die
keinen
Absatz
finden.
In
1969,
we
had
already
written
that
social
measures
and
assistance
for
changing
activity
could
be
justified
much
more
easily
than
financing
excess
production
of
varieties
which
do
not
find
a
buyer
on
the
market.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
vor,
die
Produktion
zurückzufahren
und
etwa
400
000
Hektar
Weinberge
innerhalb
eines
Zeitraums
von
fünf
Jahren
zu
roden,
was
sie
mit
der
Notwendigkeit
begründet,
die
Managementkosten
für
die
Überschussproduktion
zu
senken
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
zu
verbessern
-
getreu
nach
dem
Grundsatz,
"nur
die
Stärksten
werden
auf
dem
Markt
überleben".
The
Commission
is
proposing
to
reduce
production
and
to
grub
up
approximately
400
000
hectares
of
vines
over
five
years,
on
the
grounds
of
the
need
to
reduce
management
costs
on
production
surpluses
and
to
improve
European
competitiveness
through
the
principle
that
'only
the
strongest
will
remain
on
the
market'.
Europarl v8
Das
wird
auf
Dauer
bei
der
europäischen
Überschussproduktion
die
sichere
Seite
der
Medaille
sein
und
sich
auszahlen.
Given
the
surplus
production
in
Europe,
this
is
the
safer
bet
and
will
pay
dividends
in
the
long
run.
Europarl v8
Die
Ursache
für
die
einsetzende
Überschussproduktion
war
einerseits
eine
Ausweitung
der
europäischen
Produktion,
andererseits
durch
Importe
verursachte
Marktanteilsverluste.
Surplus
production
was
caused
by
(i)
the
expansion
of
European
production
and
(ii)
loss
of
market
share
as
a
result
of
imports.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
wird
die
Beihilfe
zur
„Ausfuhr“
der
Überschussproduktion
an
Ethylen
nach
Ludwigshafen
und
möglicherweise
weiter
in
das
ARG-System
führen.
First,
the
aid
will
lead
to
excess
production
of
ethylene
being
‘exported’
to
Ludwigshafen
and
possibly
into
the
ARG
system.
DGT v2019
Die
Kommission
begründet
die
Notwendigkeit
der
neuerlichen
Reform
der
GAP
auch
damit,
dass
das
bestehende
Prämiensystem
vielfach
die
Landwirte
davon
abhält,
das
zu
produzieren,
wofür
auf
den
Märkten
eine
Nachfrage
besteht,
es
keine
ausreichenden
Anreize
für
eine
Qualitätsproduktion
gibt
und
was
zu
einer
Überschussproduktion
verleitet.
The
Commission
also
justifies
the
need
for
a
fresh
reform
of
the
CAP
by
the
fact
that
the
existing
payment
system
often
dissuades
farmers
from
producing
farm
produce
for
which
market
demand
exists,
does
not
provide
adequate
incentives
for
quality
production
and
tempts
farmers
into
producing
surpluses.
TildeMODEL v2018
Die
finanziellen
Beiträge
der
Erzeuger
decken
(in
Form
von
Erzeugerabgaben)
die
Kosten
der
Ausfuhr
der
Überschussproduktion
der
EU
(hauptsächlich
in
Form
von
Ausfuhrerstattungen).
The
financial
contributions
by
producers
(in
the
form
of
production
levies)
cover
the
costs
resulting
from
excess
exporting
EU
production
(mainly
in
the
form
of
export
refunds)
TildeMODEL v2018
Wenn
die
GMO
für
Wein
nicht
geändert
wird
und
die
erwarteten
Trends
bei
Erzeugung,
Verbrauch
und
Handel
eintreten,
wird
für
den
EU-Weinsektor
mittelfristig
(bis
2010/2011)
mit
einem
Anstieg
der
Überschussproduktion
auf
27
Millionen
Hektoliter
(15
%
der
Erzeugung)
oder,
wenn
die
mit
Zuschüssen
für
den
Trinkalkoholsektor
destillierten
Mengen
nicht
als
Überschuss
betrachtet
werden,
auf
15
Millionen
Hektoliter
(8,4
%
der
Erzeugung)
gerechnet.
The
mid-term
outlook
for
the
EU
wine
sector
until
2010/2011,
without
reform
and
on
the
basis
of
the
expected
trends
in
production,
consumption
and
trade
dynamics,
is
that
excess
wine
production
will
increase
to
27
million
hl
(15%
of
production),
or
to
15
million
hl
(8.4%
of
production),
if
the
quantities
distilled
with
aid
to
the
potable
alcohol
sector
are
not
considered
surplus.
TildeMODEL v2018