Translation of "Überschussproduktion" in English

Er trägt in keiner Weise zur europäischen Überschussproduktion bei.
It does not, in any way, contribute to the surplus European production.
Europarl v8

Der gemeinschaftliche Alkoholmarkt ist durch eine Überschussproduktion gekennzeichnet.
The Community market in alcohol is in surplus.
TildeMODEL v2018

Sie hätten daher Abnehmer zumindest eines Teils dieser Überschussproduktion sein können.
They could therefore have provided an outlet for at least a part of this surplus production.
DGT v2019

Durch diese Änderungen wird sich die Wahrscheinlichkeit einer neuerlichen Überschussproduktion verringern.
The changes will considerably reduce the likelihood of the build-up of surpluses.
TildeMODEL v2018

Ganz im Gegenteil, die Überschussproduktion wird weiterhin aktiv unterstützt!
Quite the contrary, overproduction is still being actively promoted!
ParaCrawl v7.1

Das CO-Gas hat im Falle überdauernder Überschussproduktion für die Krebszell-Transformation entscheidende Effekte:
In the event of enduring excessive production the CO gas exerts decisive effects on cancer-cell transformation:
ParaCrawl v7.1

Damit erwartet man sich neben ökologischen Auswirkungen auch einen Rückgang der Überschussproduktion.
Besides to ecological effects this is expected to minimize the surplus production.
ParaCrawl v7.1

Das CO-Gas hat im Falle überdauernder Überschussproduktion für die Krebszelltransformation entscheidende Effekte:
In cases of long-term surplus production CO gas has crucial effects on cancer cell transformation:
ParaCrawl v7.1

Hier haben wir eine Überschussproduktion, die laufend ansteigt und sich auch finanziell entsprechend niederschlägt.
Here, there is a production surplus whose constant increase is reflected in the financial results.
Europarl v8

Die Überschussproduktion wird an die europäischen Nachbarn verkauft, während wir die Abfälle behalten.
The excess production is sold (very cheap) to our European neighbours, while we keep the nuclear wastes.
ParaCrawl v7.1

Das Kraftwerk Nant de Drance ist somit in der Lage, Energie aus Überschussproduktion zu speichern.
Hence the Nant de Drance power station is able to store the energy from the excess generation.
ParaCrawl v7.1

Die Lage beim Milchquotensystem hat sich nicht grundlegend geändert, von er Kommission wurden sogar - entgegen der Position des Rechnungshofs - erhöhte Quoten festgesetzt, wodurch die Überschussproduktion im Milchsektor weiter zunimmt und erhebliche finanzielle Belastungen für die öffentliche Lagerhaltung und Absatzmaßnahmen entstehen.
For instance, for the milk quota system, the Court found that the overall situation had not significantly changed and that, contrary to the Court's view, increased quotas have been established, thereby giving rise to greater surpluses in the milk market and a heavy financial burden for public storage and disposal measures.
Europarl v8

Ich stimme zwar zu, dass eine weit reichende und ehrgeizige Reform der Gemeinsamen Marktorganisation für Wein notwendig ist, um diese zu modernisieren und an die Entwicklung des Gemeinschaftsmarktes und den Druck des internationalen Wettbewerbs anzupassen, aber einige der Lösungen, die die Kommission in ihrer Mitteilung vom 22. Juni 2006 vorschlägt - insbesondere die endgültige Aufgabe von Flächen - sind nicht geeignet, das Problem der Überschussproduktion zu beheben, und tragen nichts zur notwendigen Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Weinbau auf dem Weltmarkt bei.
Although I acknowledge the need for far-reaching and ambitious reform of the common organisation of the market in wine, in order to modernise it and to adapt it to the development of the Community market and to the pressure of international competition, some of the solutions put forward by the Commission in its Communication of 22 June 2006 - especially that of permanent abandonment - do not resolve the problem of surplus production and do not address the challenge of competitiveness that European winemaking faces on the world market.
Europarl v8

Es ist unbegreiflich, dass der Agrarausschuss die Regelung bis 2006 verlängern möchte, insbesondere wenn man bedenkt, dass auch der Rechnungshof darauf hinweist, dass die Kommission wichtige Informationen zurückgehalten hat und die Probleme hätte behandeln müssen, die in Bezug auf die finanziellen Belastungen durch Überschussproduktion, die Auswirkungen auf die Weltmarktpreise, die Einnahmen der Entwicklungsländer und die Beeinflussung der Umwelt bestehen.
It is incomprehensible that the Committee on Agriculture and Rural Development should wish to see the system extended to 2006, especially when the Court of Auditors has pointed out that the Commission has withheld relevant information and ought to have dealt with the issues of the economic costs of surplus production, the effects on world market prices and developing countries' income and the impact on the environment.
Europarl v8

Wenn von den Milcherzeugnissen - einem Bereich von grundlegender Bedeutung auf den Azoren - gesprochen wird, kann ich nicht hinnehmen, dass die Landwirte in ständiger Angst leben, Strafen wegen einer Überschussproduktion zahlen zu müssen, während europäische kriminelle Organisationen Zehntausende Tonnen Butter unter Mittäterschaft großer europäischer Milchproduzenten verfälschen, während die Milchbe- und Verarbeitungsindustrie Subventionen für Milchpulver erhält, was letztlich ja nur die Molke von Hartkäse ist, während die großen Milchbe- und Verarbeitungsbetriebe ein Äquivalent von Hunderten Millionen Liter Milch an verfälschten Erzeugnissen verkaufen, die nicht aus Milch hergestellt werden.
Speaking of dairy products - a sector that is quite crucial to the Azores - I cannot accept a situation in which farmers live in a state of constant fear of being fined for overproduction while European criminal organisations are falsifying tens of thousands of tons of butter with the complicity of the major European dairy product groups and while the dairy industry is receiving subsidies for powdered milk, which is basically whey, while major dairy produce companies are selling the equivalent of hundreds of millions of litres of what purport to be dairy products, but are, in fact, counterfeit products that are not made from milk.
Europarl v8

Bereits 1969 haben wir geschrieben, dass soziale und Umstellungsmaßnahmen wesentlich sinnvoller sind als die Finanzierung einer Überschussproduktion von Sorten, die keinen Absatz finden.
In 1969, we had already written that social measures and assistance for changing activity could be justified much more easily than financing excess production of varieties which do not find a buyer on the market.
Europarl v8

Die Kommission schlägt vor, die Produktion zurückzufahren und etwa 400 000 Hektar Weinberge innerhalb eines Zeitraums von fünf Jahren zu roden, was sie mit der Notwendigkeit begründet, die Managementkosten für die Überschussproduktion zu senken und die Wettbewerbsfähigkeit Europas zu verbessern - getreu nach dem Grundsatz, "nur die Stärksten werden auf dem Markt überleben".
The Commission is proposing to reduce production and to grub up approximately 400 000 hectares of vines over five years, on the grounds of the need to reduce management costs on production surpluses and to improve European competitiveness through the principle that 'only the strongest will remain on the market'.
Europarl v8

Das wird auf Dauer bei der europäischen Überschussproduktion die sichere Seite der Medaille sein und sich auszahlen.
Given the surplus production in Europe, this is the safer bet and will pay dividends in the long run.
Europarl v8

Die Ursache für die einsetzende Überschussproduktion war einerseits eine Aus­weitung der europäischen Produktion, andererseits durch Importe verursachte Marktanteilsverluste.
Surplus production was caused by (i) the expansion of European production and (ii) loss of market share as a result of imports.
TildeMODEL v2018

Zum einen wird die Beihilfe zur „Ausfuhr“ der Überschussproduktion an Ethylen nach Ludwigshafen und möglicherweise weiter in das ARG-System führen.
First, the aid will lead to excess production of ethylene being ‘exported’ to Ludwigshafen and possibly into the ARG system.
DGT v2019

Die Kommission begründet die Notwendigkeit der neuerlichen Reform der GAP auch damit, dass das bestehende Prämiensystem vielfach die Landwirte davon abhält, das zu produzieren, wofür auf den Märkten eine Nachfrage besteht, es keine ausreichenden Anreize für eine Qualitätspro­duktion gibt und was zu einer Überschussproduktion verleitet.
The Commission also justifies the need for a fresh reform of the CAP by the fact that the existing payment system often dissuades farmers from producing farm produce for which market demand exists, does not provide adequate incentives for quality production and tempts farmers into producing surpluses.
TildeMODEL v2018

Die finanziellen Beiträge der Erzeuger decken (in Form von Erzeugerabgaben) die Kosten der Ausfuhr der Überschussproduktion der EU (hauptsächlich in Form von Ausfuhrerstattungen).
The financial contributions by producers (in the form of production levies) cover the costs resulting from excess exporting EU production (mainly in the form of export refunds)
TildeMODEL v2018

Wenn die GMO für Wein nicht geändert wird und die erwarteten Trends bei Erzeugung, Verbrauch und Handel eintreten, wird für den EU-Weinsektor mittelfristig (bis 2010/2011) mit einem Anstieg der Überschussproduktion auf 27 Millionen Hektoliter (15 % der Erzeugung) oder, wenn die mit Zuschüssen für den Trinkalkoholsektor destillierten Mengen nicht als Überschuss betrachtet werden, auf 15 Millionen Hektoliter (8,4 % der Erzeugung) gerechnet.
The mid-term outlook for the EU wine sector until 2010/2011, without reform and on the basis of the expected trends in production, consumption and trade dynamics, is that excess wine production will increase to 27 million hl (15% of production), or to 15 million hl (8.4% of production), if the quantities distilled with aid to the potable alcohol sector are not considered surplus.
TildeMODEL v2018