Translation of "Überleiten" in English
Ich
möchte
nunmehr
überleiten
zur
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität.
Now
I
will
turn
to
the
issue
of
tackling
cross-border
crime.
Europarl v8
Erwärmen
und
gleichzeitiges
Überleiten
eines
Inertgases
beschleunigt
das
Trocknen
ebenfalls.
Drying
can
also
be
accelerated
by
heating
and
simultaneously
passing
over
an
inert
gas.
EuroPat v2
Durch
überleiten
eines
leichten
Stickstoffatoms
wird
das
entstehende
Reaktionswasser
über
den
Kurzwegdestillationsaufsatz
abgetrennt.
The
reaction
water
formed
is
separated
via
the
short-path
distillation
head
by
introducing
a
slight
nitrogen
current.
EuroPat v2
Beispielsweise
wird
dies
durch
Überleiten
eines
Luft/Stickstoff-Gemisches
über
das
Metallpulver
erreicht.
This
is
achieved,
for
example,
by
passing
an
air/nitrogen
mixture
over
the
metal
powder.
EuroPat v2
Die
Suspension
wird
filtriert
und
das
Polyethylenpulver
durch
Überleiten
von
heißem
Stickstoff
getrocknet.
The
suspension
was
filtered
and
the
polyethylene
powder
was
dried
by
passing
hot
nitrogen
over
it.
EuroPat v2
Die
Absorptionsmasse
wurde
durch
Überleiten
eines
Stickstoffstroms
enthaltend
5
Vol.%
Sauerstoff
regeneriert.
The
absorption
mass
was
regenerated
by
passing
over
of
a
stream
of
nitrogen
containing
5%
by
volume
of
oxygen.
EuroPat v2
Unter
Überleiten
von
Stickstoff
wird
zunächst
20
Minuten
bei
59°C
gerührt.
The
reaction
mixture
is
first
stirred
for
20
minutes
at
59°
C.
while
nitrogen
is
passed
over.
EuroPat v2
Mit
Ammoniak
beladene
Absorptionsmittel
werden
durch
Überleiten
von
Ammoniak
über
geeignete
Absorptionsmitteln
erhalten.
Ammonia-laden
absorbents
are
obtained
by
passing
ammonia
over
appropriate
absorbents.
EuroPat v2
Dann
erhitzt
man
das
Wasser
unter
langsamem
Überleiten
von
Stickstoff
zum
Sieden.
The
water
is
then
heated
to
boiling
point
while
nitrogen
is
slowly
passed
over.
EuroPat v2
Der
Druck
wird
durch
Überleiten
von
Stickstoff
auf
100
mbar
eingestellt.
The
pressure
is
adjusted
to
100
mbar
by
passing
nitrogen
through
the
flask.
EuroPat v2
Oder
sie
kann
in
einen
bewaffneten
Kampf
überleiten.
Or
it
can
turn
to
armed
struggle.
ParaCrawl v7.1
Diese
dient
dem
Überleiten
der
Druckprodukte
auf
eine
erste
oder
eine
zweite
Transportbahn.
The
sheet
diverter
serves
to
transfer
the
printed
products
onto
a
first
or
a
second
transport
track.
EuroPat v2
Hierdurch
können
sie
größere
Kräfte
in
den
Schlegelkopf
überleiten
ohne
auszubrechen.
With
this
arrangement
they
can
transfer
larger
forces
to
the
beater
head
without
being
broken
off.
EuroPat v2
Das
entstandene
Arylsulfonsäureanhydrid
wird
abgesaugt
und
durch
Überleiten
von
Schutzgas
getrocknet.
The
resulting
arylsulphonic
anhydride
is
filtered
off
with
suction
and
dried
by
passing
protective
gas
over
it.
EuroPat v2
So
kann
Phosgen
durch
Überleiten
von
Kohlenmonoxid
und
Chlor
über
Aktivkohle
erhalten
werden.
Thus,
phosgene
can
be
obtained
by
passing
carbon
monoxide
and
chlorine
over
activated
carbon.
EuroPat v2