Translation of "Übergangsfrist" in English

Wir halten also an der kurzen Übergangsfrist fest.
So we are in favour of a limited transitional period.
Europarl v8

Wie lange wird die Übergangsfrist beim freien Personenverkehr nach dem Beitritt Polens sein?
How long will the transitional period be following Polish accession in the case of the free movement of persons?
Europarl v8

Aber für die Demokratie kann es bei der Erweiterung keine Übergangsfrist geben.
But enlargement cannot include any transition period for democracy.
Europarl v8

Das ist, wie gesagt, eine recht lange Übergangsfrist.
As I said, this really is a long transition period.
Europarl v8

Daher muss diese Verpflichtung aufgenommen und eine Übergangsfrist vorgesehen werden.
Therefore it is necessary to introduce this obligation and to provide for a transitional period.
DGT v2019

Deutschland hat daher eine Übergangsfrist bis zum 30. September 2006 vorgeschlagen.
Germany has therefore proposed a transitional time limit of 30 September 2006.
DGT v2019

Österreich lehrt uns jedoch, daß jede Übergangsfrist einmal endet.
Austria has shown us, however, that every transitional period comes to an end at some time.
Europarl v8

Wir müssen heute schon Perspektiven für die Zeit nach der Übergangsfrist entwickeln.
We must develop perspectives now for the time following the transitional period.
Europarl v8

Es gab eine Übergangsfrist, aber es kam zu keiner Freistellung.
There was a transition period, but there was no exemption.
Europarl v8

Die PSE-Fraktion unterstützt die Änderungsanträge bezüglich einer längeren Übergangsfrist.
Those of us in the Group of the Party of European Socialists support the amendments in favour of a longer transition period.
Europarl v8

Es wird zwar eine Übergangsfrist geben, aber dann werden diese Mittel verschwinden.
There will certainly be a transitional period, but then they will have been dispensed with.
Europarl v8

Ein Land könnte dieses Risiko durch Abschaffung der Übergangsfrist ausschließen.
A country may eliminate this risk by cancelling the transition period.
Europarl v8

Es ist meines Erachtens ausgesprochen großzügig von uns, eine fünfjährige Übergangsfrist einzuräumen.
I think we are being very generous in offering a five-year transition period.
Europarl v8

Daher ist eine Übergangsfrist bis zum 31. Dezember 2002 vorzusehen.
It is therefore necessary to provide for a transitional period up to 31 December 2002.
JRC-Acquis v3.0

Das Ende dieser Übergangsfrist kann nach dem Verfahren des Artikels 17 festgelegt werden.
The date of expiry of such period may be determined in accordance with the procedure laid down in Article 17.
JRC-Acquis v3.0

Daher ist es angezeigt, eine Übergangsfrist festzulegen.
Therefore, it is appropriate to provide for a transitional period.
DGT v2019

Für Zone 2 ist somit keine Übergangsfrist angemeldet worden.
No transition period is therefore notified for zone 2.
DGT v2019

Außerdem beantragten einige der EU-10-Mitgliedstaaten eine Übergangsfrist.
In addition, some of the EU10 countries applied a transitional period.
TildeMODEL v2018

Bis zum 1. Januar 2012 gilt eine Übergangsfrist.
A transitional period applies until 1 January 2012.
TildeMODEL v2018

Der Tschechischen Republik wurde bis Ende 2004 eine Übergangsfrist für die Gasrichtlinie eingeräumt.
One transitional period on the Gas Directive until the end of 2004 has been agreed for the Czech Republic.
TildeMODEL v2018

Auch für die vorgeschlagenen Kennzeichnungsanforderungen ist eine Übergangsfrist vorgesehen.
A transitional period is also foreseen for the proposed labelling requirements.
TildeMODEL v2018

Dafür ist eine Übergangsfrist bis zum 1. Januar 2020 vorgesehen.
There is a transition period ending on 1 January 2020.
TildeMODEL v2018

Das entspräche einer Übergangsfrist von 10 Jahren, was ausreichend erscheint.
This means that the transitional period will last ten years, which appears adequate.
TildeMODEL v2018

Außerdem einigte man sich beim Erwerb von Zweitwohnsitzen auf eine 5-jährige Übergangsfrist.
Agreement was also reached on the granting of a five-year transitional period in respect of the purchase of second residences.
TildeMODEL v2018

Der betreffende Mitgliedstaat muss eine angemessene Übergangsfrist vorsehen.
An appropriate transition period shall be provided for by the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Diesen Zahlungsinstrumenten sollte jedoch eine längere Übergangsfrist gewährt werden.
Nevertheless, a longer time period for adaptation should be left to those payment instruments.
DGT v2019

Der Zustimmung der Überwachungsbehörde zur vorgeschlagenen Übergangsfrist kommt daher größte Bedeutung zu.
The Authority’s approval of the proposed transitional period is therefore considered to be of the greatest importance.
DGT v2019