Translation of "Ärztemangel" in English

In Großbritannien hat uns die konservative Regierung einen akuten Ärztemangel hinterlassen.
In the UK, the legacy of a Conservative government is an acute shortage of doctors.
Europarl v8

Deshalb herrscht jetzt in den neuen Mitgliedstaaten ein Ärztemangel.
As a result, there is a shortage of doctors in the new Member States.
Europarl v8

In vielen europäischen Ländern herrscht ein besorgniserregender Ärztemangel.
The shortage of doctors is a cause for concern in many European countries.
TildeMODEL v2018

Der Ärztemangel ist insbesondere in der Nothilfe zu spüren.
The lack of doctors in emergency services is huge.
ParaCrawl v7.1

Der Ärztemangel wurde mit dem Ausbruch des Bürgerkrieges zwei Jahre später noch schlimmer, sagt Dr. Fernando Vaz, ein ehemaliger Gesundheitsminister und heute Professor an der Superior Institute of Health Sciences (Hochschule für Gesundheitswesen) in Maputo.
The physician shortage only got worse when civil war broke out two years later, says Dr. Fernando Vaz, a former health minister who is now a professor at the Superior Institute of Health Sciences in Maputo.
GlobalVoices v2018q4

In vielen hoch entwickelten Industriestaaten, insbesondere aber in Deutschland, zeichnen sich die kommenden Herausforderungen im Zusammenhang mit der absehbaren Überalterung der Bevölkerung sowie dem damit verbundenen Ärztemangel und Kostendruck im Gesundheitssystem heute bereits ab.
In many highly developed advanced economies, and especially in Germany, there are already signs of the coming challenges connected with predicted population ageing and the associated shortage of doctors and the pressure on costs in the healthcare system.
ParaCrawl v7.1

Allein beim Pflegepersonal gehen die Prognosen von 600.000 fehlenden Fachkräften in zehn Jahren aus, der Ärztemangel zu diesem Zeitpunkt wird mit 230.000 beziffert.
Among nurses alone the prognosis was of a shortfall of 600,000 within a decade, and a shortage of 230,000 doctors.
ParaCrawl v7.1

Solche Lücken bei der Digitalisierung sind schon deshalb bedenklich, weil sich mit der absehbaren Überalterung der Bevölkerung sowie dem damit verbundenen Ärztemangel und Kostendruck im Gesundheitssystem die Herausforderungen in vielen hochentwickelten Industriestaaten bereits heute abzeichnen.
Such digital gaps are of concern because the challenges facing many very advanced economies are already now becoming apparent in the form of predicted population ageing together with the associated shortage of doctors and cost pressure in the healthcare system.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Angebot von medizinischen Studienplätzen in St.Gallen ist die Regierung überzeugt, dem Ärztemangel in der Ostschweiz und damit auch in der ganzen Schweiz wirkungsvoll zu begegnen.
The Government is convinced that the provision of places for medical students in St.Gallen will effectively counter the shortage of doctors in Eastern Switzerland and thus in Switzerland as a whole.
ParaCrawl v7.1

Besonders in Regionen mit Ärztemangel gestaltet es sich oft schwierig, Vitalparameter von Patienten regelmäßig zu überprüfen, um beispielsweise Schlaganfällen vorzubeugen.
Especially in regions with a shortage of doctors, it is often difficult to check patients' vital parameters regularly, for example to prevent strokes.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Gesundheitswesen sind Mobilität und Flexibilität gefragter denn je. Pflegenotstand in den einen und Ärztemangel in anderen Ländern schaffen zusätzliche Karrierechancen.
Especially, in the healthcare sector, mobility and flexibility are more important than ever. A lack of nursing and care personal in some countries and a shortage of physicians in others create additional career opportunities.
CCAligned v1

Mit dem Modellprojekt "Medizin neu denken" hoffe man, unter anderem dem Ärztemangel im ländlichen Raum begegnen zu können.
With the model project "rethinking medicine" one hopes, among other things, to be able to meet the shortage of doctors in rural areas.
ParaCrawl v7.1

Der sich ständig verändernde Markt, demographische Prozesse wie Ärztemangel und Urbanisierung sowie monetäre, politisch bedingte Zwänge sind die Gründe hierfür.
The reasons for this are the changing market, demographic processes such as shortages of physicians and urbanization as well as monetary constraints that are politically caused.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Unternehmen wollen mit dem Angebot einen Beitrag zur Kostendämmung im Gesundheitswesen leisten, den Patienten eine Alternative außerhalb von Praxen und Spitälern bieten und auf den Ärztemangel reagieren.
With their service, the two companies want to contribute to reducing costs in the healthcare system by offering patients an alternative away from doctor's offices and hospitals, as well as respond to the shortage of doctors.
ParaCrawl v7.1

Die Bereitstellung von fachkundiger Pflege für die alternde Bevölkerung wird zusätzlich kompliziert durch die Tatsache, dass in der Schweiz ein allgemeiner Ärztemangel besteht.
Providing specialised care for the elderly is complicated by the fact that in Switzerland there is a shortage of doctors overall.
ParaCrawl v7.1

Das gilt für Länder wie Deutschland mit hoch entwickelter Medizinversorgung, weil die Menschen immer älter werden, der Ärztemangel auf dem flachen Land zunimmt – bis 2021 gehen 42 Prozent aller Hausärzte in Rente – und Patienten nicht mehr tagelang auf eine Diagnose warten wollen.
That applies to countries such as Germany with highly developed medical care because people are getting older and older, lack of doctors in the countryside is increasing – by 2021, 42 percent of all general physicians are going to retire – and patients do not want to wait for days for a diagnosis.
ParaCrawl v7.1

In einigen Ländern wie Polen und Ungarn verschärft dieses Phänomen sogar den Ärztemangel. Auf der anderen Seite lassen sich viele ausländische Mediziner in Ländern wie Deutschland, den skandinavischen Ländern, und vor allem auch dem Vereinigten Königreich nieder.
This phenomenon increases the lack of doctors in certain countries, such as Poland and Hungary, while many foreign doctors end up settling in places such as Germany, the Scandinavian countries, but above all the UK.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Gender Mainstreamingist es, die unterschiedliche Lebensgestaltung und -planung und die Bedürfnisse der beschäftigten Frauen und Männer stärker zu berücksichtigen.Das Krankenhaus sollgeschlechtergerechte und familienfreundliche Rahmenbedingungen, Strukturen und Abläufe bieten, unter anderem auch, um dem Ärztemangel entgegen zu wirken.
The aim of the gender mainstreaming tool is to give greater consideration to different lifestyles, plans for the future and needs of the male and female employees. A hospital should offer non-gender-biased, family-friendly conditions, structures, and procedures, not least in order to address the shortage of doctors.
ParaCrawl v7.1

Die derzeit in Bukarest stattfindende Messe für die Beschäftigung des medizinischen Fachpersonals im Ausland bietet Ländern mit hohem Ärztemangel wie Großbritannien, Frankreich, Österreich, den Niederlanden oder Schweden, die Gelegenheit, die fehlenden medizinischen Mitarbeiter anzuwerben. Sie bieten ihnen Gehälter und Mittel an, die mit den Verhältnissen in Rumänien nicht vergleichbar sind.
The international job fair for health professionals, which opens today in Bucharest, is an opportunity for countries in need of doctors, such as the United Kingdom, France, Austria, the Netherlands and Sweden, to fill health service vacancies — and they have the means to offer wages and working conditions that are far beyond the scope of Romania"s health budget.
ParaCrawl v7.1