Translation of "Ärztemangel" in English
In
Großbritannien
hat
uns
die
konservative
Regierung
einen
akuten
Ärztemangel
hinterlassen.
In
the
UK,
the
legacy
of
a
Conservative
government
is
an
acute
shortage
of
doctors.
Europarl v8
Deshalb
herrscht
jetzt
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
ein
Ärztemangel.
As
a
result,
there
is
a
shortage
of
doctors
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
In
vielen
europäischen
Ländern
herrscht
ein
besorgniserregender
Ärztemangel.
The
shortage
of
doctors
is
a
cause
for
concern
in
many
European
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Ärztemangel
ist
insbesondere
in
der
Nothilfe
zu
spüren.
The
lack
of
doctors
in
emergency
services
is
huge.
ParaCrawl v7.1
Der
Ärztemangel
wurde
mit
dem
Ausbruch
des
Bürgerkrieges
zwei
Jahre
später
noch
schlimmer,
sagt
Dr.
Fernando
Vaz,
ein
ehemaliger
Gesundheitsminister
und
heute
Professor
an
der
Superior
Institute
of
Health
Sciences
(Hochschule
für
Gesundheitswesen)
in
Maputo.
The
physician
shortage
only
got
worse
when
civil
war
broke
out
two
years
later,
says
Dr.
Fernando
Vaz,
a
former
health
minister
who
is
now
a
professor
at
the
Superior
Institute
of
Health
Sciences
in
Maputo.
GlobalVoices v2018q4
In
vielen
hoch
entwickelten
Industriestaaten,
insbesondere
aber
in
Deutschland,
zeichnen
sich
die
kommenden
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
absehbaren
Überalterung
der
Bevölkerung
sowie
dem
damit
verbundenen
Ärztemangel
und
Kostendruck
im
Gesundheitssystem
heute
bereits
ab.
In
many
highly
developed
advanced
economies,
and
especially
in
Germany,
there
are
already
signs
of
the
coming
challenges
connected
with
predicted
population
ageing
and
the
associated
shortage
of
doctors
and
the
pressure
on
costs
in
the
healthcare
system.
ParaCrawl v7.1
Allein
beim
Pflegepersonal
gehen
die
Prognosen
von
600.000
fehlenden
Fachkräften
in
zehn
Jahren
aus,
der
Ärztemangel
zu
diesem
Zeitpunkt
wird
mit
230.000
beziffert.
Among
nurses
alone
the
prognosis
was
of
a
shortfall
of
600,000
within
a
decade,
and
a
shortage
of
230,000
doctors.
ParaCrawl v7.1
Solche
Lücken
bei
der
Digitalisierung
sind
schon
deshalb
bedenklich,
weil
sich
mit
der
absehbaren
Überalterung
der
Bevölkerung
sowie
dem
damit
verbundenen
Ärztemangel
und
Kostendruck
im
Gesundheitssystem
die
Herausforderungen
in
vielen
hochentwickelten
Industriestaaten
bereits
heute
abzeichnen.
Such
digital
gaps
are
of
concern
because
the
challenges
facing
many
very
advanced
economies
are
already
now
becoming
apparent
in
the
form
of
predicted
population
ageing
together
with
the
associated
shortage
of
doctors
and
cost
pressure
in
the
healthcare
system.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Angebot
von
medizinischen
Studienplätzen
in
St.Gallen
ist
die
Regierung
überzeugt,
dem
Ärztemangel
in
der
Ostschweiz
und
damit
auch
in
der
ganzen
Schweiz
wirkungsvoll
zu
begegnen.
The
Government
is
convinced
that
the
provision
of
places
for
medical
students
in
St.Gallen
will
effectively
counter
the
shortage
of
doctors
in
Eastern
Switzerland
and
thus
in
Switzerland
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Besonders
in
Regionen
mit
Ärztemangel
gestaltet
es
sich
oft
schwierig,
Vitalparameter
von
Patienten
regelmäßig
zu
überprüfen,
um
beispielsweise
Schlaganfällen
vorzubeugen.
Especially
in
regions
with
a
shortage
of
doctors,
it
is
often
difficult
to
check
patients'
vital
parameters
regularly,
for
example
to
prevent
strokes.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Gesundheitswesen
sind
Mobilität
und
Flexibilität
gefragter
denn
je.
Pflegenotstand
in
den
einen
und
Ärztemangel
in
anderen
Ländern
schaffen
zusätzliche
Karrierechancen.
Especially,
in
the
healthcare
sector,
mobility
and
flexibility
are
more
important
than
ever.
A
lack
of
nursing
and
care
personal
in
some
countries
and
a
shortage
of
physicians
in
others
create
additional
career
opportunities.
CCAligned v1
Mit
dem
Modellprojekt
"Medizin
neu
denken"
hoffe
man,
unter
anderem
dem
Ärztemangel
im
ländlichen
Raum
begegnen
zu
können.
With
the
model
project
"rethinking
medicine"
one
hopes,
among
other
things,
to
be
able
to
meet
the
shortage
of
doctors
in
rural
areas.
ParaCrawl v7.1
Der
sich
ständig
verändernde
Markt,
demographische
Prozesse
wie
Ärztemangel
und
Urbanisierung
sowie
monetäre,
politisch
bedingte
Zwänge
sind
die
Gründe
hierfür.
The
reasons
for
this
are
the
changing
market,
demographic
processes
such
as
shortages
of
physicians
and
urbanization
as
well
as
monetary
constraints
that
are
politically
caused.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Unternehmen
wollen
mit
dem
Angebot
einen
Beitrag
zur
Kostendämmung
im
Gesundheitswesen
leisten,
den
Patienten
eine
Alternative
außerhalb
von
Praxen
und
Spitälern
bieten
und
auf
den
Ärztemangel
reagieren.
With
their
service,
the
two
companies
want
to
contribute
to
reducing
costs
in
the
healthcare
system
by
offering
patients
an
alternative
away
from
doctor's
offices
and
hospitals,
as
well
as
respond
to
the
shortage
of
doctors.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitstellung
von
fachkundiger
Pflege
für
die
alternde
Bevölkerung
wird
zusätzlich
kompliziert
durch
die
Tatsache,
dass
in
der
Schweiz
ein
allgemeiner
Ärztemangel
besteht.
Providing
specialised
care
for
the
elderly
is
complicated
by
the
fact
that
in
Switzerland
there
is
a
shortage
of
doctors
overall.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
für
Länder
wie
Deutschland
mit
hoch
entwickelter
Medizinversorgung,
weil
die
Menschen
immer
älter
werden,
der
Ärztemangel
auf
dem
flachen
Land
zunimmt
–
bis
2021
gehen
42
Prozent
aller
Hausärzte
in
Rente
–
und
Patienten
nicht
mehr
tagelang
auf
eine
Diagnose
warten
wollen.
That
applies
to
countries
such
as
Germany
with
highly
developed
medical
care
because
people
are
getting
older
and
older,
lack
of
doctors
in
the
countryside
is
increasing
–
by
2021,
42
percent
of
all
general
physicians
are
going
to
retire
–
and
patients
do
not
want
to
wait
for
days
for
a
diagnosis.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Ländern
wie
Polen
und
Ungarn
verschärft
dieses
Phänomen
sogar
den
Ärztemangel.
Auf
der
anderen
Seite
lassen
sich
viele
ausländische
Mediziner
in
Ländern
wie
Deutschland,
den
skandinavischen
Ländern,
und
vor
allem
auch
dem
Vereinigten
Königreich
nieder.
This
phenomenon
increases
the
lack
of
doctors
in
certain
countries,
such
as
Poland
and
Hungary,
while
many
foreign
doctors
end
up
settling
in
places
such
as
Germany,
the
Scandinavian
countries,
but
above
all
the
UK.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Gender
Mainstreamingist
es,
die
unterschiedliche
Lebensgestaltung
und
-planung
und
die
Bedürfnisse
der
beschäftigten
Frauen
und
Männer
stärker
zu
berücksichtigen.Das
Krankenhaus
sollgeschlechtergerechte
und
familienfreundliche
Rahmenbedingungen,
Strukturen
und
Abläufe
bieten,
unter
anderem
auch,
um
dem
Ärztemangel
entgegen
zu
wirken.
The
aim
of
the
gender
mainstreaming
tool
is
to
give
greater
consideration
to
different
lifestyles,
plans
for
the
future
and
needs
of
the
male
and
female
employees.
A
hospital
should
offer
non-gender-biased,
family-friendly
conditions,
structures,
and
procedures,
not
least
in
order
to
address
the
shortage
of
doctors.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
in
Bukarest
stattfindende
Messe
für
die
Beschäftigung
des
medizinischen
Fachpersonals
im
Ausland
bietet
Ländern
mit
hohem
Ärztemangel
wie
Großbritannien,
Frankreich,
Österreich,
den
Niederlanden
oder
Schweden,
die
Gelegenheit,
die
fehlenden
medizinischen
Mitarbeiter
anzuwerben.
Sie
bieten
ihnen
Gehälter
und
Mittel
an,
die
mit
den
Verhältnissen
in
Rumänien
nicht
vergleichbar
sind.
The
international
job
fair
for
health
professionals,
which
opens
today
in
Bucharest,
is
an
opportunity
for
countries
in
need
of
doctors,
such
as
the
United
Kingdom,
France,
Austria,
the
Netherlands
and
Sweden,
to
fill
health
service
vacancies
—
and
they
have
the
means
to
offer
wages
and
working
conditions
that
are
far
beyond
the
scope
of
Romania"s
health
budget.
ParaCrawl v7.1