Translation of "Ächzt" in English

In diesem Haus wimmelt es von Schatten, alles knarrt und ächzt.
All that lives in this house are shadows and creaks and groans.
OpenSubtitles v2018

Ich präsentiere euch voller Stolz unseren... (ÄCHZT)
May I proudly present to you... (GRUNTS)
OpenSubtitles v2018

Nein, Sie haben keine Vorstellung... (VACTOR ÄCHZT)
No, what you don't understand is... [VACTOR GRUNTS]
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns einen schüchternen Nig... (ÄCHZT)
We got us a shy nig-- [GRUNTING]
OpenSubtitles v2018

Ihr sexy stöhnt und ächzt sind sicher, Sie verrückt!
Her sexy moans and groans are sure to drive you crazy!!
ParaCrawl v7.1

Broadcast Yourself oder sehen und hören, die stöhnt und ächzt unserer Mitglieder.
Broadcast yourself or watch and hear the moans and groans of our members.
ParaCrawl v7.1

Die Gitarren krachen, die Ziehharmonika ächzt.
The guitars crack, the accordion groans.
ParaCrawl v7.1

Das, was von ihr übrig ist, ächzt voller Trotz auf.
What is left of the plane defiantly groans.
ParaCrawl v7.1

Der Hauch einer Brise tanzt durch die Takelung, die über den Todesschreien zehntausender Männer ächzt.
The lightest of breezes dances through the rigging as it creaks above the death cries of 1 0,000 men.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nur ein Messer, aber wenn du mir ein zweites... (ÄCHZT)
Gordon only gave me one. If you give me a second, I'll-- [GRUNTING]
OpenSubtitles v2018

In jedem anderen Zusammenhang wär' das unvorstellbar", ächzt Huberts Co-Produzent Wolfgang Spannberger.
In any other context it would have been inconceivable," groaned Hubert's co-producer Wolfgang Spannberger.
ParaCrawl v7.1

Er fühlt sich kränklich, sein Körper altert, knarzt, knirscht und ächzt.
He feels sickly, aging his body creaks, crunches and groans.
ParaCrawl v7.1

In der schönsten Sequenz zeigt Olza den Körper als altersschwache Maschine, die knarrt und ächzt.
In the best sequence of the evening Olza shows the body as a decrepit machine, creaking and groaning.
ParaCrawl v7.1

Unter mir ächzt der „Traktor“ und Martin quält den sogenannten „Generator“ vorwärts.
Beneath of me groans the “Tractor” while Martin plagues the “Generator”.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosigkeit wird nicht nennenswert verbessert, der Sozialstaat ächzt in allen seinen Fugen.
Unemployment has not significantly improved; there are cracks everywhere in social welfare.
ParaCrawl v7.1

Der Boden aus betagtem Holz ächzt geheimnisvoll, als sie mit nackten Füßen darüber tappt.
The floor of aged wood creaks mysteriously when she steps across it with her bare feet.
ParaCrawl v7.1

Die europäische Wirtschaft ächzt immer noch unter dem Gewicht der Rezession, und die Bürger müssen wissen, wie wir diese Last von ihnen nehmen werden.
Europe's economy continues to creak under the weight of recession, and citizens need to know how we will lighten that load.
Europarl v8

Mein eigenes Land, Irland, ächzt unter einer unerträglichen Schuldenlast, und das nur, weil sich deutsche, französische, irische, britische und andere Banken - begünstigt durch laxe Vorschriften und eine nicht existierende Aufsicht - wie Kasinos aufgeführt haben.
My own country, Ireland, is shouldering intolerable debt, all because German, French, Irish, British and other banks - along with lax regulation and non-existent supervision - acted like casinos.
Europarl v8