Translation of "Überstrahlen" in English
Er
wertet
dich
immer
auf,
aber
er
wird
dich
nie
überstrahlen.
He's
always
enhancing
you,
he's
lifting
you
up,
but
he'll
never
outshine
you.
OpenSubtitles v2018
Doch
selbst
die
Sonne
vermochte
das
Grau
nicht
zu
überstrahlen.
But
even
the
sun
could
not
outshine
the
gray.
OpenSubtitles v2018
Bisweilen
scheint
das
messianische
Leuchtturmlicht
das
poetische
Vorhaben
ganz
zu
überstrahlen.
At
times
the
messianic
gleam
seems
to
outshine
the
poetic
project.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Phänomen,
erreicht
weit
überstrahlen
renommiertesten
Reisezielen.
This
is
a
phenomenon,
achieves
far
outshine
most
renowned
destinations.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
Sie
leicht
überstrahlen
ihre
Lehrer,
Experten
und
Kollegen
.
Allows
you
to
easily
outshine
their
teachers,
experts
and
colleagues
.
ParaCrawl v7.1
Lass
jemand
anderen
schauen,
ob
er
mich
überstrahlen
kann
oder
wenigstens
beim
Versuch
stirbt.
Let
someone
else
see
if
they
can
outshine
me,
or
at
the
very
least,
die
trying.
OpenSubtitles v2018
Lasst
es
eure
Zweifel
überstrahlen.
Let
it
outshine
your
doubts.
ParaCrawl v7.1
Sie
überstrahlen
ihre
Schönheit,
und
die
Rose
ist
hier
nicht
mit
Ihnen
vergleichbar.
You
outshine
her
beauty,
and
the
rose
is
not
comparable
here
with
you.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
er
Beteigeuze
überstrahlen.
Then
it
will
outshine
Betelgeuse.
ParaCrawl v7.1
Diese
Weltkultur
wird
natürlich
alles
überstrahlen,
was
heute
unter
dem
Begriff
Kultur
auf
Erden
existiert.
This
world
culture
will,
of
course,
outshine
everything
covered
by
the
concept
of
civilisation
on
Earth
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Beleuchtung
darf
die
Besucher
nicht
blenden,
keinen
Hitzestau
verursachen
oder
Logos
und
Textbotschaften
überstrahlen.
The
lighting
must
not
dazzle
visitors,
cause
heat
build-up
or
outshine
logos
and
text
messages.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
nicht
allen
ist
es
vergönnt,
einen
historischen
Moment
wie
diesen
zu
erleben:
einen
positiven
historischen
Moment
des
Friedens,
der
Freude
und
des
realen
Fortschritts,
in
dem
ein
Licht
der
Hoffnung
den
etwas
grauen
Zynismus,
mit
dem
wir
es
oftmals
zu
tun
haben,
leicht
überstrahlen
kann.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
not
everyone
has
the
opportunity
to
experience
an
historic
moment
such
as
this:
a
positive
historic
moment
of
peace,
of
joy,
of
real
progress,
where
the
light
of
hope
can
easily
outshine
the
slightly
grey
cynicism
which
we
often
come
up
against.
Europarl v8
Trotz
der
größeren
Albedo
des
zweitnächsten
Mondes
Europa
schafft
diese
es
wegen
ihrer
größeren
Entfernung
zu
Jupiter
nicht,
Io
zu
überstrahlen.
The
higher
albedo
of
Europa
would
not
overcome
its
greater
distance
from
Jupiter,
so
it
would
not
outshine
Io.
Wikipedia v1.0
Die
Einrichtungen
21,
die
das
gleiche
Gebiet
überstrahlen,
arbeiten
bevorzugt
mit
einem
Frequenzabstand
von
5MHz
bei
drei
oder
vier
Einrichtungen
für
ein
Gebiet
beträgt
damit
die
Bandbreite
20MHz,
auf
die
die
Antenne
des
Fahrzeuggerätes
23
abgestimmt
ist.
The
units
21,
which
cover
the
same
area,
preferably
operate
with
a
frequency
spacing
of
5
MHz,
when
there
are
three
or
four
units
for
one
area,
so
that
the
bandwidth
to
which
the
antenna
of
the
vehicle
unit
23
is
tuned
is
then
20
MHz.
EuroPat v2
Kevin
könnte
alle
überstrahlen.
Kevin
may
outshine
them
all.
OpenSubtitles v2018