Translation of "Überhang" in English

Der Überhang aus den bisherigen MAPs wirkt sich doch wahrlich nicht motivierend aus.
The overhang from the previous MGPs is scarcely motivating.
Europarl v8

Wir haben keinen Überhang an staatlich finanzierten Renten.
We do not have an overhang of publicly funded pensions.
Europarl v8

Dadurch würde der Überhang von 863 auf 203 Mio. ECU gekürzt.
In this way, the overhang would be reduced from ECU 863 million to ECU 203 million.
TildeMODEL v2018

Der Überhang gibt uns Schutz und der Wind vertreibt die Insekten.
The overhang should provide us with shelter, and the breeze should keep insects away.
OpenSubtitles v2018

Du solltest öfter zu dem Überhang gehen.
You know, you should go to the overhang more often.
OpenSubtitles v2018

Vorsicht, der Überhang kann sich lösen.
Watch yourself under the overhang. It could deliver anytime.
OpenSubtitles v2018

Der Überhang aus den bisherigen MAPs wirkt sich doch wahrlich nicht motivie­rend aus.
The overhang from the previous MGPs is scarcely motivating.
EUbookshop v2

Die Wände in den Öffnungen des erzeugten Lackmusters haben den geforderten Überhang.
The walls in the openings of the generated resist pattern are overhanging as required.
EuroPat v2

Außerdem wird durch diese Auswölbung der Rückwand der Überhang nach hinten verringert.
Additionally, this curving of the rear wall reduces the overhang at the rear.
EuroPat v2

Frühe europäische Entdecker nutzten den Überhang für den gleichen Zweck.
Early European explorers utilised the overhang for the same purpose.
WikiMatrix v1

Die Linie 24 gibt den überhang an, der typspezifisch ist.
The line 24 indicates the projection, which is type-specific.
EuroPat v2

Andererseits sollte der verwendete Überhang eine stabile Hybridisierung mit dem einzelsträngigen Linker erlauben.
On the other hand the overhang used should allow for a stable hybridization with the single-stranded linker.
EuroPat v2

Im Moment sind sie unter einem Überhang, weg vom Regen.
Right now they're under an overhang, out of the rain.
OpenSubtitles v2018

Es war ein konstanter, fortschreitender Prozeß, der zu diesem Überhang führte.
The dynamics that generated the overhang were a constant, on going process.
EUbookshop v2

Der vordere Überhang ist 1.300 mm lang und der hintere 1.000 mm.
The front overhang is 1 300 mm and rear overhang 1 000 mm.
Wikipedia v1.0

Durch das Verstärkungsmittel 200 erhält der Überhang 66 des Schrittabschnitts 8 eine Stabilisierung.
The reinforcing means 200 stabilizes the projection 66 of the crotch portion 8 .
EuroPat v2

Die Kohle stürzt wenig nach vorn ein, sondern bleibt eher im Überhang.
The coal does not spall to any great extent but tends rather to overhang. In a
EUbookshop v2

Bei kleineren Lochdurchmessern wird ein Überhang und eine steilere Resistkante erhalten.
With smaller hole openings, there is an overhang and a steep resist edge.
EuroPat v2

Related phrases