Translation of "Zähflüssig" in English

Sind diese Kanäle defekt, werden Sekrete abnormal zähflüssig.
When the channels are defective, secretions can become abnormally thick.
TildeMODEL v2018

Die Dispersion ist beim erzielten Feststoffgehalt von 18,4 Gew.-% zähflüssig.
The resulting dispersion was viscous with a solid content of 18.4 wt. %.
EuroPat v2

Der Weichmacher besitzt vorzugsweise eine Viskosität im Bereich zähflüssig bis fest.
Preferably the plasticizer has a viscosity in the range of viscous flowing to solid.
EuroPat v2

Die Isolierung 7 wird bis sie weich oder gar zähflüssig wird erhitzt.
The insulation 7 is heated until it softens or even becomes viscous.
EuroPat v2

Die Kartusche C enthält die Hauptkomponente, die meist zähflüssig ist.
The cartridge C contains the main component, which is usually viscous.
EuroPat v2

Der Destillationsrückstand ist nach dem Erkalten zähflüssig.
After cooling, the distillation residue is viscous.
EuroPat v2

Ferner sind diese Schmelzen auch bei hohen Temperaturen überaus zähflüssig.
Furthermore these melts even at high temperatures are extremely viscous.
EuroPat v2

In der folgenden Verarbeitungsphase wird die Schokolade allmählich zähflüssig.
In the texturing stage which follows, the chocolate gradually becomes viscous.
ParaCrawl v7.1

Rohrzucker wird dabei zähflüssig und beginnt, sich zu zersetzen.
At this temperature, cane sugar is viscous and starts to decompose.
EuroPat v2

Bei den erfindungsgemäßen Massen handelt es sich bevorzugt um zähflüssig bis pastöse Massen.
The compositions according to the invention are preferably viscous to pasty compositions.
EuroPat v2

Das Produkt war bei Raumtemperatur gelb, klar und leicht zähflüssig.
The product was yellow, clear and slightly viscous at room temperature.
EuroPat v2

Es wurde THF soweit abdestilliert, bis der Rückstand sehr zähflüssig wurde.
THF was distilled off until the residue was very viscous.
EuroPat v2

Nach fünf Tagen Reaktionszeit ist der dunkle Kolbeninhalt stark zähflüssig.
After a reaction time of five days, the dark contents of the flask are very viscous.
EuroPat v2

Oberhalb des angegebenen Bereichs wird der Klebstoff-Sirup meist zu zähflüssig.
Above the stated range the adhesive syrup is generally too viscous.
EuroPat v2

Ein Gemisch von Citrat und Lactat im Gewichtsverhältnis 1:2 ist demgegenüber zähflüssig.
A mixture of citrate and lactate in the weight ratio 1:2 by contrast, is viscous.
EuroPat v2

Die Erwärmung erfolgt in einem Temperaturbereich, in dem die Schicht zähflüssig wird.
The heating is performed in a temperature range in which the layer becomes viscous.
EuroPat v2

Aller ist zähflüssig wird ringsum vom Gesichtsplattstich erfüllt.
All knitting is carried out round by a front smooth surface.
ParaCrawl v7.1

Die Gebühr vom Husten rasschischajet den Auswurf, ihre weniger zähflüssig machend.
Collecting for cough dilutes a phlegm, doing it to less viscous.
ParaCrawl v7.1

Die Flüssigkeit ist in hohem Grade zähflüssig.
The fluid is highly viscous.
ParaCrawl v7.1

Samtig und zähflüssig, ist es mit Neuseeland Hopfen fein abgestimmt.
Velvety and viscous, it is balanced delicately with New Zealand hops.
ParaCrawl v7.1

In einem CT erkannte man das meine Gallenflüssigkeit zähflüssig war.
A CT revealed that my bile was too viscous.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei Typen sind zähflüssig: zylindrisch und flächen-.
There are two types of knitting: cylindrical and plane.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Paste zu zähflüssig ist, kannst du ein wenig Wasser hinzufügen.
If the paste is too thick, add a little water.
ParaCrawl v7.1

Kompliziert und ist solche bruskow auf den Dornen zähflüssig.
The marking is difficult and is viscous such bruskov on thorns.
ParaCrawl v7.1

Für sind unbedingt zähflüssig es wird der Kater anderer okrassa verwendet.
For knitting the cat of other color is surely used.
ParaCrawl v7.1

Sie werden mehr zähflüssig und dick, die gelb-grüne Farbe erwerbend.
They become more viscous and dense, getting flavovirent color.
ParaCrawl v7.1

Und wenn der fehlt, empfinden wir Zeit als zähflüssig und unwirklich.
When those factors are missing, we experience it as something viscous and unreal.
ParaCrawl v7.1