Translation of "Zwischenurteil" in English
Das
Landgericht
bejahte
in
einem
Zwischenurteil
seine
örtliche
Zuständigkeit.
In
an
interlocutory
judgment
the
Landgericht
held
that
it
had
territorial
jurisdiction.
EUbookshop v2
In
einem
Zwischenurteil
erklärte
sich
das
Landgericht
für
örtlich
und
international
zuständig.
The
Landgericht
declared
in
an
interlocutory
judgment
that
it
had
local
and
international
jurisdiction.
EUbookshop v2
Die
Kommission
legte
beim
Gerichtshof
Rechtsmittel
gegen
das
Zwischenurteil
des
Gerichts
erster
Instanz
ein.
The
Commission
has
lodged
an
appeal
against
the
CFI
interlocutory
judgment
to
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Die
Beklagte
erhob
vorab
die
Einrede
der
Unzuständigkeit,
die
das
Landgericht
durch
Zwischenurteil
verwarf.
The
defendant
raised
a
preliminary
objection
to
the
Court's
jurisdiction,
which
the
Landgericht
dismissed
by
way
of
interlocutory
judgment.
EUbookshop v2
Am
11.
Juli
erließ
das
Gericht
erster
Instanz
(im
Folgenden
„das
Gericht“)
ein
Zwischenurteil
in
der
Rechtssache
Schneider/Kommission.
On
11
July
the
Court
of
First
Instance
("the
Court")
delivered
an
interlocutory
judgment
in
the
Schneider/Commission
case.
TildeMODEL v2018
In
einem
Zwischenurteil
vom
12.
September
beschloss
der
Gerechtshof
van
Amsterdam,
den
Europäischen
Gerichtshof
gemäß
Artikel
234
EG-Vertrag
um
Vorabentscheidung
über
die
Frage
zu
ersuchen,
ob
die
Kommission
befugt
war,
auf
der
Grundlage
von
Artikel
15
Absatz
3
in
ein
solches
einzelstaatliches
(steuerrelevantes)
Gerichtsverfahren
einzugreifen.
In
an
interim
judgment
of
12
September,
the
Gerechtshof
van
Amsterdam
decided
to
ask
for
a
preliminary
ruling
to
the
European
Court
of
Justice
under
Article
234
EC
regarding
the
possibility
for
the
Commission
to
intervene
on
the
basis
of
Article
15(3)
in
such
national
(tax)
litigation.
TildeMODEL v2018
Sollte
der
Gerichtshof
das
Zwischenurteil
bestätigen,
wird
das
EuGeI
in
einem
weiteren
Urteil
über
den
Betrag
des
zu
leistenden
Schadenersatzes
zu
entscheiden
haben.
Should
the
Court
of
Justice
uphold
the
interlocutory
judgment,
the
CFI
will
have
to
decide
on
the
amount
of
damage
to
be
compensated
in
a
subsequent
judgment.
TildeMODEL v2018
Da
im
angefochtenen
Urteil
zunächst
der
materielle
Schaden
berechnet
werde,
als
ob
die
Betroffene
einen
solchen
Anspruch
hätte,
widerspreche
es
dem
Zwischenurteil.
Nevertheless,
by
first
calculating
the
material
damage
as
if
the
person
concerned
enjoyed
such
a
right,
the
judgment
under
appeal
is
inconsistent
with
the
interim
judgment.
EUbookshop v2
Mit
Zwischenurteil
vom
13.
Oktober
1998
stellte
die
Rechtbank
te
Breda
fest,
dass
die
Markenrechte
von
adidas
verletzt
worden
seien.
By
an
interlocutory
judgment
of
13
October
1998
the
Rechtbank
te
Breda
held
that
the
trade
marks
owned
by
adidas
had
been
infringed.
EUbookshop v2
Diese
drei
Tatbestandsvoraussetzungen
für
die
Haftung
wurden
im
Zwischenurteil
vom
23.
November
2004
in
der
Rechtssache
T-166/98
(Cantina
sociale
di
Dolianova
u.
a./Kommission,
noch
nicht
in
der
amtlichen
Sammlung
veröffentlicht)
als
erfüllt
angesehen.
The
concurrence
of
those
three
conditions
allowing
the
non-contractual
liability
of
the
Community
to
be
incurred
was
regarded
as
established
by
the
Court
in
its
interlocutory
judgment
of
23
November
2004
in
Case
T-166/98
Cantina
sociale
di
Dolianova
and
Others
v
Commission,
not
yet
published
in
the
ECR.
EUbookshop v2
Auf
Berufung
der
Staatsanwaltschaft
vertrat
der
Gerechtshof
Arnhem
mit
Zwischenurteil
vom
28.
August
1979
die
Auffassung,
daß
Artikel
II
des
Protokolls
für
alle
Strafverfahren
gelte,
in
denen
es
um
eine
fahrlässig
begangene
Straftat
gehe,
daß
aber
die
dem
Angeklagten
vorgeworfene
strafbare
Handlung
nicht
fahrlässig
begangen
worden
sei.
Following
an
appeal
by
the
Public
Prosecutor,
the
Gerechtshof
[Regional
Court
of
Ap
peal],
Arnhem,
held
in
its
interlocutory
judgment
of
28
August
1979
that
Article
II
of
the
Protocol
had
application
in
all
criminal
proceedings
concerning
offences
which
were
not
intentionally
committed
but
that
the
offence
with
which
the
accused
was
charged
was
not
such
an
offence.
EUbookshop v2
Der
Nederlandse
Raad
van
State
hat
mit
Zwischenurteil
vom
22.
Februar
1996
zwei
Fragen
nach
der
Auslegung
von
Artikel
4
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
des
Rates
vom
14.
Juni
1971
in
ihrer
durch
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2001/83
des
Rates
vom
2.
Juni
1983
geänderten
und
aktualisierten
Fassung
und
von
Artikel
7
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1612/68
des
Rates
vom
15.
Oktober
1968
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
By
interlocutory
decision
of
22
February
1996,
the
Nederlandse
Raad
van
State
(Netherlands
Council
of
State)
referred
for
a
preliminary
ruling
two
questions
on
the
interpretation
of
Article
4
of
Council
Regulation
(EEC)
No
1408/71
of
14
June
1971,
as
amended
and
updated
by
Council
Regulation
(EEC)
No
2001/83
of
2
June
1983
(OJ
1983
L
230,
p.
6),
and
of
Article
7
of
Regulation
(EEC)
No
1612/68
of
the
Council
of
15
October
1968.
EUbookshop v2
Durch
Zwischenurteil
hatte
die
Rechtbank
van
koophandel
Brügge
festgestellt,
daß
die
von
der
in
Belgien
ansässigen
Klägerin
gegen
den
in
Deutschland
wohnhaften
Beklagten
erhobene
Klage
am
16.
Dezember
1987
endgültig
bei
ihr
anhängig
gemacht
worden
sei
und
daß
im
Verhältnis
zwischen
dieser
Klage
und
einer
vom
Beklagten
gegen
die
Klägerin
beim
Landgericht
München
erhobenen
Klage
keine
Rechtshängigkeit
im
Sinne
des
Artikels
21
des
Übereinkommens
bestehe.
In
an
interlocutory
judgment
the
Rechtbank
van
koophandel,
Brugge,
had
held
that
the
action
commenced
by
the
plaintiff,
having
its
seat
in
Belgium,
against
the
defendant,
domiciled
in
Germany,
had
definitely
become
pending
before
it
on
16
December
1987
and
that
there
was
no
question
of
lis
pendens
within
the
meaning
of
Article
21
of
the
Convention
as
between
that
action
and
an
action
commenced
by
the
defendant
against
the
plaintiff
in
the
Landgericht
München.
EUbookshop v2
Ein
Problem
stellt
sich
jedoch
im
Hinblick
auf
die
Compagnie
Française
de
l'Azote
(COFAZ)
SA,
die
ihre
Klage
mit
einem
Schreiben
zurückgenommen
hat,
das
am
29.
Dezember
1987,
also
nach
dem
Zwischenurteil
(28.
Januar
1986)
und
nach
Eingang
des
Sachverständigengutachtens
(23.
Dezember
1987),
bei
der
Kanzlei
des
Gerichtshofes
eingegangen
ist.
A
problem
however
arises
in
relation
to
the
Compagnie
Française
de
l'Azote
SA
which
withdrew
from
the
action
by
letter
lodged
at
the
Registry
on
29
December
1987,
that
is
after
the
interlocutory
judgment
(28
January
1986)
and
after
the
expert's
report
was
lodged
(23
December
1987).
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
schlage
ich
vor,
der
Firma
COFAZ
ihre
nach
dem
Zwischenurteil
entstandenen
Kosten
aufzuerlegen."
That
is
why
I
propose
that
the
Compagnie
Française
de
l'Azote
should
be
ordered
to
pay
the
costs
which
it
incurred
after
the
interlocutory
judgment."
EUbookshop v2
Mit
Zwischenurteil
vom
3.
Februar
1989,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
2.
Mai
1989,
hat
die
Cour
d'appel
Paris
mehrere
Fragen
nach
der
Auslegung
und
der
Gültigkeit
der
Artikel
25
und
31
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2730/79
der
Kommission
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
In
an
interlocutory
judgment
of
3
February
1989,
received
at
the
Court
on
2
May
1989,
the
Cour
d'Appel,
Paris,
referred
questions
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
concerning
the
interpretation
and
validity
of
Articles
25
and
31
of
Commission
Regulation
(EEC)
No.
2730/79.
EUbookshop v2
Das
Tribunal
du
Travail
Nivelles
(Belgien)
hat
mit
Zwischenurteil
vom
4.
Dezember
1989,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
15.
Dezember
1989,
eine
Frage
nach
der
Auslegung
der
Richtlinie
79/7/EWG
des
Rates
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
By
an
interlocutory
decision
of
4
December
1989,
which
was
received
at
the
Court
on
15
December
1989,
the
Tribunal
du
Travail
[Labour
Tribunal],
Nivelles
(Belgium),
referred
a
question
to
the
Court
of
Justice
for
a
preliminary
ruling
on
Council
Directive
79/7/EEC.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
hat
die
Europäische
Atomgemeinschaft,
vertreten
durch
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
mit
Zwischenurteil
vom
27.
März
1990
in
der
vorliegenden
Rechtssache
verurteilt,
50
%
des
Schadens
zu
ersetzen,
den
der
Kläger
durch
seinen
Sturz
vom
Terrassendach
der
Wetterstation
der
Forschungsanstalt
Ispra
(Italien)
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
erlitten
hat.
By
interlocutory
judgment
of
27
March
1990
in
this
case
{Grifoni
v
Commission
[1990]
ECR
1-1203),
the
Court
ordered
the
European
Atomic
Energy
Community,
represented
by
the
Commission
of
the
European
Communities,
to
pay
compensation,
to
the
amount
of
50%,
for
the
damage
suffered
by
the
applicant
as
the
result
of
his
fall
from
the
flat
roof
of
the
meteorological
station
of
the
Joint
Research
Centre
at
Ispra
(Italy).
EUbookshop v2
Der
Raad
van
State
(Niederlande)
hat
mit
Zwischenurteil
vom
24.
September
1993,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
4.
November
1993,
vier
Fragen
nach
der
Auslegung
von
Artikel
2
des
Beschlusses
Nr.
2/76
vom
20.
Dezember
1976
und
Artikel
6
des
Beschlusses
Nr.
1/80
vom
19.
September
1980
des
Assoziationsrates,
der
durch
das
am
12.
September
1963
in
Ankara
unterzeichnete
und
durch
den
Beschluß
64/732/EWG
des
Rates
vom
23.
Dezember
1963
im
Namen
der
Gemeinschaft
gebilligte
Abkommen
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Türkei
(im
folgenden:
Abkommen)
geschaffen
wurde,
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
By
interlocutory
judgment
of
24
September
1993,
received
at
the
Court
on
4
November
1993,
the
Raad
van
State
der
Nederlanden
referred
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
four
questions
on
the
interpretation
of
Article
2
of
Decision
No
2/76
of
20
December
1976
and
Article
6
of
Decision
No
1/80
of
19
September
1980
of
the
Association
Council
established
by
the
Agreement
establishing
an
Association
between
the
European
Economic
Community
and
Turkey,
signed
on
12
September
1963
in
Ankara
and
approved
on
behalf
of
the
Community
by
Council
Decision
64/732/EEC
of
23
December
1963.
EUbookshop v2