Translation of "Zwischenurteil" in English

Das Landgericht bejahte in einem Zwischenurteil seine örtliche Zuständigkeit.
In an interlocutory judgment the Landgericht held that it had territorial jurisdiction.
EUbookshop v2

In einem Zwischenurteil erklärte sich das Landgericht für örtlich und international zuständig.
The Landgericht declared in an in­terlocutory judgment that it had local and international jurisdiction.
EUbookshop v2

Die Kommission legte beim Gerichtshof Rechtsmittel gegen das Zwischenurteil des Gerichts erster Instanz ein.
The Commission has lodged an appeal against the CFI interlocutory judgment to the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Die Beklagte erhob vorab die Einrede der Unzuständigkeit, die das Landgericht durch Zwischenurteil verwarf.
The defendant rais­ed a preliminary objection to the Court's jurisdiction, which the Landgericht dismissed by way of interlocutory judgment.
EUbookshop v2

Am 11. Juli erließ das Gericht erster Instanz (im Folgenden „das Gericht“) ein Zwischenurteil in der Rechtssache Schneider/Kommission.
On 11 July the Court of First Instance ("the Court") delivered an interlocutory judgment in the Schneider/Commission case.
TildeMODEL v2018

In einem Zwischenurteil vom 12. September beschloss der Gerechtshof van Amsterdam, den Europäischen Gerichtshof gemäß Artikel 234 EG-Vertrag um Vorabentscheidung über die Frage zu ersuchen, ob die Kommission befugt war, auf der Grundlage von Artikel 15 Absatz 3 in ein solches einzelstaatliches (steuerrelevantes) Gerichtsverfahren einzugreifen.
In an interim judgment of 12 September, the Gerechtshof van Amsterdam decided to ask for a preliminary ruling to the European Court of Justice under Article 234 EC regarding the possibility for the Commission to intervene on the basis of Article 15(3) in such national (tax) litigation.
TildeMODEL v2018

Sollte der Gerichtshof das Zwischenurteil bestätigen, wird das EuGeI in einem weiteren Urteil über den Betrag des zu leistenden Schadenersatzes zu entscheiden haben.
Should the Court of Justice uphold the interlocutory judgment, the CFI will have to decide on the amount of damage to be compensated in a subsequent judgment.
TildeMODEL v2018

Da im angefochtenen Urteil zunächst der materielle Schaden berechnet werde, als ob die Betroffene einen solchen Anspruch hätte, widerspreche es dem Zwischenurteil.
Nevertheless, by first calculating the material damage as if the person concerned enjoyed such a right, the judgment under appeal is inconsistent with the interim judgment.
EUbookshop v2

Mit Zwischenurteil vom 13. Oktober 1998 stellte die Rechtbank te Breda fest, dass die Markenrechte von adidas verletzt worden seien.
By an interlocutory judgment of 13 October 1998 the Rechtbank te Breda held that the trade marks owned by adidas had been infringed.
EUbookshop v2

Diese drei Tatbestandsvoraussetzungen für die Haftung wurden im Zwischenurteil vom 23. November 2004 in der Rechtssache T-166/98 (Cantina sociale di Dolianova u. a./Kommission, noch nicht in der amtlichen Sammlung veröffentlicht) als erfüllt angesehen.
The concurrence of those three conditions allowing the non-contractual liability of the Community to be incurred was regarded as established by the Court in its interlocutory judgment of 23 November 2004 in Case T-166/98 Cantina sociale di Dolianova and Others v Commission, not yet published in the ECR.
EUbookshop v2

Auf Berufung der Staatsanwaltschaft vertrat der Gerechtshof Arnhem mit Zwischenurteil vom 28. August 1979 die Auffassung, daß Artikel II des Protokolls für alle Strafverfahren gelte, in denen es um eine fahrlässig begangene Straftat gehe, daß aber die dem Angeklagten vorgeworfene strafbare Handlung nicht fahrlässig begangen worden sei.
Following an appeal by the Public Prosecutor, the Gerechtshof [Regional Court of Ap peal], Arnhem, held in its interlocutory judgment of 28 August 1979 that Article II of the Protocol had application in all criminal proceedings concerning offences which were not intentionally committed but that the offence with which the accused was charged was not such an offence.
EUbookshop v2

Der Nederlandse Raad van State hat mit Zwischenurteil vom 22. Februar 1996 zwei Fragen nach der Auslegung von Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 in ihrer durch die Verordnung (EWG) Nr. 2001/83 des Rates vom 2. Juni 1983 geänderten und aktualisierten Fassung und von Artikel 7 der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 des Rates vom 15. Oktober 1968 zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By interlocutory decision of 22 February 1996, the Nederlandse Raad van State (Netherlands Council of State) referred for a preliminary ruling two questions on the interpretation of Article 4 of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971, as amended and updated by Council Regulation (EEC) No 2001/83 of 2 June 1983 (OJ 1983 L 230, p. 6), and of Article 7 of Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968.
EUbookshop v2

Durch Zwischenurteil hatte die Rechtbank van koophandel Brügge festgestellt, daß die von der in Belgien ansässigen Klägerin gegen den in Deutschland wohnhaften Beklagten erhobene Klage am 16. Dezember 1987 endgültig bei ihr anhängig gemacht worden sei und daß im Verhältnis zwischen dieser Klage und einer vom Beklagten gegen die Kläge­rin beim Landgericht München erhobenen Klage keine Rechtshängigkeit im Sinne des Artikels 21 des Übereinkommens bestehe.
In an interlocutory judgment the Rechtbank van koophandel, Brugge, had held that the action commenced by the plaintiff, having its seat in Belgium, against the defendant, domiciled in Germany, had definitely become pending before it on 16 December 1987 and that there was no question of lis pendens within the meaning of Article 21 of the Convention as between that action and an action commenced by the defendant against the plaintiff in the Landgericht München.
EUbookshop v2

Ein Problem stellt sich jedoch im Hinblick auf die Compagnie Française de l'Azote (COFAZ) SA, die ihre Klage mit einem Schreiben zurückgenommen hat, das am 29. Dezember 1987, also nach dem Zwischenurteil (28. Januar 1986) und nach Eingang des Sachverständigengutachtens (23. Dezember 1987), bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist.
A problem however arises in relation to the Compagnie Française de l'Azote SA which withdrew from the action by letter lodged at the Registry on 29 December 1987, that is after the interlocutory judgment (28 January 1986) and after the expert's report was lodged (23 December 1987).
EUbookshop v2

Aus diesem Grund schlage ich vor, der Firma COFAZ ihre nach dem Zwischenurteil entstandenen Kosten aufzuerlegen."
That is why I propose that the Compagnie Française de l'Azote should be ordered to pay the costs which it incurred after the interlocutory judgment."
EUbookshop v2

Mit Zwischenurteil vom 3. Februar 1989, beim Gerichtshof eingegangen am 2. Mai 1989, hat die Cour d'appel Paris mehrere Fragen nach der Auslegung und der Gültigkeit der Artikel 25 und 31 der Verordnung (EWG) Nr. 2730/79 der Kommission zur Vorabentscheidung vorgelegt.
In an interlocutory judgment of 3 February 1989, received at the Court on 2 May 1989, the Cour d'Appel, Paris, referred questions to the Court for a preliminary ruling concerning the interpretation and validity of Articles 25 and 31 of Commission Regulation (EEC) No. 2730/79.
EUbookshop v2

Das Tribunal du Travail Nivelles (Belgien) hat mit Zwischenurteil vom 4. Dezember 1989, beim Gerichtshof eingegangen am 15. Dezember 1989, eine Frage nach der Aus­legung der Richtlinie 79/7/EWG des Rates zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By an interlocutory decision of 4 December 1989, which was received at the Court on 15 December 1989, the Tribunal du Travail [Labour Tribunal], Nivelles (Belgium), referred a question to the Court of Justice for a preliminary ruling on Council Directive 79/7/EEC.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof hat die Europäische Atomgemeinschaft, vertreten durch die Kommission der Europäischen Gemeinschaften, mit Zwischenurteil vom 27. März 1990 in der vorliegenden Rechtssache verurteilt, 50 % des Schadens zu ersetzen, den der Kläger durch seinen Sturz vom Terrassendach der Wetterstation der Forschungsanstalt Ispra (Italien) der Gemeinsamen Forschungsstelle erlitten hat.
By interlocutory judgment of 27 March 1990 in this case {Grifoni v Commission [1990] ECR 1-1203), the Court ordered the European Atomic Energy Community, represented by the Commission of the European Communities, to pay compensation, to the amount of 50%, for the damage suffered by the applicant as the result of his fall from the flat roof of the meteorological station of the Joint Research Centre at Ispra (Italy).
EUbookshop v2

Der Raad van State (Niederlande) hat mit Zwischenurteil vom 24. September 1993, beim Gerichtshof eingegangen am 4. November 1993, vier Fragen nach der Auslegung von Artikel 2 des Beschlusses Nr. 2/76 vom 20. Dezember 1976 und Artikel 6 des Beschlusses Nr. 1/80 vom 19. September 1980 des Assoziationsrates, der durch das am 12. September 1963 in Ankara unterzeichnete und durch den Beschluß 64/732/EWG des Rates vom 23. Dezember 1963 im Namen der Gemeinschaft gebilligte Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Türkei (im folgenden: Abkommen) geschaffen wurde, zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By interlocutory judgment of 24 September 1993, received at the Court on 4 November 1993, the Raad van State der Nederlanden referred to the Court for a preliminary ruling four questions on the interpretation of Article 2 of Decision No 2/76 of 20 December 1976 and Article 6 of Decision No 1/80 of 19 September 1980 of the Association Council established by the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Turkey, signed on 12 September 1963 in Ankara and approved on behalf of the Community by Council Decision 64/732/EEC of 23 December 1963.
EUbookshop v2