Translation of "Zwischenstaatlichkeit" in English
Zwischenstaatlichkeit
hat
in
der
Europäischen
Union
nie
funktioniert.
Intergovernmentalism
has
never
worked
within
the
European
Union.
Europarl v8
Es
gibt
eine
schleichenden
Tendenz
hin
zur
Zwischenstaatlichkeit.
There
is
a
creeping
tendency
towards
intergovernmentalism.
Europarl v8
Diese
Situation
berührt
eine
konzeptionelle
Auffassung
von
einer
Zwischenstaatlichkeit
auf
mehreren
Ebenen.
This
situation
refers
to
a
conception
of
multilevel
intergovernmentalism.
Europarl v8
Nichts
davon
ist
jedoch
kennzeichnend
für
eine
bloße
Zwischenstaatlichkeit.
None
of
these
things
are
characteristic
of
intergovernmentalism.
Europarl v8
Viele
Menschen
haben
die
Gemeinschaftsmethode
im
Gegensatz
zur
zwischenstaatlichen
Methode
angesprochen
und
angedeutet,
dass
die
Zwischenstaatlichkeit
auch
die
Ursache
für
das
Scheitern
der
Strategie
von
Lissabon
gewesen
sei.
Many
people
have
raised
the
Community
method
versus
the
intergovernmental
method,
suggesting
that
intergovernmentalism
was
the
reason
for
the
failure
of
the
Lisbon
Strategy
as
well.
Europarl v8
Wir
waren
uns
einig,
und
die
Kritik
war
massiv,
gerade
wegen
des
Mangels
an
Offenheit
und
Transparenz,
und
auch
in
bezug
auf
den
"Brei"
aus
Überstaatlichkeit,
Zwischenstaatlichkeit,
Protokoll
usw.
im
dritten
Pfeiler,
der
dazu
führt,
daß
alles
unübersichtlich
ist,
und
daß
de
facto
Rechtsunsicherheit
entstehen
kann.
We
were
agreed
and
the
criticism
was
massive
precisely
because
of
the
lack
of
openness
and
public
insight
as
well
as
the
'concerns'
about
supranationality,
intergovernmentalism
and
protocols
etc.
in
the
third
pillar
which
make
it
completely
incomprehensible,
and
mean
that
it
could
in
fact
lead
to
legal
uncertainty.
Europarl v8
Weil
wir
dagegen
sind,
daß
sich
die
EU
zu
einer
föderalistischen
Großmacht
entwickelt
und
statt
dessen
für
die
Zwischenstaatlichkeit
eintreten,
haben
wir
uns
entschieden,
gegen
den
Bericht
zu
stimmen.
Since
we
are
opposed
to
the
transformation
of
the
EU
into
a
federal
power
and
advocate
an
intergovernmental
arrangement
instead,
we
have
decided
to
vote
against
this
report.
Europarl v8
Es
gibt
kein
Dilemma
zwischen
"Kommunitarismus"
und
Zwischenstaatlichkeit,
zwischen
Verdiensten
oder
Quoten,
zwischen
alten
und
neuen
Mitgliedstaaten.
There
is
no
dilemma
between
'communautarianism'
and
intergovernmentalism,
between
merits
or
quotas,
between
old
and
new
Member
States.
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
statt
der
Verdächtigungen
und
der
Zwischenstaatlichkeit,
die
in
letzter
Zeit
an
der
Tagesordnung
waren,
ein
stärkeres
Europa.
We
therefore
need
a
stronger
Europe,
instead
of
the
suspicions
and
intergovernmentalism
that
have
recently
been
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Der
Text
schlägt
eine
Änderung
des
geänderten
Texts
des
Vertrages
von
Lissabon
vor,
wobei
ein
Verfahren
festgelegt
wird,
das
die
Einfügung
der
Regel
in
den
Vertrag
rechtfertigt
und
gleichzeitig
die
Zwischenstaatlichkeit
des
Fonds
gewährleistet.
The
text
proposes
a
change
to
the
amendment
to
the
Treaty
of
Lisbon,
setting
out
a
procedure
which,
while
safeguarding
the
intergovernmental
nature
of
the
fund,
justifies
the
inclusion
of
the
rule
in
the
Treaty.
Europarl v8
Sie
ist,
wie
ich
meine,
ein
gutes
Beispiel
für
die
Art
von
EU-Maßnahmen,
die
meine
Partei
im
Vereinigten
Königreich
unterstützen
kann,
vorausgesetzt,
sie
erfolgt
auf
der
Grundlage
von
Flexibilität
und
Zwischenstaatlichkeit.
It
is
a
good
example
in
my
view
of
the
sort
of
European
Union
venture
that
my
party
in
the
United
Kingdom
can
support
so
long
as
it
is
done
on
a
flexible,
intergovernmental
basis.
Europarl v8
Wir
müssen
um
jeden
Preis
einen
Rückfall
in
die
veraltete
Souveränität,
territorialen
Forderungen
und
Zwischenstaatlichkeit
vermeiden.
At
all
costs,
we
have
to
avoid
a
retreat
into
old-style
sovereignty,
territorial
claims
and
intergovernmentalism.
Europarl v8
Das
Beschlossene
verbessert
und
beschleunigt
diese
Methode
ein
wenig,
aber
letztendlich
bleibt
es
weiterhin
eine
offene
Koordinierungsmethode,
die
auf
Zwischenstaatlichkeit
beruht.
They
make
it
a
little
bit
better,
a
little
bit
faster,
but
at
the
end,
it
continues
to
be
an
open
coordination
method
based
on
intergovernmentalism.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
sagen,
welche
Rolle
die
Zwischenstaatlichkeit
in
Ihrer
europäischen
Strategie
spielt,
speziell
im
Hinblick
auf
das
uns
fehlende
wirtschaftspolitische
Programm
und
die
Einrichtung
eines
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes?
Could
you
tell
us
what
part
intergovernmentalism
plays
in
your
European
strategy,
in
particular,
with
regard
to
the
economic
governance
that
we
are
lacking
and
the
establishment
of
the
External
Action
Service?
Europarl v8
Insbesondere
wird
argumentiert,
dass
die
Kommission
mindestens
50
%
der
Bediensteten
des
Auswärtigen
Dienstes
stellen
soll,
und
dass
der
Dienst
keiner
Einflussnahme
durch
die
Zwischenstaatlichkeit
ausgesetzt
sein
soll.
In
particular,
it
is
argued
that
the
Commission
should
provide
at
least
50%
of
the
staff
of
the
External
Action
Service
and
that
the
service
should
not
be
subject
to
influence
from
intergovernmentalism.
Europarl v8
Solche
Interpretationen
sind
überraschend,
weil
der
Vertrag
von
Lissabon
in
der
Tat
genau
das
Gegenteil
von
Zwischenstaatlichkeit
ist:
er
stärkt
die
europäische
Dimension.
Such
interpretations
are
surprising,
because
the
Treaty
of
Lisbon
is,
in
fact,
the
exact
opposite
of
intergovernmentalism:
it
strengthens
the
European
dimension.
Europarl v8
Dies
steht
im
Gegensatz
zum
Prinzip
der
Zwischenstaatlichkeit,
bei
dem
Nationalstaaten
frei
zusammenarbeiten,
jedoch
keine
Befugnisse
an
eine
höhere
Stelle
abgeben.
This
is
in
contrast
to
intergovernmental,
where
nation
states
freely
cooperate,
but
do
not
cede
powers
to
a
higher
central
authority.
Europarl v8
Ich
sehe
darin
eine
gefährliche
Tendenz
zur
Zwischenstaatlichkeit,
zur
Entstehung
von
UNOähnlichen
Zuständen
hinsichtlich
unseres
Einnahmensystems.
It
is
a
dangerous
tendency,
going
towards
intergovernmentalism,
towards
the
UN-isation
of
our
system
of
resources.
Europarl v8
Damit
stellt
das
Parlament
die
offene
Koordinierung
als
Methode
in
Frage
und
versucht
auf
diesen
wesentlichen
Gebieten
der
nationalen
Gesetzgebung
unter
Mitwirkung
des
Europäischen
Parlaments
einen
Prozess
einzuleiten,
der
die
Zwischenstaatlichkeit
zugunsten
der
Gemeinschaftsmethode
und
der
Überstaatlichkeit
verlässt.
Parliament
thus
brings
open
coordination
into
question
as
a
method
and
wishes
to
introduce
a
process
that
abandons
intergovernmental
decision-making
within
these
fundamental
national
areas
of
legislation
in
favour
of
the
Community
method
and
supranationalism,
with
the
European
Parliament
as
co-decision-maker.
Europarl v8
Die
Aufgabe
besteht
daher
in
der
Festlegung
klarer
und
möglichst
einheitlicher
Bedingungen
für
die
Gründung,
Tätigkeit
und
Überwachung
dieser
besonderen
Form
europäischer
Zwischenstaatlichkeit,
sodass
die
Regulierungsagenturen
transparenter
und
kohärenter
werden
können,
als
sie
es
zurzeit
sind.
Consequently,
the
challenge
consists
in
establishing
clarified
and,
where
possible,
uniform
terms
for
the
foundation,
operation
and
supervision
of
this
form
of
European
intergovernmentalism,
so
that
the
regulatory
agencies
can
become
more
transparent
and
cohesive
than
they
are
at
present.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mit
Blick
auf
die
Zukunft
feststellen,
dass
in
Nizza,
ausgehend
davon,
dass
der
Rat,
ohne
uns
zuvor
zu
konsultieren,
über
die
Zahl
der
Abgeordneten
unseres
Parlaments
entschieden
hat,
möglicherweise
der
Eindruck
der
schleichenden
Zwischenstaatlichkeit
entstanden
ist.
Lastly,
I
would
say,
looking
to
the
future,
that
Nice
has
shown
us
that
there
is
perhaps
a
feeling
that
we
are
shifting
a
little
bit
towards
intergovernmentalism,
with
the
Council
deciding
on
the
numbers
of
our
Parliament
without
our
being
consulted
beforehand.
Europarl v8
Die
Tendenz
zur
Zwischenstaatlichkeit
-
vom
Rat
betrieben
-
hat
Europa
in
die
Sackgasse
von
Nizza
geführt,
und
in
dieser
Frage,
Herr
Präsident
Prodi,
sind
wir
die
natürlichen
Verbündeten
der
Kommission.
It
is
creeping
intergovernmentalism
-
encouraged
by
the
Council
-
which
led
Europe
into
the
Nice
impasse
and
on
this,
President
Prodi,
we
are
the
Commission's
natural
allies.
Europarl v8
Wir
betrachten
diese
Entwicklung
mit
großer
Besorgnis,
denn
eine
verstärkte
Zwischenstaatlichkeit
und
noch
mehr
Beschlüsse
hinter
verschlossenen
Türen
führen
sicherlich
nicht
zu
einer
demokratischeren
EU.
We
view
this
development
with
great
concern,
because
more
intergovernmental
activity
and
more
decisions
behind
closed
doors
scarcely
lead
to
a
more
democratic
EU.
Europarl v8
Der
eigentliche
Streit
ist
so
alt
wie
die
Gemeinschaften
selbst
es
sind:
Es
ist
der
Streit
zwischen
der
Überstaatlichkeit
und
der
Zwischenstaatlichkeit.
The
real
issue
is
the
battle
as
old
as
the
Communities
themselves:
the
battle
between
supranationalism
and
intergovernmentalism.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
die
Zwischenstaatlichkeit
aufzugeben
und
stärker
zu
einer
umfassenden
politischen
Vereinigung,
zu
einem
gemeinsamen
Suprastaat
mit
gleichen
Gesetzen
für
alle
Völker
und
Nationen
des
Kontinents
oder
zumindest
für
diejenigen
zu
werden,
die
eine
gemeinsame
Zukunft
aufbauen
wollen,
die
auf
dem
Dialog,
dem
Vertrauen,
der
Verständigung
unter
Gleichen
und
dem
Wohlergehen
aller
beruht.
It
is
time
to
leave
behind
intergovernmentalism
and
to
move
towards
becoming
a
full
political
entity,
a
supra-State
with
common
laws
for
all
the
peoples
and
nations
of
the
continent
or
at
least
for
those
who
wish
to
build
a
common
future
based
on
dialogue,
trust,
understanding
amongst
equals
and
good
for
all.
Europarl v8
In
diesem
Falle
wäre
Zwischenstaatlichkeit
nicht
länger
die
Order
des
Tages,
sondern
stattdessen
würde
die
gemeinschaftliche
Methode
als
akzeptiert
gelten.
If
that
happens,
then
intergovernmentalism
is
no
longer
the
order
of
the
day,
and
the
community
method
will
have
been
adopted.
Europarl v8
Die
Ansichten
zu
Zwischenstaatlichkeit
oder
Supranationalität
als
Formen
der
Zusammenarbeit
innerhalb
der
EU
basieren
auf
Werten
und
nicht
auf
Sachkenntnis.
People's
views
on
intergovernmental
collaboration
or
supranationalism
as
forms
of
cooperation
within
the
EU
have
their
basis
in
values
and
not
in
factual
knowledge.
Europarl v8
Vor
allem
aber
verkehren
diese
Änderungsanträge
den
Geist
der
Zwischenstaatlichkeit
vollständig
in
sein
Gegenteil,
indem
von
Eurojust
vorgelegte
Untersuchungsanträge
oder
Strafverfolgungsersuchen
in
für
die
Mitgliedstaaten
verbindliche
Beschlüsse
umgewandelt
werden
und
jeder
für
letztere
noch
bestehende
Spielraum
bei
der
Anwendung
von
Rechtsakten
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
abgeschafft
wird.
And
above
all,
these
amendments
totally
undermine
the
intergovernmental
spirit,
transforming
the
applications
for
investigations
or
prosecutions
issued
by
Eurojust
into
decisions
binding
on
the
Member
States,
and
eliminating
their
whole
margin
of
manoeuvre
in
applying
the
law
in
their
own
territory.
Europarl v8