Translation of "Zwischenstaatlichkeit" in English

Zwischenstaatlichkeit hat in der Europäischen Union nie funktioniert.
Intergovernmentalism has never worked within the European Union.
Europarl v8

Es gibt eine schleichenden Tendenz hin zur Zwischenstaatlichkeit.
There is a creeping tendency towards intergovernmentalism.
Europarl v8

Diese Situation berührt eine konzeptionelle Auffassung von einer Zwischenstaatlichkeit auf mehreren Ebenen.
This situation refers to a conception of multilevel intergovernmentalism.
Europarl v8

Nichts davon ist jedoch kennzeichnend für eine bloße Zwischenstaatlichkeit.
None of these things are characteristic of intergovernmentalism.
Europarl v8

Viele Menschen haben die Gemeinschaftsmethode im Gegensatz zur zwischenstaatlichen Methode angesprochen und angedeutet, dass die Zwischenstaatlichkeit auch die Ursache für das Scheitern der Strategie von Lissabon gewesen sei.
Many people have raised the Community method versus the intergovernmental method, suggesting that intergovernmentalism was the reason for the failure of the Lisbon Strategy as well.
Europarl v8

Wir waren uns einig, und die Kritik war massiv, gerade wegen des Mangels an Offenheit und Transparenz, und auch in bezug auf den "Brei" aus Überstaatlichkeit, Zwischenstaatlichkeit, Protokoll usw. im dritten Pfeiler, der dazu führt, daß alles unübersichtlich ist, und daß de facto Rechtsunsicherheit entstehen kann.
We were agreed and the criticism was massive precisely because of the lack of openness and public insight as well as the 'concerns' about supranationality, intergovernmentalism and protocols etc. in the third pillar which make it completely incomprehensible, and mean that it could in fact lead to legal uncertainty.
Europarl v8

Weil wir dagegen sind, daß sich die EU zu einer föderalistischen Großmacht entwickelt und statt dessen für die Zwischenstaatlichkeit eintreten, haben wir uns entschieden, gegen den Bericht zu stimmen.
Since we are opposed to the transformation of the EU into a federal power and advocate an intergovernmental arrangement instead, we have decided to vote against this report.
Europarl v8

Es gibt kein Dilemma zwischen "Kommunitarismus" und Zwischenstaatlichkeit, zwischen Verdiensten oder Quoten, zwischen alten und neuen Mitgliedstaaten.
There is no dilemma between 'communautarianism' and intergovernmentalism, between merits or quotas, between old and new Member States.
Europarl v8

Wir brauchen daher statt der Verdächtigungen und der Zwischenstaatlichkeit, die in letzter Zeit an der Tagesordnung waren, ein stärkeres Europa.
We therefore need a stronger Europe, instead of the suspicions and intergovernmentalism that have recently been the order of the day.
Europarl v8

Der Text schlägt eine Änderung des geänderten Texts des Vertrages von Lissabon vor, wobei ein Verfahren festgelegt wird, das die Einfügung der Regel in den Vertrag rechtfertigt und gleichzeitig die Zwischenstaatlichkeit des Fonds gewährleistet.
The text proposes a change to the amendment to the Treaty of Lisbon, setting out a procedure which, while safeguarding the intergovernmental nature of the fund, justifies the inclusion of the rule in the Treaty.
Europarl v8

Sie ist, wie ich meine, ein gutes Beispiel für die Art von EU-Maßnahmen, die meine Partei im Vereinigten Königreich unterstützen kann, vorausgesetzt, sie erfolgt auf der Grundlage von Flexibilität und Zwischenstaatlichkeit.
It is a good example in my view of the sort of European Union venture that my party in the United Kingdom can support so long as it is done on a flexible, intergovernmental basis.
Europarl v8

Wir müssen um jeden Preis einen Rückfall in die veraltete Souveränität, territorialen Forderungen und Zwischenstaatlichkeit vermeiden.
At all costs, we have to avoid a retreat into old-style sovereignty, territorial claims and intergovernmentalism.
Europarl v8

Das Beschlossene verbessert und beschleunigt diese Methode ein wenig, aber letztendlich bleibt es weiterhin eine offene Koordinierungsmethode, die auf Zwischenstaatlichkeit beruht.
They make it a little bit better, a little bit faster, but at the end, it continues to be an open coordination method based on intergovernmentalism.
Europarl v8

Könnten Sie uns sagen, welche Rolle die Zwischenstaatlichkeit in Ihrer europäischen Strategie spielt, speziell im Hinblick auf das uns fehlende wirtschaftspolitische Programm und die Einrichtung eines Europäischen Auswärtigen Dienstes?
Could you tell us what part intergovernmentalism plays in your European strategy, in particular, with regard to the economic governance that we are lacking and the establishment of the External Action Service?
Europarl v8

Insbesondere wird argumentiert, dass die Kommission mindestens 50 % der Bediensteten des Auswärtigen Dienstes stellen soll, und dass der Dienst keiner Einflussnahme durch die Zwischenstaatlichkeit ausgesetzt sein soll.
In particular, it is argued that the Commission should provide at least 50% of the staff of the External Action Service and that the service should not be subject to influence from intergovernmentalism.
Europarl v8

Solche Interpretationen sind überraschend, weil der Vertrag von Lissabon in der Tat genau das Gegenteil von Zwischenstaatlichkeit ist: er stärkt die europäische Dimension.
Such interpretations are surprising, because the Treaty of Lisbon is, in fact, the exact opposite of intergovernmentalism: it strengthens the European dimension.
Europarl v8

Dies steht im Gegensatz zum Prinzip der Zwischenstaatlichkeit, bei dem Nationalstaaten frei zusammenarbeiten, jedoch keine Befugnisse an eine höhere Stelle abgeben.
This is in contrast to intergovernmental, where nation states freely cooperate, but do not cede powers to a higher central authority.
Europarl v8

Ich sehe darin eine gefährliche Tendenz zur Zwischenstaatlichkeit, zur Entstehung von UNO­ähnlichen Zuständen hinsichtlich unseres Einnahmensystems.
It is a dangerous tendency, going towards intergovernmentalism, towards the UN-isation of our system of resources.
Europarl v8

Damit stellt das Parlament die offene Koordinierung als Methode in Frage und versucht auf diesen wesentlichen Gebieten der nationalen Gesetzgebung unter Mitwirkung des Europäischen Parlaments einen Prozess einzuleiten, der die Zwischenstaatlichkeit zugunsten der Gemeinschaftsmethode und der Überstaatlichkeit verlässt.
Parliament thus brings open coordination into question as a method and wishes to introduce a process that abandons intergovernmental decision-making within these fundamental national areas of legislation in favour of the Community method and supranationalism, with the European Parliament as co-decision-maker.
Europarl v8

Die Aufgabe besteht daher in der Festlegung klarer und möglichst einheitlicher Bedingungen für die Gründung, Tätigkeit und Überwachung dieser besonderen Form europäischer Zwischenstaatlichkeit, sodass die Regulierungsagenturen transparenter und kohärenter werden können, als sie es zurzeit sind.
Consequently, the challenge consists in establishing clarified and, where possible, uniform terms for the foundation, operation and supervision of this form of European intergovernmentalism, so that the regulatory agencies can become more transparent and cohesive than they are at present.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mit Blick auf die Zukunft feststellen, dass in Nizza, ausgehend davon, dass der Rat, ohne uns zuvor zu konsultieren, über die Zahl der Abgeordneten unseres Parlaments entschieden hat, möglicherweise der Eindruck der schleichenden Zwischenstaatlichkeit entstanden ist.
Lastly, I would say, looking to the future, that Nice has shown us that there is perhaps a feeling that we are shifting a little bit towards intergovernmentalism, with the Council deciding on the numbers of our Parliament without our being consulted beforehand.
Europarl v8

Die Tendenz zur Zwischenstaatlichkeit - vom Rat betrieben - hat Europa in die Sackgasse von Nizza geführt, und in dieser Frage, Herr Präsident Prodi, sind wir die natürlichen Verbündeten der Kommission.
It is creeping intergovernmentalism - encouraged by the Council - which led Europe into the Nice impasse and on this, President Prodi, we are the Commission's natural allies.
Europarl v8

Wir betrachten diese Entwicklung mit großer Besorgnis, denn eine verstärkte Zwischenstaatlichkeit und noch mehr Beschlüsse hinter verschlossenen Türen führen sicherlich nicht zu einer demokratischeren EU.
We view this development with great concern, because more intergovernmental activity and more decisions behind closed doors scarcely lead to a more democratic EU.
Europarl v8

Der eigentliche Streit ist so alt wie die Gemeinschaften selbst es sind: Es ist der Streit zwischen der Überstaatlichkeit und der Zwischenstaatlichkeit.
The real issue is the battle as old as the Communities themselves: the battle between supranationalism and intergovernmentalism.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, die Zwischenstaatlichkeit aufzugeben und stärker zu einer umfassenden politischen Vereinigung, zu einem gemeinsamen Suprastaat mit gleichen Gesetzen für alle Völker und Nationen des Kontinents oder zumindest für diejenigen zu werden, die eine gemeinsame Zukunft aufbauen wollen, die auf dem Dialog, dem Vertrauen, der Verständigung unter Gleichen und dem Wohlergehen aller beruht.
It is time to leave behind intergovernmentalism and to move towards becoming a full political entity, a supra-State with common laws for all the peoples and nations of the continent or at least for those who wish to build a common future based on dialogue, trust, understanding amongst equals and good for all.
Europarl v8

In diesem Falle wäre Zwischenstaatlichkeit nicht länger die Order des Tages, sondern stattdessen würde die gemeinschaftliche Methode als akzeptiert gelten.
If that happens, then intergovernmentalism is no longer the order of the day, and the community method will have been adopted.
Europarl v8

Die Ansichten zu Zwischenstaatlichkeit oder Supranationalität als Formen der Zusammenarbeit innerhalb der EU basieren auf Werten und nicht auf Sachkenntnis.
People's views on intergovernmental collaboration or supranationalism as forms of cooperation within the EU have their basis in values and not in factual knowledge.
Europarl v8

Vor allem aber verkehren diese Änderungsanträge den Geist der Zwischenstaatlichkeit vollständig in sein Gegenteil, indem von Eurojust vorgelegte Untersuchungsanträge oder Strafverfolgungsersuchen in für die Mitgliedstaaten verbindliche Beschlüsse umgewandelt werden und jeder für letztere noch bestehende Spielraum bei der Anwendung von Rechtsakten auf ihrem Hoheitsgebiet abgeschafft wird.
And above all, these amendments totally undermine the intergovernmental spirit, transforming the applications for investigations or prosecutions issued by Eurojust into decisions binding on the Member States, and eliminating their whole margin of manoeuvre in applying the law in their own territory.
Europarl v8