Translation of "Zwischenform" in English

Die Zwischenform 9b weist einen Windungsdurchmesser 10b und eine Ganghöhe 11 b auf.
The intermediate form 9 a has a convolution diameter 10 b and a pitch 11 b .
EuroPat v2

Andererseits hingegen entstehen aufgrund des Zwischenschrittes der Herstellung einer Zwischenform relativ hohe Kosten.
On the other hand, however, relatively high costs arise due to the intermediate step of producing an intermediate form.
EuroPat v2

Durch Zusatz von 70c zu dieser Zwischenform wird sie gesenkt auf 81?3 %.
By adding 70 c to this intermediate form, the rate of profit is lowered to 8 1/3%.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte nicht meine Zeit in dieser Zwischenform verschwenden sollen!
I shouldn't have wasted time in an intermediate transformation!
ParaCrawl v7.1

Die Zwischenform bedarf dabei keiner zusätzlichen Wärmebehandlung und kann direkt nach dem Abkühlen kalibriert werden.
The intermediate form requires no additional heat treatment and can be sized directly after cooling.
EuroPat v2

Zur Erreichung einer gewünschten Festigkeit ist im Anschluß an die Formung der Zwischenform eine Wärmebehandlung notwendig.
In order to obtain a desired strength, following the shaping of the intermediate form, a heat treatment is necessary.
EuroPat v2

Bevorzugterweise besteht die Wärmebehandlung darin, daß die Zwischenform einem Lösungsglühen und einer Abschreckkühlung unterzogen wird.
The heat treatment preferably comprises the intermediate form undergoing a solution heat treatment and a quench cooling.
EuroPat v2

Chlamydien sind weder Bakterien noch Viren, sondern eine Zwischenform (intrazelluläre Erreger).
Chlamydia are neither bacteria nor viruses but an intermediate form (intracelluar pathogens).
ParaCrawl v7.1

Das Klima eines Ortes ist die Zwischenform des Wetters welches sich im Laufe des Jahres präsentiert.
The climate of a place is the intermediate state the weather presents during the year.
ParaCrawl v7.1

Es war einer jener Diasporas - Französisch - Armenian Flag erforderlich ist seine Zwischenform zu fördern.
It is one of these diasporas - the French one - that the flag of Armenia owes its one more intermediate form.
ParaCrawl v7.1

Der vorgeschlagene Fonds ist eine Zwischenform zwischen Förderungssystemen wie beispielsweise dem MEDIAProgramm, die zur Förderung der europäischen Filmproduktion allein nicht ausreichen, und rein kommerziellen Finanzierungssystemen.
The proposed fund is an intermediate step between grant-based systems such as MEDIA, for example, which do not suffice on their own to support European film industry, and clearly commercial funding systems.
Europarl v8

Wir teilen die Ansicht, dass die EU über eine Zwischenform zwischen Vollmitgliedschaft und Nachbarschaft für die Länder, die derzeit keine Aussicht auf Mitgliedschaft haben, nachdenken muss.
We share the view that it is necessary that the EU will think about an intermediate step between full membership and neighbourhood, for the sake of those countries that have no membership perspective as yet.
Europarl v8

Aus der Lektüre der Medien vor dieser Debatte ergibt sich nämlich letztendlich die Schlussfolgerung, dass auch für die Türkei und den westlichen Balkan anstelle einer Mitgliedschaft eine Zwischenform gefunden werden müsse.
If we read the media ahead of this debate, the ultimate conclusion is that an intermediate step should be created for countries including Turkey and the western Balkans.
Europarl v8

Er bezeichnete ursprünglich das Fehlen einer Zwischenform in der Entwicklungsreihe vom menschenaffenähnlichen Vorfahren zum Menschen (Hominisation).
The term originated to describe the hypothetical intermediate form in the evolutionary series of anthropoid ancestors to anatomically modern humans (hominization).
WikiMatrix v1

Als Zwischenform zwischen der Mitbestimmung und der Anhörung muss der BR seine « Zustimmung » zum Personalfragebogen und zu den Auswahlkriterien der Beschäftigten geben.
In the case of intermediate forms of participation (between codetermination and consultation), the works council is required to accept the rules governing the selection and interviewing of staff.
EUbookshop v2

Die Formgebung des Kupplungskörper entspricht seiner Zwischenform nach dem Vorschmieden, wobei das Aufmaß der Kopffläche mit strichlierten Linien angegeben ist.
The shape of the coupling member corresponds to its intermediate shape after rough forging, in which case the admeasurement of the top face is shown by broken lines.
EuroPat v2

Unter Fibrin, welches durch das erfindungsgemäße Verfahren bestimmt werden kann, wird das sogenannte lösliche Fibrin verstanden, also eine Zwischenform des Fibrins, bei welcher sich das Fibrinmonomer im eigentlichen Sinne bereits zu Fibrillen zusammengelagert hat, an der Oberfläche aber entweder noch echtes Fibrinmonomer trägt oder jedenfalls sich wie Fibrinmonomer verhält.
By fibrin, which can be determined by the process according to the present invention, there is to be understood that so-called soluble fibrin, i.e. an intermediate form of fibrin in the case of which the fibrin monomer in the actual sense has already come together to form fibrils but on the surface either still carries true fibrin monomer or, in any case, behaves like fibrin monomer.
EuroPat v2

Die Formgebung des Kupplungskörpers entspricht seiner Zwischenform nach dem Vorschmieden, wobei das Aufmass der Kopffläche mit strichlierten Linien angegeben ist.
The shape of the coupling member corresponds to its intermediate shape after rough forging, in which case the admeasurement of the top face is shown by broken lines.
EuroPat v2

Zur Herstellung eines hohlzylindrischen Trägerkörpers wird ein aus 80 Volumenprozent technischem Koks mit einer Teilchengröße, die bei 50% der Teilchen unter 250 µm liegt, und aus 20 Volumenprozent Steinkohlenteer als Binder bestehende Mischung in an sich bekannter Weise über eine durch Abdestillieren bei erhöhter Temperatur erhaltene, grünstandfeste Zwischenform bei Temperaturen zwischen 900 und 1100°C zu einem gleichmäßig offenporigen Formkörper in reduzierender Atmosphäre eigenbindend durch mikrokristalline Verwachsung gebrannt.
To manufacture a hollow cylindrical support body, a mixture consisting of 80 percent by volume technical-grade coke, 50% of the particles having a particle size of less than 250 microns, and of 20 percent by volume bituminous coal tar as binder is baked, in a manner known per se, via an intermediate form with green bond strength obtained by distilling-off at elevated temperature, at temperatures between 900 and 1,100 degrees C. in reducing atmosphere with intrinsic bonding by microcrystalline growth, to form a uniformly open-pored molded body.
EuroPat v2

Auch hier wird die erfindungsgemäße Führungsvorrichtung mittels eines einstückig mit dem Gehäuse 21 verbundenen Stiftes 13 ausgebildet, das Führungsband 8' um diesen Stift herumgebogen (eine gestrichelt dargestellte Zwischenform des Bandes zeigt Fig: 5A) und mit seinen abgebogenen Außenkanten 9a', 9b' zwischen am Gehäuse 21 angebrachten Halteelementen, hier zwischen Haltevorsprüngen 14a und 14b, eingehängt.
Here, too, the novel guide means consists of a pin 13 forming an integral part of the housing 21, and flexible guide strip 8' is bent around this pin (FIG. 5a shows an intermediate shape of the strip 8' illustrated by a dashed line) and hooked with its bent-over outer edges 9a', 9b' between holding elements, in this case holding projectrons 14a and 14b, mounted on housing 21.
EuroPat v2

Die Vorform 11 wird unmittelbar nach dem Entnehmen aus einer Gußform zu einer Drückwalzmaschine transportert, in welcher die in Figur 2 gestrichelt dargestellte Vorform 11 zu einer Zwischenform 21 spanlos umgeformt wird.
Immediately following removal from a mold, the pre-form 11 is transported to a flow-forming machine, in which the pre-form 11, shown in dashed line outline form in FIG. 2, is shaped, in a non-cutting manner, to an intermediate form 21 .
EuroPat v2