Translation of "Zwischenform" in English
Die
Zwischenform
9b
weist
einen
Windungsdurchmesser
10b
und
eine
Ganghöhe
11
b
auf.
The
intermediate
form
9
a
has
a
convolution
diameter
10
b
and
a
pitch
11
b
.
EuroPat v2
Andererseits
hingegen
entstehen
aufgrund
des
Zwischenschrittes
der
Herstellung
einer
Zwischenform
relativ
hohe
Kosten.
On
the
other
hand,
however,
relatively
high
costs
arise
due
to
the
intermediate
step
of
producing
an
intermediate
form.
EuroPat v2
Durch
Zusatz
von
70c
zu
dieser
Zwischenform
wird
sie
gesenkt
auf
81?3
%.
By
adding
70
c
to
this
intermediate
form,
the
rate
of
profit
is
lowered
to
8
1/3%.
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
nicht
meine
Zeit
in
dieser
Zwischenform
verschwenden
sollen!
I
shouldn't
have
wasted
time
in
an
intermediate
transformation!
ParaCrawl v7.1
Die
Zwischenform
bedarf
dabei
keiner
zusätzlichen
Wärmebehandlung
und
kann
direkt
nach
dem
Abkühlen
kalibriert
werden.
The
intermediate
form
requires
no
additional
heat
treatment
and
can
be
sized
directly
after
cooling.
EuroPat v2
Zur
Erreichung
einer
gewünschten
Festigkeit
ist
im
Anschluß
an
die
Formung
der
Zwischenform
eine
Wärmebehandlung
notwendig.
In
order
to
obtain
a
desired
strength,
following
the
shaping
of
the
intermediate
form,
a
heat
treatment
is
necessary.
EuroPat v2
Bevorzugterweise
besteht
die
Wärmebehandlung
darin,
daß
die
Zwischenform
einem
Lösungsglühen
und
einer
Abschreckkühlung
unterzogen
wird.
The
heat
treatment
preferably
comprises
the
intermediate
form
undergoing
a
solution
heat
treatment
and
a
quench
cooling.
EuroPat v2
Chlamydien
sind
weder
Bakterien
noch
Viren,
sondern
eine
Zwischenform
(intrazelluläre
Erreger).
Chlamydia
are
neither
bacteria
nor
viruses
but
an
intermediate
form
(intracelluar
pathogens).
ParaCrawl v7.1
Das
Klima
eines
Ortes
ist
die
Zwischenform
des
Wetters
welches
sich
im
Laufe
des
Jahres
präsentiert.
The
climate
of
a
place
is
the
intermediate
state
the
weather
presents
during
the
year.
ParaCrawl v7.1
Es
war
einer
jener
Diasporas
-
Französisch
-
Armenian
Flag
erforderlich
ist
seine
Zwischenform
zu
fördern.
It
is
one
of
these
diasporas
-
the
French
one
-
that
the
flag
of
Armenia
owes
its
one
more
intermediate
form.
ParaCrawl v7.1
Der
vorgeschlagene
Fonds
ist
eine
Zwischenform
zwischen
Förderungssystemen
wie
beispielsweise
dem
MEDIAProgramm,
die
zur
Förderung
der
europäischen
Filmproduktion
allein
nicht
ausreichen,
und
rein
kommerziellen
Finanzierungssystemen.
The
proposed
fund
is
an
intermediate
step
between
grant-based
systems
such
as
MEDIA,
for
example,
which
do
not
suffice
on
their
own
to
support
European
film
industry,
and
clearly
commercial
funding
systems.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Ansicht,
dass
die
EU
über
eine
Zwischenform
zwischen
Vollmitgliedschaft
und
Nachbarschaft
für
die
Länder,
die
derzeit
keine
Aussicht
auf
Mitgliedschaft
haben,
nachdenken
muss.
We
share
the
view
that
it
is
necessary
that
the
EU
will
think
about
an
intermediate
step
between
full
membership
and
neighbourhood,
for
the
sake
of
those
countries
that
have
no
membership
perspective
as
yet.
Europarl v8
Aus
der
Lektüre
der
Medien
vor
dieser
Debatte
ergibt
sich
nämlich
letztendlich
die
Schlussfolgerung,
dass
auch
für
die
Türkei
und
den
westlichen
Balkan
anstelle
einer
Mitgliedschaft
eine
Zwischenform
gefunden
werden
müsse.
If
we
read
the
media
ahead
of
this
debate,
the
ultimate
conclusion
is
that
an
intermediate
step
should
be
created
for
countries
including
Turkey
and
the
western
Balkans.
Europarl v8
Er
bezeichnete
ursprünglich
das
Fehlen
einer
Zwischenform
in
der
Entwicklungsreihe
vom
menschenaffenähnlichen
Vorfahren
zum
Menschen
(Hominisation).
The
term
originated
to
describe
the
hypothetical
intermediate
form
in
the
evolutionary
series
of
anthropoid
ancestors
to
anatomically
modern
humans
(hominization).
WikiMatrix v1
Als
Zwischenform
zwischen
der
Mitbestimmung
und
der
Anhörung
muss
der
BR
seine
«
Zustimmung
»
zum
Personalfragebogen
und
zu
den
Auswahlkriterien
der
Beschäftigten
geben.
In
the
case
of
intermediate
forms
of
participation
(between
codetermination
and
consultation),
the
works
council
is
required
to
accept
the
rules
governing
the
selection
and
interviewing
of
staff.
EUbookshop v2
Die
Formgebung
des
Kupplungskörper
entspricht
seiner
Zwischenform
nach
dem
Vorschmieden,
wobei
das
Aufmaß
der
Kopffläche
mit
strichlierten
Linien
angegeben
ist.
The
shape
of
the
coupling
member
corresponds
to
its
intermediate
shape
after
rough
forging,
in
which
case
the
admeasurement
of
the
top
face
is
shown
by
broken
lines.
EuroPat v2
Unter
Fibrin,
welches
durch
das
erfindungsgemäße
Verfahren
bestimmt
werden
kann,
wird
das
sogenannte
lösliche
Fibrin
verstanden,
also
eine
Zwischenform
des
Fibrins,
bei
welcher
sich
das
Fibrinmonomer
im
eigentlichen
Sinne
bereits
zu
Fibrillen
zusammengelagert
hat,
an
der
Oberfläche
aber
entweder
noch
echtes
Fibrinmonomer
trägt
oder
jedenfalls
sich
wie
Fibrinmonomer
verhält.
By
fibrin,
which
can
be
determined
by
the
process
according
to
the
present
invention,
there
is
to
be
understood
that
so-called
soluble
fibrin,
i.e.
an
intermediate
form
of
fibrin
in
the
case
of
which
the
fibrin
monomer
in
the
actual
sense
has
already
come
together
to
form
fibrils
but
on
the
surface
either
still
carries
true
fibrin
monomer
or,
in
any
case,
behaves
like
fibrin
monomer.
EuroPat v2
Die
Formgebung
des
Kupplungskörpers
entspricht
seiner
Zwischenform
nach
dem
Vorschmieden,
wobei
das
Aufmass
der
Kopffläche
mit
strichlierten
Linien
angegeben
ist.
The
shape
of
the
coupling
member
corresponds
to
its
intermediate
shape
after
rough
forging,
in
which
case
the
admeasurement
of
the
top
face
is
shown
by
broken
lines.
EuroPat v2
Zur
Herstellung
eines
hohlzylindrischen
Trägerkörpers
wird
ein
aus
80
Volumenprozent
technischem
Koks
mit
einer
Teilchengröße,
die
bei
50%
der
Teilchen
unter
250
µm
liegt,
und
aus
20
Volumenprozent
Steinkohlenteer
als
Binder
bestehende
Mischung
in
an
sich
bekannter
Weise
über
eine
durch
Abdestillieren
bei
erhöhter
Temperatur
erhaltene,
grünstandfeste
Zwischenform
bei
Temperaturen
zwischen
900
und
1100°C
zu
einem
gleichmäßig
offenporigen
Formkörper
in
reduzierender
Atmosphäre
eigenbindend
durch
mikrokristalline
Verwachsung
gebrannt.
To
manufacture
a
hollow
cylindrical
support
body,
a
mixture
consisting
of
80
percent
by
volume
technical-grade
coke,
50%
of
the
particles
having
a
particle
size
of
less
than
250
microns,
and
of
20
percent
by
volume
bituminous
coal
tar
as
binder
is
baked,
in
a
manner
known
per
se,
via
an
intermediate
form
with
green
bond
strength
obtained
by
distilling-off
at
elevated
temperature,
at
temperatures
between
900
and
1,100
degrees
C.
in
reducing
atmosphere
with
intrinsic
bonding
by
microcrystalline
growth,
to
form
a
uniformly
open-pored
molded
body.
EuroPat v2
Auch
hier
wird
die
erfindungsgemäße
Führungsvorrichtung
mittels
eines
einstückig
mit
dem
Gehäuse
21
verbundenen
Stiftes
13
ausgebildet,
das
Führungsband
8'
um
diesen
Stift
herumgebogen
(eine
gestrichelt
dargestellte
Zwischenform
des
Bandes
zeigt
Fig:
5A)
und
mit
seinen
abgebogenen
Außenkanten
9a',
9b'
zwischen
am
Gehäuse
21
angebrachten
Halteelementen,
hier
zwischen
Haltevorsprüngen
14a
und
14b,
eingehängt.
Here,
too,
the
novel
guide
means
consists
of
a
pin
13
forming
an
integral
part
of
the
housing
21,
and
flexible
guide
strip
8'
is
bent
around
this
pin
(FIG.
5a
shows
an
intermediate
shape
of
the
strip
8'
illustrated
by
a
dashed
line)
and
hooked
with
its
bent-over
outer
edges
9a',
9b'
between
holding
elements,
in
this
case
holding
projectrons
14a
and
14b,
mounted
on
housing
21.
EuroPat v2
Die
Vorform
11
wird
unmittelbar
nach
dem
Entnehmen
aus
einer
Gußform
zu
einer
Drückwalzmaschine
transportert,
in
welcher
die
in
Figur
2
gestrichelt
dargestellte
Vorform
11
zu
einer
Zwischenform
21
spanlos
umgeformt
wird.
Immediately
following
removal
from
a
mold,
the
pre-form
11
is
transported
to
a
flow-forming
machine,
in
which
the
pre-form
11,
shown
in
dashed
line
outline
form
in
FIG.
2,
is
shaped,
in
a
non-cutting
manner,
to
an
intermediate
form
21
.
EuroPat v2