Translation of "Zweifellos" in English

Ein derartiges Verhalten wird zweifellos als Katalysator für die Lösung des Zypernproblems wirken.
Such moves will undoubtedly act as a catalyst to finding a solution to the Cyprus problem.
Europarl v8

Zu einem Punkt, Herr Watson, habe ich zweifellos einen Fehler gemacht.
There is one point, Mr Watson, on which I clearly made an error.
Europarl v8

Mit seinem Vordringen auf georgisches Territorium hat Russland zweifellos gegen völkerrechtliche Prinzipien verstoßen.
There can be no doubt that Russia violated the principles of international law when it crossed into Georgian territory.
Europarl v8

Zweifellos haben sie zum Ende der Apartheid in der Republik Südafrika geführt.
They undoubtedly led to the fall of apartheid in the Republic of South Africa.
Europarl v8

Das ist zweifellos ein Schritt in die richtige Richtung.
That is without doubt a step in the right direction.
Europarl v8

Die Theokratie in Teheran kennt für die Demokratie in Europa zweifellos nur Verachtung.
The theocracy in Teheran clearly has nothing but contempt for democracy in Europe.
Europarl v8

Dies wird uns zweifellos auch bei unserer internen politischen Debatte helfen.
This will undoubtedly help us in our internal political debate as well.
Europarl v8

Die erste Aufgabe besteht zweifellos darin, die bestehenden Kooperationsabkommen in Assoziierungsabkommen umzuwandeln.
The first task is undoubtedly to convert the existing cooperation agreements into association agreements.
Europarl v8

Dieses Thema ist zweifellos von großer Bedeutung.
This topic is undoubtedly important.
Europarl v8

Wir müssen diese zweifellos existierende Vertrauenskrise meistern.
We must overcome the crisis of confidence that undoubtedly exists.
Europarl v8

Das Europäische Parlament spielt in dieser Debatte zweifellos eine entscheidende Rolle.
The European Parliament has undoubtedly a crucial role to play in this debate.
Europarl v8

Zweifellos bestehen demokratische und rechtsstaatliche Defizite in Russland.
There are certainly deficits in terms of democracy and the rule of law in Russia.
Europarl v8

Wir könnten aber zweifellos besser sein, wenn es um die Innovation geht.
We could certainly be better, though, when it comes to innovation.
Europarl v8

Das zweite Element ist zweifellos die Notwendigkeit der Stärkung einer verantwortungsvollen Staatsführung.
The second element is without doubt the need to strengthen good governance.
Europarl v8

Die Situation der griechischen Wirtschaft hat zweifellos viele Emotionen geweckt.
The situation of the Greek economy has, undoubtedly, aroused much emotion.
Europarl v8

Folgenabschätzungen sind zweifellos notwendig, um ein umfassendes Verständnis der vorliegenden Probleme sicherzustellen.
Impact assessments are undoubtedly necessary to ensure a broad understanding of the issues at stake.
Europarl v8

Es hat sich dazu verpflichtet, eine Reihe zweifellos schwieriger Reformen durchzuführen.
It committed itself to undertaking a range of undoubtedly difficult reforms.
Europarl v8

Uns ist sie zweifellos für die makroökonomischen Bedingungen hinsichtlich der EWU bekannt.
We certainly know it in macro-economic terms with regard to EMU.
Europarl v8

Die blutigen Kämpfe werden zweifellos in einen Krieg eskalieren.
Bloodbaths will undoubtedly escalate into war.
Europarl v8

Sie haben zweifellos in unserer Gesellschaft mit vielen Vorurteilen und Schwierigkeiten zu kämpfen.
They certainly have to struggle with many prejudices and difficulties in our society.
Europarl v8

Zweifellos gibt es noch Wünsche in diesem Bereich.
No doubt there are still demands in this area.
Europarl v8

Ein weiterer förderungswerter Punkt ist zweifellos die bessere Nutzung der nachwachsenden Energien.
Another item which deserves support is without doubt better use of renewable energy.
Europarl v8

Eine der wichtigsten ist zweifellos die Reduzierung des Schwefelanteils in Kraftstoffen für Kraftfahrzeuge.
One of the most important is undoubtedly a reduction in the sulphur content of vehicle fuels.
Europarl v8

Das ist zweifellos für Europa ein Fortschritt.
This is no doubt a good thing for Europe.
Europarl v8