Translation of "Zwangsumsiedlung" in English
Er
könnte
auch
eine
Zwangsumsiedlung
der
Zivilbevölkerung
zur
Folge
haben.
It
could
also
entail
forced
transfer
of
civilian
population.
TildeMODEL v2018
Diese
Zwangsumsiedlung
wurde
von
Terrorakten
und
Demütigungen
äusserster
Grausamkeit
begleitet.
This
forced
transfer
was
accompanied
by
humiliation
and
acts
of
terror
of
extreme
cruelty.
ParaCrawl v7.1
Die
Zwangsumsiedlung
von
917
SlowenInnen
1942
bildete
einen
Höhepunkt
der
antislowenischen
Politik.
The
forced
resettlement
of
917
Slovenes
in
1942
was
one
of
the
high
points
of
anti-Slovene
politics.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
begleitet
die
Menschen
bei
den
Vorbereitungen
auf
ihre
Zwangsumsiedlung.
The
film
accompanies
the
villagers
as
they
prepare
for
the
forced
resettlement.
ParaCrawl v7.1
Es
war
die
erste
international
organisierte
Zwangsumsiedlung
der
Menschheitsgeschichte.
It
was
the
first
internationally
organized
forced
resettlement
in
human
history.
ParaCrawl v7.1
So
wie
meine
Familie
hatte
Gladys
die
Zwangsumsiedlung
selbst
erlebt.
Like
my
family,
Gladys
had
personally
experienced
the
forced
removal.
ParaCrawl v7.1
Ihm
werden
Mord,
Deportation
oder
Zwangsumsiedlung
der
Bevölkerung
sowie
Verfolgung
vorgeworden.
He
was
charged
with
murder,
deportation
or
forcible
transfer
of
a
population,
and
persecution.
ParaCrawl v7.1
Der
gute
Wille
ist
auf
zwei
Seiten
vorhanden,
dann
aber
muß
die
Zwangsumsiedlung
gestoppt
werden.
There
is
good
will
on
both
sides
but
this
does
mean
that
an
end
must
be
brought
to
the
enforced
migrations.
Europarl v8
Nach
der
Zwangsumsiedlung
aus
Lemberg
1946
wurde
er
in
Breslau
Professor
für
allgemeine
Sprachwissenschaft.
Finally,
he
moved
to
Kraków,
where
he
took
the
chair
of
General
Linguistics
at
Jagiellonian
University.
Wikipedia v1.0
Eine
Ausnahme
war
die
Zwangsumsiedlung
der
französischen
Acadiens
in
den
Anfangsjahren
des
Siebenjährigen
Krieges.
The
enforced
resettlement
of
the
French
Acadiens
in
the
early
years
of
the
Seven
Years'
War
was
an
exception
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
droht
durch
das
Polavaram-Großprojekt
am
Godavari-Fluss
rund
300.000
Menschen
die
Zwangsumsiedlung,
darunter
150.000
Ureinwohnern.
Approximately
300,000
people,
including
150,000
indigenous
people,
are
currently
faced
with
forced
relocation
due
to
the
Polavaram
mega-project
on
the
Godavari
river.
ParaCrawl v7.1
Die
negativen
Folgen
für
die
lokale
Bevölkerung
reichen
von
Gesund-heitsschäden
bis
hin
zur
Zwangsumsiedlung.
The
negative
consequences
for
the
local
population
range
from
health
damages
to
forced
resettlement.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
modernen
Dünnschichtproduktion
wäre
diese
billiger
als
eine
gerechte
Entschädigung
für
die
Zwangsumsiedlung.
With
a
modern
thin
film
production,
this
would
be
cheaper
than
a
fair
compensation
for
the
forced
resettlement.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
EU-Präsidentschaft
und
die
Kommission
dazu
aufrufen,
die
Vereinten
Nationen
dazu
aufzufordern,
sich
durch
die
Aussendung
einer
ständigen
Einheit
-
und
sogar
einer
Friedenssicherungstruppe
-
dort
mehr
zu
engagieren,
um
weitere
Angriffe
und
eine
Zwangsumsiedlung
dieser
Menschen
in
andere
Teile
Iraks
zu
verhindern.
We
should
ask
the
EU
Presidency
and
the
Commission
to
ask
the
UN
to
become
more
involved
by
sending
a
permanent
team
-
and
even
a
peacekeeping
force
-
there
to
prevent
more
attacks
and
prevent
these
people
being
moved
by
force
to
other
parts
of
Iraq.
Europarl v8
Die
birmanische
Armee
verübt
weiterhin
grobe
Menschenrechtsverletzungen
gegenüber
ethnischen
Gruppen
der
Zivilbevölkerung,
zu
denen
Prügel,
Vergewaltigung,
Vernichtung
von
Lebensmittellieferungen,
Zwangsumsiedlung,
Folter,
Zwangsarbeit,
außergerichtliche
summarische
Hinrichtungen
und
Verschleppungen
gehören.
The
Burmese
army
still
continues
to
perpetrate
gross
human
rights
abuses
against
ethnic
civilian
groups
including
beatings,
rape,
destruction
of
food
supplies,
forced
relocation,
torture,
forced
labour,
extra-judicial
summary
executions
and
disappearances.
Europarl v8
Zu
verurteilen
sind
auch
die
Gewaltakte
gegen
ethnische
Minderheiten
und
deren
Zwangsumsiedlung,
wovon
allein
in
diesem
Jahr
über
80
000
Menschen
betroffen
waren.
Also
worthy
of
condemnation
are
the
acts
of
aggression
and
forced
displacement
of
ethnic
minorities
that
have
affected
more
than
eighty
thousand
people
this
year
alone.
Europarl v8
Zudem
lässt
sich
die
Tatsache,
dass
die
durchschnittlichen
Dolmetschkosten
des
Parlaments
höher
liegen
als
beim
Rat
oder
bei
der
Kommission,
übrigens
auch
auf
unsere
monatliche
Zwangsumsiedlung
nach
Straßburg
zurückführen,
wo
es
nur
wenige
örtliche
Dolmetscher
gibt,
was
die
Dolmetschkosten
des
Parlaments
in
Straßburg
um
13 %
erhöht.
Moreover,
the
fact
that
the
average
interpreting
cost
in
the
EP
is
higher
than
that
in
the
Council
or
the
Commission
is
also
attributable
to
our
forced
monthly
move
to
Strasbourg,
where
local
resources
are
limited,
so
that
Parliament’s
interpreting
costs
in
Strasbourg
rise
by
13%.
Europarl v8
So
wie
die
Abgeordneten
dieses
Hohen
Hauses
und
der
ganzen
zivilisierten
Welt
bedauert
die
Kommission
die
fortgesetzte
Verletzung
der
Menschenrechte
durch
das
Militärregime
in
Birma,
insbesondere
die
Hinrichtungen
ohne
Gerichtsverfahren,
die
verbreitete
Anwendung
von
Zwangsarbeit
und
Zwangsumsiedlung
der
Bevölkerung
sowie
die
Repressionen
gegen
politisch
Andersdenkende
und
die
Unterbindung
einer
unbehinderten
Tätigkeit
der
zugelassenen
politischen
Parteien.
Like
Members
of
this
House
and
decent
civilised
people
the
world
over,
the
Commission
deplores
the
continued
violation
of
human
rights
by
the
military
regime
in
Burma,
in
particular
the
extra-judicial
killings,
the
widespread
imposition
of
forced
labour
and
forced
displacement
of
local
populations,
as
well
as
the
repression
of
political
opponents
and
the
prevention
of
the
free
functioning
of
legitimate
political
parties.
Europarl v8
Zu
seinen
Methoden
gehören
Zwangsarbeit,
Verfolgung
von
Dissidenten,
Zwangsumsiedlung,
Einberufung
von
Kindersoldaten
sowie
Vergewaltigungen
von
ethnischen
Minderheiten
angehörenden
Frauen
und
Kindern
durch
Regierungstruppen.
This
includes
forced
labour,
persecution
of
dissidents,
forced
relocation,
conscription
of
child
soldiers,
as
well
as
rape
of
ethnic
minority
women
and
children
by
government
troops.
Europarl v8
Die
Hauptlast
dieser
gewalttätigen
Konflikte
fällt
nach
wie
vor
auf
Zivilpersonen,
die
Opfer
von
gezielten
Angriffen,
wahllosen
Bombardierungen,
Vergewaltigung
und
sexueller
Folter,
Zwangsumsiedlung,
Verwehrung
oder
Einschränkung
des
Zugangs
zu
humanitärer
Hilfe
sowie
zahlreichen
anderen
Menschenrechtsverletzungen
werden.
Civilians
continue
to
bear
the
brunt
of
these
violent
conflicts,
as
victims
of
direct
attacks,
indiscriminate
bombings,
rape
and
sexual
torture,
forced
relocation,
the
denial
or
restriction
of
access
to
humanitarian
assistance
and
numerous
other
human
rights
violations.
MultiUN v1
Die
Regierung
stoß
dabei
auf
Verwirrung
und
Widerstand
seitens
der
Gemeindemitglieder,
denn
diese
waren
mit
der
Zwangsumsiedlung
ihrer
Nachbarn
nicht
einverstanden.
The
government
faced
confusion
and
resistance
from
community
members,
who
opposed
the
forced
relocation
of
their
neighbors.
GlobalVoices v2018q4
Der
Zwangsumsiedlung
eines
Teils
der
ländlichen
Bevölkerung,
vor
allem
von
Frauen
und
Kindern,
gilt
das
besondere
Augenmerk
der
Europäischen
Union,
die
der
kolumbianischen
Regierung
helfen
könnte,
die
Aufnahme-
und
Handlungsfähigkeit
der
mit
der
Weiterleitung
der
ausländischen
Hilfe
betrauten
lokalen
Strukturen
zu
verbessern.
The
forced
displacement
of
part
of
the
rural
population,
the
majority
of
them
women
and
children,
has
the
particular
attention
of
the
European
Union,
which
could
offer
the
Colombian
Government
assistance
with
a
view
to
improving
the
capacity
of
local
structures
responsible
for
channelling
external
aid
to
welcome
and
assist
such
people.
TildeMODEL v2018
Anhaltender
bewaffneter
Widerstand
und
die
Zwangsumsiedlung
von
Dörfern
haben
in
Myanmar
schätzungsweise
rund
525
000
Menschen
zu
Binnenvertriebenen
werden
lassen.
On-going
armed
resistance
and
forced
village
relocations
have
led
to
population
displacements
in
Myanmar
(estimated
at
around
525,000).
TildeMODEL v2018
Aber
die
dunkelsten
Kapitel
in
der
Geschichte
meiner
Welt
umfassen
die
Zwangsumsiedlung
kleiner
Völker
zum
Wohle
größerer.
But
some
of
the
darkest
chapters
in
the
history
of
my
world
involve
the
forced
relocation
of
one
people
to
satisfy
another.
OpenSubtitles v2018
Wie
steht
die
Kommission
zu
der
von
der
Regierung
der
Dominikanischen
Republik
durchgeführten
Daueraktion
der
Zwangsumsiedlung
von
Bewohnern
von
Santo
Domingo
im
Zuge
der
„Säuberungskampagne"
für
die
500JahrFeiern
zur
Entdeckung
Amerikas
durch
Kolumbus?
What
is
the
Commission's
position
on
the
continuing
forced
removal
of
urban
citizens
in
Santo
Domingo
by
the
Government
of
the
Dominican
Republic
as
part
of
the
'Clean
up
campaign'
for
the
celebrations
of
500
years
of
Columbus's
discovery
of
America
?
EUbookshop v2