Translation of "Zwangsumsiedlung" in English

Er könnte auch eine Zwangsumsiedlung der Zivilbevölkerung zur Folge haben.
It could also entail forced transfer of civilian population.
TildeMODEL v2018

Diese Zwangsumsiedlung wurde von Terrorakten und Demütigungen äusserster Grausamkeit begleitet.
This forced transfer was accompanied by humiliation and acts of terror of extreme cruelty.
ParaCrawl v7.1

Die Zwangsumsiedlung von 917 SlowenInnen 1942 bildete einen Höhepunkt der antislowenischen Politik.
The forced resettlement of 917 Slovenes in 1942 was one of the high points of anti-Slovene politics.
ParaCrawl v7.1

Der Film begleitet die Menschen bei den Vorbereitungen auf ihre Zwangsumsiedlung.
The film accompanies the villagers as they prepare for the forced resettlement.
ParaCrawl v7.1

Es war die erste international organisierte Zwangsumsiedlung der Menschheitsgeschichte.
It was the first internationally organized forced resettlement in human history.
ParaCrawl v7.1

So wie meine Familie hatte Gladys die Zwangsumsiedlung selbst erlebt.
Like my family, Gladys had personally experienced the forced removal.
ParaCrawl v7.1

Ihm werden Mord, Deportation oder Zwangsumsiedlung der Bevölkerung sowie Verfolgung vorgeworden.
He was charged with murder, deportation or forcible transfer of a population, and persecution.
ParaCrawl v7.1

Der gute Wille ist auf zwei Seiten vorhanden, dann aber muß die Zwangsumsiedlung gestoppt werden.
There is good will on both sides but this does mean that an end must be brought to the enforced migrations.
Europarl v8

Nach der Zwangsumsiedlung aus Lemberg 1946 wurde er in Breslau Professor für allgemeine Sprachwissenschaft.
Finally, he moved to Kraków, where he took the chair of General Linguistics at Jagiellonian University.
Wikipedia v1.0

Eine Ausnahme war die Zwangsumsiedlung der französischen Acadiens in den Anfangsjahren des Siebenjährigen Krieges.
The enforced resettlement of the French Acadiens in the early years of the Seven Years' War was an exception in this regard.
ParaCrawl v7.1

Aktuell droht durch das Polavaram-Großprojekt am Godavari-Fluss rund 300.000 Menschen die Zwangsumsiedlung, darunter 150.000 Ureinwohnern.
Approximately 300,000 people, including 150,000 indigenous people, are currently faced with forced relocation due to the Polavaram mega-project on the Godavari river.
ParaCrawl v7.1

Die negativen Folgen für die lokale Bevölkerung reichen von Gesund-heitsschäden bis hin zur Zwangsumsiedlung.
The negative consequences for the local population range from health damages to forced resettlement.
ParaCrawl v7.1

Mit einer modernen Dünnschichtproduktion wäre diese billiger als eine gerechte Entschädigung für die Zwangsumsiedlung.
With a modern thin film production, this would be cheaper than a fair compensation for the forced resettlement.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die EU-Präsidentschaft und die Kommission dazu aufrufen, die Vereinten Nationen dazu aufzufordern, sich durch die Aussendung einer ständigen Einheit - und sogar einer Friedenssicherungstruppe - dort mehr zu engagieren, um weitere Angriffe und eine Zwangsumsiedlung dieser Menschen in andere Teile Iraks zu verhindern.
We should ask the EU Presidency and the Commission to ask the UN to become more involved by sending a permanent team - and even a peacekeeping force - there to prevent more attacks and prevent these people being moved by force to other parts of Iraq.
Europarl v8

Die birmanische Armee verübt weiterhin grobe Menschenrechtsverletzungen gegenüber ethnischen Gruppen der Zivilbevölkerung, zu denen Prügel, Vergewaltigung, Vernichtung von Lebensmittellieferungen, Zwangsumsiedlung, Folter, Zwangsarbeit, außergerichtliche summarische Hinrichtungen und Verschleppungen gehören.
The Burmese army still continues to perpetrate gross human rights abuses against ethnic civilian groups including beatings, rape, destruction of food supplies, forced relocation, torture, forced labour, extra-judicial summary executions and disappearances.
Europarl v8

Zu verurteilen sind auch die Gewaltakte gegen ethnische Minderheiten und deren Zwangsumsiedlung, wovon allein in diesem Jahr über 80 000 Menschen betroffen waren.
Also worthy of condemnation are the acts of aggression and forced displacement of ethnic minorities that have affected more than eighty thousand people this year alone.
Europarl v8

Zudem lässt sich die Tatsache, dass die durchschnittlichen Dolmetschkosten des Parlaments höher liegen als beim Rat oder bei der Kommission, übrigens auch auf unsere monatliche Zwangsumsiedlung nach Straßburg zurückführen, wo es nur wenige örtliche Dolmetscher gibt, was die Dolmetschkosten des Parlaments in Straßburg um 13 % erhöht.
Moreover, the fact that the average interpreting cost in the EP is higher than that in the Council or the Commission is also attributable to our forced monthly move to Strasbourg, where local resources are limited, so that Parliament’s interpreting costs in Strasbourg rise by 13%.
Europarl v8

So wie die Abgeordneten dieses Hohen Hauses und der ganzen zivilisierten Welt bedauert die Kommission die fortgesetzte Verletzung der Menschenrechte durch das Militärregime in Birma, insbesondere die Hinrichtungen ohne Gerichtsverfahren, die verbreitete Anwendung von Zwangsarbeit und Zwangsumsiedlung der Bevölkerung sowie die Repressionen gegen politisch Andersdenkende und die Unterbindung einer unbehinderten Tätigkeit der zugelassenen politischen Parteien.
Like Members of this House and decent civilised people the world over, the Commission deplores the continued violation of human rights by the military regime in Burma, in particular the extra-judicial killings, the widespread imposition of forced labour and forced displacement of local populations, as well as the repression of political opponents and the prevention of the free functioning of legitimate political parties.
Europarl v8

Zu seinen Methoden gehören Zwangsarbeit, Verfolgung von Dissidenten, Zwangsumsiedlung, Einberufung von Kindersoldaten sowie Vergewaltigungen von ethnischen Minderheiten angehörenden Frauen und Kindern durch Regierungstruppen.
This includes forced labour, persecution of dissidents, forced relocation, conscription of child soldiers, as well as rape of ethnic minority women and children by government troops.
Europarl v8

Die Hauptlast dieser gewalttätigen Konflikte fällt nach wie vor auf Zivilpersonen, die Opfer von gezielten Angriffen, wahllosen Bombardierungen, Vergewaltigung und sexueller Folter, Zwangsumsiedlung, Verwehrung oder Einschränkung des Zugangs zu humanitärer Hilfe sowie zahlreichen anderen Menschenrechtsverletzungen werden.
Civilians continue to bear the brunt of these violent conflicts, as victims of direct attacks, indiscriminate bombings, rape and sexual torture, forced relocation, the denial or restriction of access to humanitarian assistance and numerous other human rights violations.
MultiUN v1

Die Regierung stoß dabei auf Verwirrung und Widerstand seitens der Gemeindemitglieder, denn diese waren mit der Zwangsumsiedlung ihrer Nachbarn nicht einverstanden.
The government faced confusion and resistance from community members, who opposed the forced relocation of their neighbors.
GlobalVoices v2018q4

Der Zwangsumsiedlung eines Teils der ländlichen Bevölkerung, vor allem von Frauen und Kindern, gilt das besondere Augenmerk der Europäischen Union, die der kolumbianischen Regierung helfen könnte, die Aufnahme- und Handlungsfähigkeit der mit der Weiterleitung der ausländischen Hilfe betrauten lokalen Strukturen zu verbessern.
The forced displacement of part of the rural population, the majority of them women and children, has the particular attention of the European Union, which could offer the Colombian Government assistance with a view to improving the capacity of local structures responsible for channelling external aid to welcome and assist such people.
TildeMODEL v2018

Anhaltender bewaffneter Widerstand und die Zwangsumsiedlung von Dörfern haben in Myanmar schätzungsweise rund 525 000 Menschen zu Binnenvertriebenen werden lassen.
On-going armed resistance and forced village relocations have led to population displacements in Myanmar (estimated at around 525,000).
TildeMODEL v2018

Aber die dunkelsten Kapitel in der Geschichte meiner Welt umfassen die Zwangsumsiedlung kleiner Völker zum Wohle größerer.
But some of the darkest chapters in the history of my world involve the forced relocation of one people to satisfy another.
OpenSubtitles v2018

Wie steht die Kommission zu der von der Regierung der Dominikanischen Republik durchgeführten Daueraktion der Zwangsumsiedlung von Bewohnern von Santo Domingo im Zuge der „Säuberungskampagne" für die 500­Jahr­Feiern zur Entdeckung Amerikas durch Kolumbus?
What is the Commission's position on the continuing forced removal of urban citizens in Santo Domingo by the Government of the Dominican Republic as part of the 'Clean up campaign' for the celebrations of 500 years of Columbus's discovery of America ?
EUbookshop v2