Translation of "Zwangsumgesiedelt" in English

Sie wurde 1927 und dann zu Beginn der 30er Jahre zum Teil zwangsumgesiedelt.
They were resettled there, forcibly in some cases, in 1927 and in the early thirties.
Europarl v8

Sie wurden von ihren Inseln zwangsumgesiedelt und müssen nun anderswo im Exil leben.
They have been forced off their islands to live in exile in other places.
Europarl v8

In dieser Zeit wurden Millionen Menschen zwangsumgesiedelt.
Millions of people were forced to relocate during this period.
WikiMatrix v1

Bis Ende der 1930er-Jahre waren 1,5Millionen Menschen entweder massakriert oder zwangsumgesiedelt worden.
By the late 1930s, 1.5 million people were either massacred or forcibly transferred.
ParaCrawl v7.1

Martin Van Buren ist derjenige, der sie zwangsumgesiedelt.
Martin Van Buren is the one who forcibly relocated them.
ParaCrawl v7.1

Der Landstrich wurde damals zum Wohngebiet für Weisse erklärt und deren Bewohner zwangsumgesiedelt.
At that time the strip of land was declared a living area for whites and its occupants were forcibly re-housed.
ParaCrawl v7.1

Mai 1915 wurden sie später zwangsumgesiedelt, gefoltert, enteignet und viele von ihnen getötet.
With the adoption of the Tehcir Law on 29 May 1915, these detainees were later relocated within the Ottoman Empire; most of them were ultimately killed.
Wikipedia v1.0

Zur Inkazeit und vor allem während der Kolonialzeit wurden die Aymara innerhalb des Andenraums zwangsumgesiedelt.
During the Inca era and especially during the colonial period, the Aymara were forcibly resettled within the Andean region.
ParaCrawl v7.1

Die Überlebenden des Völkermords wurden enteignet, zwangsumgesiedelt und zu Zwangsarbeit in Konzentrationslagern verpflichtet.
The genocide survivors were dispossessed, forcibly relocated and obliged to do forced labour in concentration camps.
ParaCrawl v7.1

Wenn 100 000 Kosovo-Albaner nach Montenegro zwangsumgesiedelt werden, wird dies eindeutig zu einer weiteren dramatischen Destabilisierung führen.
If a hundred thousand deportees are forced into Montenegro, this will clearly lead to disastrous instability there as well.
Europarl v8

Trotz der positiven Maßnahmen, die nach der Entschließung dieses Parlaments am 16. September dieses Jahres ergriffen wurden, namentlich die Ankunft der internationalen Friedens- und Sicherheitstruppe Interfet unter der Schirmherrschaft der UNO, ist die Situation bei der humanitären Sicherheit nach wie vor ernst, und zwar sowohl auf dem Territorium von Osttimor, wo es vor allem darauf ankommt, daß Mittel zur Unterstützung des Wiederaufbaus eintreffen, als auch hinsichtlich der Lage der annähernd 250.000 Personen, die nach Indonesien, insbesondere nach Westtimor, zwangsumgesiedelt wurden.
In spite of the positive measures that were taken following Parliament' s resolution on September 16 last, specifically the entry of the international peace and security force under the auspices of the UN and INTERFET, the humanitarian safety situation remains serious both in East Timor itself, which it is essential to provide with resources to support reconstruction, and for approximately 250 thousand people forcibly displaced to Indonesia and, particularly, to West Timor.
Europarl v8

Wir haben dargestellt, wie allein in den letzten zwei Jahren etwa 300.000 Angehörige des Shan-Volkes zwangsumgesiedelt wurden und wie die Völker der Mon, der Akha und der Lahu ins angrenzende Ausland vertrieben wurden.
We showed how, in the previous two years, some 300 000 members of the Shan people had been forcibly resettled and how the Mon, Akha and Lahu peoples were being driven out into neighbouring countries.
Europarl v8

Zu dieser Zeit war der Krieg in Bosnien bereits über ein Jahr alt, die Stadt Sarajevo wurde belagert, Zehntausende Zivilisten waren bereits umgekommen und Hunderttausende zwangsumgesiedelt worden.
At the time, the war in Bosnia was already more than a year old; the city of Sarajevo was under siege; tens of thousands of civilian noncombatants had already died; and hundreds of thousands had been forcibly displaced.
News-Commentary v14

Während der Amtszeit des ehemaligen Präsidenten Saddam Hussein wurde eine große Anzahl von Menschen zwangsumgesiedelt, entweder aufgrund von Konflikten oder Regierungspolitik.
During former President Saddam Hussein’s rule, large numbers of people were forcibly relocated through either conflict or government policy.
News-Commentary v14

Wir haben dargestellt, wie allein in den letzten zwei Jahren etwa 300.000 Angehörige des Shan-Volkes zwangsumgesiedelt wurden und wie die Völker der Mon, der Aicha und der Lahu ins angrenzende Ausland vertrieben wurden.
We showed how, in the previous two years, some 300 000 members of the Shan people had been forcibly resettled and how the Mon, Akha and Lahu peoples were being driven out into neighbouring countries.
EUbookshop v2

Sie wurden aus nördlichen Sucos Cova Limas, wie Fatululic und Taroman, durch die indonesische Besatzungsmacht zwangsumgesiedelt.
They were forcibly resettled from northern Sucos of Cova Lima District, such as Fatululic and Taroman, by Indonesian occupation forces.
WikiMatrix v1