Translation of "Zwangsumgesiedelt" in English
Sie
wurde
1927
und
dann
zu
Beginn
der
30er
Jahre
zum
Teil
zwangsumgesiedelt.
They
were
resettled
there,
forcibly
in
some
cases,
in
1927
and
in
the
early
thirties.
Europarl v8
Sie
wurden
von
ihren
Inseln
zwangsumgesiedelt
und
müssen
nun
anderswo
im
Exil
leben.
They
have
been
forced
off
their
islands
to
live
in
exile
in
other
places.
Europarl v8
In
dieser
Zeit
wurden
Millionen
Menschen
zwangsumgesiedelt.
Millions
of
people
were
forced
to
relocate
during
this
period.
WikiMatrix v1
Bis
Ende
der
1930er-Jahre
waren
1,5Millionen
Menschen
entweder
massakriert
oder
zwangsumgesiedelt
worden.
By
the
late
1930s,
1.5
million
people
were
either
massacred
or
forcibly
transferred.
ParaCrawl v7.1
Martin
Van
Buren
ist
derjenige,
der
sie
zwangsumgesiedelt.
Martin
Van
Buren
is
the
one
who
forcibly
relocated
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Landstrich
wurde
damals
zum
Wohngebiet
für
Weisse
erklärt
und
deren
Bewohner
zwangsumgesiedelt.
At
that
time
the
strip
of
land
was
declared
a
living
area
for
whites
and
its
occupants
were
forcibly
re-housed.
ParaCrawl v7.1
Mai
1915
wurden
sie
später
zwangsumgesiedelt,
gefoltert,
enteignet
und
viele
von
ihnen
getötet.
With
the
adoption
of
the
Tehcir
Law
on
29
May
1915,
these
detainees
were
later
relocated
within
the
Ottoman
Empire;
most
of
them
were
ultimately
killed.
Wikipedia v1.0
Zur
Inkazeit
und
vor
allem
während
der
Kolonialzeit
wurden
die
Aymara
innerhalb
des
Andenraums
zwangsumgesiedelt.
During
the
Inca
era
and
especially
during
the
colonial
period,
the
Aymara
were
forcibly
resettled
within
the
Andean
region.
ParaCrawl v7.1
Die
Überlebenden
des
Völkermords
wurden
enteignet,
zwangsumgesiedelt
und
zu
Zwangsarbeit
in
Konzentrationslagern
verpflichtet.
The
genocide
survivors
were
dispossessed,
forcibly
relocated
and
obliged
to
do
forced
labour
in
concentration
camps.
ParaCrawl v7.1
Wenn
100
000
Kosovo-Albaner
nach
Montenegro
zwangsumgesiedelt
werden,
wird
dies
eindeutig
zu
einer
weiteren
dramatischen
Destabilisierung
führen.
If
a
hundred
thousand
deportees
are
forced
into
Montenegro,
this
will
clearly
lead
to
disastrous
instability
there
as
well.
Europarl v8
Trotz
der
positiven
Maßnahmen,
die
nach
der
Entschließung
dieses
Parlaments
am
16.
September
dieses
Jahres
ergriffen
wurden,
namentlich
die
Ankunft
der
internationalen
Friedens-
und
Sicherheitstruppe
Interfet
unter
der
Schirmherrschaft
der
UNO,
ist
die
Situation
bei
der
humanitären
Sicherheit
nach
wie
vor
ernst,
und
zwar
sowohl
auf
dem
Territorium
von
Osttimor,
wo
es
vor
allem
darauf
ankommt,
daß
Mittel
zur
Unterstützung
des
Wiederaufbaus
eintreffen,
als
auch
hinsichtlich
der
Lage
der
annähernd
250.000
Personen,
die
nach
Indonesien,
insbesondere
nach
Westtimor,
zwangsumgesiedelt
wurden.
In
spite
of
the
positive
measures
that
were
taken
following
Parliament'
s
resolution
on
September
16
last,
specifically
the
entry
of
the
international
peace
and
security
force
under
the
auspices
of
the
UN
and
INTERFET,
the
humanitarian
safety
situation
remains
serious
both
in
East
Timor
itself,
which
it
is
essential
to
provide
with
resources
to
support
reconstruction,
and
for
approximately
250
thousand
people
forcibly
displaced
to
Indonesia
and,
particularly,
to
West
Timor.
Europarl v8
Wir
haben
dargestellt,
wie
allein
in
den
letzten
zwei
Jahren
etwa
300.000
Angehörige
des
Shan-Volkes
zwangsumgesiedelt
wurden
und
wie
die
Völker
der
Mon,
der
Akha
und
der
Lahu
ins
angrenzende
Ausland
vertrieben
wurden.
We
showed
how,
in
the
previous
two
years,
some
300
000
members
of
the
Shan
people
had
been
forcibly
resettled
and
how
the
Mon,
Akha
and
Lahu
peoples
were
being
driven
out
into
neighbouring
countries.
Europarl v8
Zu
dieser
Zeit
war
der
Krieg
in
Bosnien
bereits
über
ein
Jahr
alt,
die
Stadt
Sarajevo
wurde
belagert,
Zehntausende
Zivilisten
waren
bereits
umgekommen
und
Hunderttausende
zwangsumgesiedelt
worden.
At
the
time,
the
war
in
Bosnia
was
already
more
than
a
year
old;
the
city
of
Sarajevo
was
under
siege;
tens
of
thousands
of
civilian
noncombatants
had
already
died;
and
hundreds
of
thousands
had
been
forcibly
displaced.
News-Commentary v14
Während
der
Amtszeit
des
ehemaligen
Präsidenten
Saddam
Hussein
wurde
eine
große
Anzahl
von
Menschen
zwangsumgesiedelt,
entweder
aufgrund
von
Konflikten
oder
Regierungspolitik.
During
former
President
Saddam
Hussein’s
rule,
large
numbers
of
people
were
forcibly
relocated
through
either
conflict
or
government
policy.
News-Commentary v14
Wir
haben
dargestellt,
wie
allein
in
den
letzten
zwei
Jahren
etwa
300.000
Angehörige
des
Shan-Volkes
zwangsumgesiedelt
wurden
und
wie
die
Völker
der
Mon,
der
Aicha
und
der
Lahu
ins
angrenzende
Ausland
vertrieben
wurden.
We
showed
how,
in
the
previous
two
years,
some
300
000
members
of
the
Shan
people
had
been
forcibly
resettled
and
how
the
Mon,
Akha
and
Lahu
peoples
were
being
driven
out
into
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Sie
wurden
aus
nördlichen
Sucos
Cova
Limas,
wie
Fatululic
und
Taroman,
durch
die
indonesische
Besatzungsmacht
zwangsumgesiedelt.
They
were
forcibly
resettled
from
northern
Sucos
of
Cova
Lima
District,
such
as
Fatululic
and
Taroman,
by
Indonesian
occupation
forces.
WikiMatrix v1