Translation of "Zustellungsempfänger" in English
Eine
solche
Regelung
indiziere
nicht,
dass
der
Zustellungsempfänger
die
Sprache
des
Übermittlungsmitgliedstaats
tatsächlich
verstehe.
Such
provision
does
not
indicate
that
the
addressee
for
service
actually
understands
the
language
of
the
Member
State
of
transmission.
EUbookshop v2
Der
Antragsteller
wird
von
der
Übermittlungsstelle,
der
er
das
Schriftstück
zum
Zweck
der
Übermittlung
übergibt,
davon
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
der
Zustellungsempfänger
die
Annahme
des
Schriftstücks
verweigern
darf,
wenn
es
nicht
in
einer
der
in
Artikel
8
genannten
Sprachen
abgefasst
ist.
The
applicant
shall
be
advised
by
the
transmitting
agency
to
which
he
or
she
forwards
the
document
for
transmission
that
the
addressee
may
refuse
to
accept
it
if
it
is
not
in
one
of
the
languages
provided
for
in
Article
8.
TildeMODEL v2018
Hat
der
Zustellungsempfänger
die
Annahme
des
Schriftstücks
gemäß
Absatz
1
verweigert,
kann
die
Zustellung
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
durch
Zustellung
des
Schriftstücks
mit
einer
Übersetzung
in
einer
der
in
Absatz
1
vorgesehenen
Sprachen
bewirkt
werden.
If
the
addressee
has
refused
to
accept
the
document
under
the
conditions
of
paragraph
1,
the
service
of
the
document
can
be
remedied
through
the
service
on
the
addressee
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Regulation
of
the
document
accompanied
by
a
translation
into
a
language
provided
for
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Die
Empfangsstelle
sollte
den
Zustellungsempfänger
schriftlich
unter
Verwendung
des
Formblatts
darüber
belehren,
dass
er
die
Annahme
des
Schriftstücks
bei
der
Zustellung
oder
dadurch
verweigern
darf,
dass
er
das
Schriftstück
binnen
einer
Woche
an
die
Empfangsstelle
zurücksendet,
wenn
es
nicht
in
einer
Sprache,
die
er
versteht,
oder
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Zustellungsortes
abgefasst
ist.
The
receiving
agency
should
inform
the
addressee
in
writing
using
the
standard
form
that
he
may
refuse
to
accept
the
document
to
be
served
at
the
time
of
service
or
by
returning
the
document
to
the
receiving
agency
within
one
week
if
it
is
not
either
in
a
language
which
he
understands
or
in
the
official
language
or
one
of
the
official
languages
of
the
place
of
service.
DGT v2019
Diese
Regel
sollte
auch
für
später
erfolgende
Zustellungen
gelten,
nachdem
der
Zustellungsempfänger
von
seinem
Annahmeverweigerungsrecht
Gebrauch
gemacht
hat.
This
rule
also
applies
to
the
subsequent
service
once
the
addressee
has
exercised
his
or
her
right
of
refusal.
TildeMODEL v2018
Die
Empfangsstelle
sollte
den
Zustellungsempfänger
schriftlich
unter
Verwendung
eines
Vordrucks
darüber
belehren,
dass
er
die
Annahme
des
Schriftstücks
bei
der
Zustellung
oder
dadurch
verweigern
darf,
dass
er
das
Schriftstück
binnen
einer
Woche
an
die
Empfangsstelle
zurückschickt,
wenn
es
nicht
in
einer
Sprache,
die
er
versteht,
oder
in
einer
Amtssprache
des
Zustellungsorts
abgefasst
ist.
The
receiving
agency
should
inform
the
addressee
in
writing
using
a
standard
form
that
he
or
she
may
refuse
to
accept
the
document
to
be
served
at
the
time
of
service
or
by
sending
the
document
to
the
receiving
agency
within
one
week
if
it
is
not
either
in
a
language
which
he
or
she
understands
or
in
an
official
language
of
the
place
of
service.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Empfangsstelle
mitgeteilt,
dass
der
Zustellungsempfänger
die
Annahme
des
Schriftstücks
gemäß
Absatz
1
verweigert,
setzt
sie
die
Übermittlungsstelle
unter
Verwendung
der
Bescheinigung
nach
Artikel
10
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
und
sendet
den
Antrag
sowie
die
Schriftstücke,
um
deren
Übersetzung
ersucht
wird,
zurück.
Where
the
receiving
agency
is
informed
that
the
addressee
refuses
to
accept
the
document
in
accordance
with
paragraph
1,
it
shall
immediately
inform
the
transmitting
agency
by
means
of
the
certificate
provided
for
in
Article
10
and
return
the
request
and
the
documents
of
which
a
translation
is
requested.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
zielt
darauf
ab,
die
Übermittlung
und
Zustellung
derartiger
Schriftstücke
zwischen
den
Mitgliedstaaten
weiter
zu
verbessern
und
zu
beschleunigen,
die
Anwendung
einiger
Bestimmungen
der
Verordnung
zu
vereinfachen
und
die
Rechtssicherheit
für
Antragsteller
und
Zustellungsempfänger
zu
erhöhen.
The
proposal
is
aimed
at
further
improving
and
expediting
the
transmission
and
service
of
this
kind
of
document
between
the
Member
States,
simplifying
the
application
of
certain
provisions
of
the
regulation
and
improving
legal
certainty
for
the
applicant
and
for
the
addressee.
TildeMODEL v2018
Dem
Zustellungsempfänger
sei
daher
das
Recht
einzuräumen,
das
Schriftstück
zurückzuweisen,
auch
wenn
die
in
Art.
8
Abs.
1
der
Verordnung
Nr.
1348/2000
vorgesehenen
Übersetzungserfordernisse
nur
in
Bezug
auf
eine
oder
einige
wenige
Anlagen
nicht
erfüllt
seien.
The
addressee
for
service
must
therefore
be
given
the
right
to
refuse
the
document
even
if
the
translation
requirements
laid
down
in
Article
8(1)
of
Regulation
No
1348/2000
are
not
met
only
in
respect
of
one
or
two
annexes.
EUbookshop v2
Die
Befugnis,
ein
Schriftstück,
das
in
einer
anderen
als
der
dem
Zustellungsempfänger
bekannten
Sprache
abgefasst
sei,
zurückzuweisen,
könne
nicht
allein
aufgrund
der
Tatsache,
dass
die
Parteien
die
Verwendung
jener
Sprache
in
ihrem
Schriftverkehr
vereinbart
haben,
wegfallen.
The
entitlement
to
refuse
service
of
a
document
which
is
in
a
language
other
than
the
language
known
to
the
addressee
cannot
cease
to
apply
solely
because
the
parties
agreed
to
use
that
language
in
their
correspondence.
EUbookshop v2