Translation of "Zustellungsempfänger" in English

Eine solche Regelung indiziere nicht, dass der Zustellungsempfänger die Sprache des Übermittlungsmitgliedstaats tatsächlich verstehe.
Such provision does not indicate that the addressee for service actually understands the language of the Member State of transmission.
EUbookshop v2

Der Antragsteller wird von der Übermittlungsstelle, der er das Schriftstück zum Zweck der Übermittlung übergibt, davon in Kenntnis gesetzt, dass der Zustellungsempfänger die Annahme des Schriftstücks verweigern darf, wenn es nicht in einer der in Artikel 8 genannten Sprachen abgefasst ist.
The applicant shall be advised by the transmitting agency to which he or she forwards the document for transmission that the addressee may refuse to accept it if it is not in one of the languages provided for in Article 8.
TildeMODEL v2018

Hat der Zustellungsempfänger die Annahme des Schriftstücks gemäß Absatz 1 verweigert, kann die Zustellung nach Maßgabe dieser Verordnung durch Zustellung des Schriftstücks mit einer Übersetzung in einer der in Absatz 1 vorgesehenen Sprachen bewirkt werden.
If the addressee has refused to accept the document under the conditions of paragraph 1, the service of the document can be remedied through the service on the addressee in accordance with the provisions of this Regulation of the document accompanied by a translation into a language provided for in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Die Empfangsstelle sollte den Zustellungsempfänger schriftlich unter Verwendung des Formblatts darüber belehren, dass er die Annahme des Schriftstücks bei der Zustellung oder dadurch verweigern darf, dass er das Schriftstück binnen einer Woche an die Empfangsstelle zurücksendet, wenn es nicht in einer Sprache, die er versteht, oder in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Zustellungsortes abgefasst ist.
The receiving agency should inform the addressee in writing using the standard form that he may refuse to accept the document to be served at the time of service or by returning the document to the receiving agency within one week if it is not either in a language which he understands or in the official language or one of the official languages of the place of service.
DGT v2019

Diese Regel sollte auch für später erfolgende Zustellungen gelten, nachdem der Zustellungsempfänger von seinem Annahmeverweigerungsrecht Gebrauch gemacht hat.
This rule also applies to the subsequent service once the addressee has exercised his or her right of refusal.
TildeMODEL v2018

Die Empfangsstelle sollte den Zustellungsempfänger schriftlich unter Verwendung eines Vordrucks darüber belehren, dass er die Annahme des Schriftstücks bei der Zustellung oder dadurch verweigern darf, dass er das Schriftstück binnen einer Woche an die Empfangsstelle zurückschickt, wenn es nicht in einer Sprache, die er versteht, oder in einer Amtssprache des Zustellungsorts abgefasst ist.
The receiving agency should inform the addressee in writing using a standard form that he or she may refuse to accept the document to be served at the time of service or by sending the document to the receiving agency within one week if it is not either in a language which he or she understands or in an official language of the place of service.
TildeMODEL v2018

Wird der Empfangsstelle mitgeteilt, dass der Zustellungsempfänger die Annahme des Schriftstücks gemäß Absatz 1 verweigert, setzt sie die Übermittlungsstelle unter Verwendung der Bescheinigung nach Artikel 10 unverzüglich davon in Kenntnis und sendet den Antrag sowie die Schriftstücke, um deren Übersetzung ersucht wird, zurück.
Where the receiving agency is informed that the addressee refuses to accept the document in accordance with paragraph 1, it shall immediately inform the transmitting agency by means of the certificate provided for in Article 10 and return the request and the documents of which a translation is requested.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag zielt darauf ab, die Übermittlung und Zustellung derartiger Schriftstücke zwischen den Mitgliedstaaten weiter zu verbessern und zu beschleunigen, die Anwendung einiger Bestimmungen der Verordnung zu vereinfachen und die Rechtssicherheit für Antragsteller und Zustellungsempfänger zu erhöhen.
The proposal is aimed at further improving and expediting the transmission and service of this kind of document between the Member States, simplifying the application of certain provisions of the regulation and improving legal certainty for the applicant and for the addressee.
TildeMODEL v2018

Dem Zustellungsempfänger sei daher das Recht einzuräumen, das Schriftstück zurückzuweisen, auch wenn die in Art. 8 Abs. 1 der Verordnung Nr. 1348/2000 vorgesehenen Übersetzungserfordernisse nur in Bezug auf eine oder einige wenige Anlagen nicht erfüllt seien.
The addressee for service must therefore be given the right to refuse the document even if the translation requirements laid down in Article 8(1) of Regulation No 1348/2000 are not met only in respect of one or two annexes.
EUbookshop v2

Die Befugnis, ein Schriftstück, das in einer anderen als der dem Zustellungsempfänger bekannten Sprache abgefasst sei, zurückzuweisen, könne nicht allein aufgrund der Tatsache, dass die Parteien die Verwendung jener Sprache in ihrem Schriftverkehr vereinbart haben, wegfallen.
The entitlement to refuse service of a document which is in a language other than the language known to the addressee cannot cease to apply solely because the parties agreed to use that language in their correspondence.
EUbookshop v2