Translation of "Zusatzklausel" in English
Der
Friedensvertrag
bestand
aus
17
Artikeln,
zwei
Separatartikeln
und
einer
geheimen
Zusatzklausel.
The
formal
peace
treaty
signed
in
Füssen
consisted
of
seventeen
articles,
two
side
articles,
and
a
secret
additional
clause.
WikiMatrix v1
Haben
Sie
eine
extravagante
Zusatzklausel,
zum
Beispiel?
Do
you
have
an
extravagant
rider,
for
example?
ParaCrawl v7.1
Laut
Zusatzklausel
muss
er
seine
Schulden
nun
in
der
Währung
seiner
Ahnen
begleichen.
According
to
an
additional
clause,
he
now
has
to
pay
his
debt
in
the
currency
of
his
ancestors.
ParaCrawl v7.1
Folglich
kann
es
gemäß
den
Zeitcharter-
und
Schiffbauverträgen
einschließlich
der
Zusatzklausel
nicht
als
verantwortlich
angesehen
werden.
Hence,
it
cannot
be
held
liable
under
the
charter
and
shipbuilding
contracts,
including
the
additional
clause
thereto.
DGT v2019
Der
Vorschlag
für
eine
Verordnung
enthält
auch
eine
Zusatzklausel,
die
den
Gaststaat
verpflichtet,
seine
eigenen
Beschäftigungsbedingungen
auf
Seeleute
aus
Drittländern
anzuwenden,
die
an
Bord
der
unter
seiner
Flagge
fahrenden,
für
solche
Dienste
eingesetzten
Schiffe
beschäftigt
sind.
In
the
proposed
regulation
an
extra
clause
has
been
added
which
requires
the
host
State
to
apply
its
own
provisions
on
working
conditions
to
third-country
seafarers
providing
such
services
and
employed
on
board
ships
flying
its
flag.
Europarl v8
Falls
letzteres
gemeint
ist,
kann
dann
eine
solche
Politik
in
dem
Richtlinienvorschlag
in
einer
Zusatzklausel
abgehandelt
werden?
If
the
latter
is
the
current
meaning,
can
such
a
policy
be
handled
via
a
supplementary
clause
in
the
Draft
Directive?
TildeMODEL v2018
Am
selben
Tag
unterzeichnete
AESA
eine
Zusatzklausel
zu
den
Schiffbauverträgen,
durch
die
sie
sich
zur
Entschädigung
der
besonderen
Kosten
gegenüber
Repsol
verpflichtete,
die
diesem
entstehen
würden,
wenn
die
Schiffe
durch
Verschulden
der
Werften
nicht
gemäß
den
Vertragsbedingungen
ausgeliefert
würden.
On
the
same
day,
AESA
signed
an
additional
clause
to
each
shipbuilding
contract
whereby
it
committed
to
indemnify
Repsol
for
all
the
costs
Repsol
would
incur
if
the
ships
were
not
delivered
according
to
the
contractual
terms
for
reasons
for
which
the
shipyards
could
be
held
liable.
DGT v2019
Kann
Artikel
130
s
Absatz
2
des
Vertrags
von
Maastricht
mittels
eben
dieser
Zusatzklausel
zurechtgebogen
werden,
auch
wenn
jede
aufgrund
dieses
Artikels
beschlossene
Politik
rechtlich
Vorrang
hätte?
Can
Article
130S(2)
of
the
Maastricht
Treaty
be
accommodated
via
this
same
supplementary
clause,
even
though
any
policy
decided
upon
under
that
Article
would
be
legally
preemptive?
TildeMODEL v2018
Er
merkte
außerdem
an,
dass
Polen
"dem
Abkommen
eine
Zusatzklausel
beifügen
soll,
die
deutlich
macht,
wie
wir
das
Abkommen
verstehen".
He
added
that
Poland
"should
attach
a
clause
to
the
treaty
that
would
show
how
we
interpret
these
articles".
GlobalVoices v2018q4
Der
US-amerikanische
Minister
Richard
Rush
bot
das
Auslaufen
der
Übereinkunft
mit
einer
Zusatzklausel
zum
2.
April
an.
American
Minister
Richard
Rush
offered
for
the
extension
of
agreement
with
an
additional
clause
on
2
April.
WikiMatrix v1
Auf
einen
Antrag
des
Parlaments
hin
hat
die
Kommission
in
ihren
geänderten
Vorschlag
(vom
25.
Oktober
1989)
am
Ende
eine
Zusatzklausel
eingefügt,
die
wie
folgt
lautet:
In
response
to
a
request
from
Parliament,
the
Commission
has
in
the
end
inserted
an
additional
clause
in
its
amended
proposal
(of
25
October
1989),
which
reads
as
follows:
EUbookshop v2
Diese
Verhandlungen
nehmen
Rücksicht
auf
geltende
Gesetze
in
jedem
einzelnen
Land
und
führen
zur
Unterzeichnung
einer
Zusatzklausel
zum
Vertrag,
die
von
der
Geschäftsführung
eines
jeden
Unternehmens
und
den
Gewerkschaftsvertretern
oder,
wenn
nicht
möglich,
den
Arbeitnehmervertretern
unterzeichnet
wird.
These
negotiations
will
take
into
account
current
legislation
in
each
of
the
countries
concerned
and
will
give
rise
to
the
signature
of
an
additional
clause
to
the
agreement
signed
by
the
management
of
each
company
and
the
trade
union
representatives
or
failing
this
staff
representatives.
EUbookshop v2
Im
Juni
1996
bat
die
Kongregation
daher
den
Generalobern
der
Oblaten
von
der
unbefleckten
Jungfrau
Maria
erneut,
P.
Balasuriya
aufzufordern,
den
ihm
bereits
zugeschickten
Text
des
Glaubensbekenntnisses
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Wochen
ohne
Zusatzklausel
zu
unterzeichnen.
In
June
1996,
the
Congregation
again
asked
the
Superior
General
of
the
Oblates
of
Mary
Immaculate
to
invite
Father
Balasuriya
to
sign
the
text
of
the
profession
of
faith
already
given
to
him,
within
a
period
of
three
weeks
and
without
any
conditioning
clause.
ParaCrawl v7.1
P.
Balasuriyas
bat
die
Kongregation
für
die
Glaubenslehre
bezüglich
der
Forderung,
das
Glaubensbekenntnis
ohne
Zusatzklausel
zu
unterzeichnen,
um
Bedenkzeit
und
versprach
bis
Ende
September
eine
Antwort,
die
jedoch
nie
eingegangen
ist.
Father
Balasuriya
also
asked
the
Congregation
for
the
Doctrine
of
the
Faith
to
allow
him
some
time
to
reflect
further
on
its
request
that
he
sign
the
profession
of
faith
without
any
conditioning
clause,
and
promised
a
response
before
the
end
of
September;
such
a
response,
however,
never
arrived.
ParaCrawl v7.1