Translation of "Zusatzklausel" in English

Der Friedensvertrag bestand aus 17 Artikeln, zwei Separatartikeln und einer geheimen Zusatzklausel.
The formal peace treaty signed in Füssen consisted of seventeen articles, two side articles, and a secret additional clause.
WikiMatrix v1

Haben Sie eine extravagante Zusatzklausel, zum Beispiel?
Do you have an extravagant rider, for example?
ParaCrawl v7.1

Laut Zusatzklausel muss er seine Schulden nun in der Währung seiner Ahnen begleichen.
According to an additional clause, he now has to pay his debt in the currency of his ancestors.
ParaCrawl v7.1

Folglich kann es gemäß den Zeitcharter- und Schiffbauverträgen einschließlich der Zusatzklausel nicht als verantwortlich angesehen werden.
Hence, it cannot be held liable under the charter and shipbuilding contracts, including the additional clause thereto.
DGT v2019

Der Vorschlag für eine Verordnung enthält auch eine Zusatzklausel, die den Gaststaat verpflichtet, seine eigenen Beschäftigungsbedingungen auf Seeleute aus Drittländern anzuwenden, die an Bord der unter seiner Flagge fahrenden, für solche Dienste eingesetzten Schiffe beschäftigt sind.
In the proposed regulation an extra clause has been added which requires the host State to apply its own provisions on working conditions to third-country seafarers providing such services and employed on board ships flying its flag.
Europarl v8

Falls letzteres gemeint ist, kann dann eine solche Politik in dem Richtlinienvorschlag in einer Zusatzklausel abgehandelt werden?
If the latter is the current meaning, can such a policy be handled via a supplementary clause in the Draft Directive?
TildeMODEL v2018

Am selben Tag unterzeichnete AESA eine Zusatzklausel zu den Schiffbauverträgen, durch die sie sich zur Entschädigung der besonderen Kosten gegenüber Repsol verpflichtete, die diesem entstehen würden, wenn die Schiffe durch Verschulden der Werften nicht gemäß den Vertragsbedingungen ausgeliefert würden.
On the same day, AESA signed an additional clause to each shipbuilding contract whereby it committed to indemnify Repsol for all the costs Repsol would incur if the ships were not delivered according to the contractual terms for reasons for which the shipyards could be held liable.
DGT v2019

Kann Artikel 130 s Absatz 2 des Vertrags von Maastricht mittels eben dieser Zusatzklausel zurechtgebogen werden, auch wenn jede aufgrund dieses Artikels beschlossene Politik rechtlich Vorrang hätte?
Can Article 130S(2) of the Maastricht Treaty be accommodated via this same supplementary clause, even though any policy decided upon under that Article would be legally preemptive?
TildeMODEL v2018

Er merkte außerdem an, dass Polen "dem Abkommen eine Zusatzklausel beifügen soll, die deutlich macht, wie wir das Abkommen verstehen".
He added that Poland "should attach a clause to the treaty that would show how we interpret these articles".
GlobalVoices v2018q4

Der US-amerikanische Minister Richard Rush bot das Auslaufen der Übereinkunft mit einer Zusatzklausel zum 2. April an.
American Minister Richard Rush offered for the extension of agreement with an additional clause on 2 April.
WikiMatrix v1

Auf einen Antrag des Parlaments hin hat die Kommission in ihren geänderten Vorschlag (vom 25. Oktober 1989) am Ende eine Zusatzklausel eingefügt, die wie folgt lautet:
In response to a request from Parliament, the Commission has in the end inserted an additional clause in its amended proposal (of 25 October 1989), which reads as follows:
EUbookshop v2

Diese Verhandlungen nehmen Rücksicht auf geltende Gesetze in jedem einzelnen Land und führen zur Unterzeichnung einer Zusatzklausel zum Vertrag, die von der Geschäftsführung eines jeden Unternehmens und den Gewerkschaftsvertretern oder, wenn nicht möglich, den Arbeitnehmervertretern unterzeichnet wird.
These negotiations will take into account current legislation in each of the countries concerned and will give rise to the signature of an additional clause to the agreement signed by the management of each company and the trade union representatives or failing this staff representatives.
EUbookshop v2

Im Juni 1996 bat die Kongregation daher den Generalobern der Oblaten von der unbefleckten Jungfrau Maria erneut, P. Balasuriya aufzufordern, den ihm bereits zugeschickten Text des Glaubensbekenntnisses innerhalb einer Frist von drei Wochen ohne Zusatzklausel zu unterzeichnen.
In June 1996, the Congregation again asked the Superior General of the Oblates of Mary Immaculate to invite Father Balasuriya to sign the text of the profession of faith already given to him, within a period of three weeks and without any conditioning clause.
ParaCrawl v7.1

P. Balasuriyas bat die Kongregation für die Glaubenslehre bezüglich der Forderung, das Glaubensbekenntnis ohne Zusatzklausel zu unterzeichnen, um Bedenkzeit und versprach bis Ende September eine Antwort, die jedoch nie eingegangen ist.
Father Balasuriya also asked the Congregation for the Doctrine of the Faith to allow him some time to reflect further on its request that he sign the profession of faith without any conditioning clause, and promised a response before the end of September; such a response, however, never arrived.
ParaCrawl v7.1