Translation of "Zusatzabkommen" in English

Das Abkommen wird durch ein Zusatzabkommen mit Verfahrensbestimmungen ergänzt.
The agreement is accompanied by an ancillary agreement with procedural provisions.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen wird ergänzt durch ein Zusatzabkommen mit Verfahrensbestimmungen.
The agreement is accompanied by an ancillary agreement with procedural provisions.
TildeMODEL v2018

Ihm folgte ein am 20. 7. 1972 unterzeichnetes Zusatzabkommen (ABI.
It was followed by an Additional Agreement, signed on 20.7 1972 (OJ No L "
EUbookshop v2

Letzterer Problemkomplex sollte in einem Zusatzabkommen geregelt werden.
For that purpose it was decided todraw up a Supplementary Schengen Agreement.
EUbookshop v2

Das Zusatzabkommen kann alle drei Jahre verlängert werden. ?
The Additional Agreement is renewable every three years.?
CCAligned v1

Am 9.Februar 1995 wurde darüber ein Zusatzabkommen unterzeichnet.
On 9 February 1995 a supplementary agreement on that was signed.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2002 wurde ein Zusatzabkommen zum Freihandelsabkommen speziell für den Handel mit Agrarerzeugnissen unterzeichnet.
In May 2002 Slovenia and Croatia signed an additional protocol to the FTA on trade in agricultural products.
TildeMODEL v2018

Abkommen vom 20. Oktober 1982 über Arbeitslosenversicherung, geändert durch das Zusatzabkommen vom 22. Dezember 1992:
Convention on unemployment insurance of 20 October 1982, as amended by the Additional Protocol of 22 December 1992:
DGT v2019

Das Zusatzabkommen enthält dabei detaillierte Regelungen zu den wichtigsten Fragen der Stationierung in Deutschland.
The Supplementary Agreement contains detailed provisions on the most important questions regarding troops stationed in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 22. Juli 1972, in der geänderten Fassung, wurde mit dem Zusatzabkommen vom 22. Juli 1972 auf Liechtenstein ausgeweitet.
The Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation dated 22 July 1972, as amended, was extended to Liechtenstein by an Additional Agreement dated 22 July 1972.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am selben Tag wie das Zusatzabkommen in Kraft, sofern dem Gemeinsamen EWR-Ausschuss alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des Abkommens vorliegen.
This Decision shall enter into force on the same day as the Additional Agreement, provided that all the notifications under Article 103(1) of the Agreement have been made to the EEA Joint Committee.
DGT v2019

Lassen Sie mich schließlich zwei Punkte näher ausführen, die für Sie von Interesse sind: die koreanische CO2-Gesetzgebung für Autoabgase, und das Zusatzabkommen zum Entwurf des Freihandelsabkommens zwischen Korea und den USA, das im Dezember 2010 fertiggestellt wurde.
Finally, let me elaborate on two issues which are of interest to you: the Korean CO2 legislation on car emissions, and the supplementary agreement on the draft Korea-US FTA (KORUS), which was finalised in December 2010.
Europarl v8

Dieses Seerechtsübereinkommen, Übereinkommen von Montego Bay oder von Jamaika genannt, ist ein grundlegender Text, der übrigens am 7. Dezember 1984 von der Europäischen Gemeinschaft unterzeichnet wurde, ebenso wie das Zusatzabkommen, das von der Kommission am 16. November 1994 unterzeichnet wurde.
This Convention, the so-called Montego Bay or Jamaica Convention on the Law of the Sea, is a basic text, which was signed by the European Community on 7 December 1984, as is the supplementary agreement which was signed by the Commission on 16 November 1994.
Europarl v8

Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 22. Juli 1972 wurde durch das Zusatzabkommen vom 22. Juli 1972 über die Geltung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft für das Fürstentum Liechtenstein auf Liechtenstein ausgeweitet.
The Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972 has been extended to Liechtenstein through the Additional Agreement concerning the validity, for the Principality of Liechtenstein, of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972.
DGT v2019

Achenbach war als Berichterstatter des Auswärtigen Ausschusses im Bundestag (bis 1976) zuständig für das deutsch-französische Zusatzabkommen zum Überleitungsvertrag (unterzeichnet 1971), dessen Ratifizierung er bis 1974 erfolgreich verhinderte.
As an active member of the Foreign Affairs Committee in the Bundestag until 1976, he was responsible for the Franco-German Supplementary Agreement to Transition signed in 1971, and successfully prevented its ratification until 1974.
Wikipedia v1.0

Das Zusatzabkommen über Zusammenarbeit zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Atomgemeinschaft (Euratom), das am 25. Juli 1960 in Kraft getreten ist und später geändert wurde, tritt wie in seinem Artikel VI vorgesehen außer Kraft oder wird bei Inkrafttreten dieses Abkommens beendet, je nachdem, was zuerst eintritt.
The Additional Agreement for Cooperation between the United States of America and the European Atomic Energy Community (Euratom) that entered into force on 25 July 1960, as subsequently amended, shall expire as provided for in Article VI of that Agreement or shall be terminated upon entry into force of this Agreement, whichever is the earlier.
JRC-Acquis v3.0

Das Ergänzungsprotokoll zu dem Zusatzabkommen über die Geltung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft für das Fürstentum Liechtenstein wird im Namen der Gemeinschaft geschlossen.
The Supplementary Protocol to the Additional Agreement concerning the validity, for the Principality of Liechtenstein, of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation is hereby concluded on behalf of the Community.
JRC-Acquis v3.0

Im Namen der Gemeinschaft wird das Zusatzabkommen zum "Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft sowie deren Mitgliedstaaten und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über Uhrmacherwaren" geschlossen, dessen Wortlautals Anhang beigefügt ist.
The Additional Agreement to the Agreement concerning products of the clock and watch industry between the European Economic Community and its Member States and the Swiss Confederation, is hereby concluded on behalf of the Community and the text thereof appears in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Das Londoner Übereinkommen (ausführliche Bezeichnung: Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 EPÜ, auch als "Londoner Protokoll" oder "Londoner Abkommen" bezeichnet) ist ein Zusatzabkommen zum Europäischen Patentübereinkommen (EPÜ) und regelt die Einreichung von Übersetzungen von Europäischen Patenten in den einzelnen Mitgliedstaaten.
The London Agreement, formally the Agreement on the application of Article 65 of the Convention on the Grant of European Patents and sometimes referred to as the London Protocol, is a patent law agreement concluded in London on 17 October 2000 and aimed at reducing the translation costs of European patents granted under the European Patent Convention (EPC).
Wikipedia v1.0

Insbesondere bestehen bei der Behörde Zweifel, ob die erhöhten Ausgleichszahlungen, die in der Neuaushandlung und im Zusatzabkommen vorgesehen sind, als unter den Anwendungsbereich des Vertrags fallend betrachtet werden könnten, der infolge des im Jahr 2004 erfolgten Ausschreibungsverfahrens unterzeichnet wurde.
In particular, the Authority had doubts as to whether the increased compensation provided for by the renegotiation and the Supplementary Agreement could be considered as covered by the contract signed following the tender procedure carried out in 2004.
DGT v2019

Die Behörde kommt ferner zu dem Schluss, dass unter Berücksichtigung der Anwendung von Artikel 8 und des Ergebnisses der Neuaushandlung im Jahr 2008 (d. h. der drei Maßnahmen) das daraus resultierende Zusatzabkommen nicht unter die Ausschreibung im Sinne des vierten Altmark-Kriteriums fällt.
Furthermore, the Authority concludes that in light of the application of Article 8 and the result of the 2008 renegotiation (i.e. the three measures), the resulting Supplementary Agreement cannot be held to be covered by the tender within the meaning of the fourth Altmark criterion.
DGT v2019

Im Folgenden wird die Behörde beurteilen, ob die drei im Zusatzabkommen enthaltenen Maßnahmen die Altmark-Kriterien erfüllen.
In the following, the Authority will assess whether the three measures contained in the Supplementary Agreement comply with the Altmark criteria.
DGT v2019