Translation of "Zusatzabkommen" in English
Das
Abkommen
wird
durch
ein
Zusatzabkommen
mit
Verfahrensbestimmungen
ergänzt.
The
agreement
is
accompanied
by
an
ancillary
agreement
with
procedural
provisions.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
wird
ergänzt
durch
ein
Zusatzabkommen
mit
Verfahrensbestimmungen.
The
agreement
is
accompanied
by
an
ancillary
agreement
with
procedural
provisions.
TildeMODEL v2018
Ihm
folgte
ein
am
20.
7.
1972
unterzeichnetes
Zusatzabkommen
(ABI.
It
was
followed
by
an
Additional
Agreement,
signed
on
20.7
1972
(OJ
No
L
"
EUbookshop v2
Letzterer
Problemkomplex
sollte
in
einem
Zusatzabkommen
geregelt
werden.
For
that
purpose
it
was
decided
todraw
up
a
Supplementary
Schengen
Agreement.
EUbookshop v2
Das
Zusatzabkommen
kann
alle
drei
Jahre
verlängert
werden.
?
The
Additional
Agreement
is
renewable
every
three
years.?
CCAligned v1
Am
9.Februar
1995
wurde
darüber
ein
Zusatzabkommen
unterzeichnet.
On
9
February
1995
a
supplementary
agreement
on
that
was
signed.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2002
wurde
ein
Zusatzabkommen
zum
Freihandelsabkommen
speziell
für
den
Handel
mit
Agrarerzeugnissen
unterzeichnet.
In
May
2002
Slovenia
and
Croatia
signed
an
additional
protocol
to
the
FTA
on
trade
in
agricultural
products.
TildeMODEL v2018
Abkommen
vom
20.
Oktober
1982
über
Arbeitslosenversicherung,
geändert
durch
das
Zusatzabkommen
vom
22.
Dezember
1992:
Convention
on
unemployment
insurance
of
20
October
1982,
as
amended
by
the
Additional
Protocol
of
22
December
1992:
DGT v2019
Das
Zusatzabkommen
enthält
dabei
detaillierte
Regelungen
zu
den
wichtigsten
Fragen
der
Stationierung
in
Deutschland.
The
Supplementary
Agreement
contains
detailed
provisions
on
the
most
important
questions
regarding
troops
stationed
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
vom
22.
Juli
1972,
in
der
geänderten
Fassung,
wurde
mit
dem
Zusatzabkommen
vom
22.
Juli
1972
auf
Liechtenstein
ausgeweitet.
The
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
dated
22
July
1972,
as
amended,
was
extended
to
Liechtenstein
by
an
Additional
Agreement
dated
22
July
1972.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
selben
Tag
wie
das
Zusatzabkommen
in
Kraft,
sofern
dem
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
alle
Mitteilungen
nach
Artikel
103
Absatz
1
des
Abkommens
vorliegen.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
same
day
as
the
Additional
Agreement,
provided
that
all
the
notifications
under
Article
103(1)
of
the
Agreement
have
been
made
to
the
EEA
Joint
Committee.
DGT v2019
Lassen
Sie
mich
schließlich
zwei
Punkte
näher
ausführen,
die
für
Sie
von
Interesse
sind:
die
koreanische
CO2-Gesetzgebung
für
Autoabgase,
und
das
Zusatzabkommen
zum
Entwurf
des
Freihandelsabkommens
zwischen
Korea
und
den
USA,
das
im
Dezember
2010
fertiggestellt
wurde.
Finally,
let
me
elaborate
on
two
issues
which
are
of
interest
to
you:
the
Korean
CO2
legislation
on
car
emissions,
and
the
supplementary
agreement
on
the
draft
Korea-US
FTA
(KORUS),
which
was
finalised
in
December
2010.
Europarl v8
Dieses
Seerechtsübereinkommen,
Übereinkommen
von
Montego
Bay
oder
von
Jamaika
genannt,
ist
ein
grundlegender
Text,
der
übrigens
am
7.
Dezember
1984
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
unterzeichnet
wurde,
ebenso
wie
das
Zusatzabkommen,
das
von
der
Kommission
am
16.
November
1994
unterzeichnet
wurde.
This
Convention,
the
so-called
Montego
Bay
or
Jamaica
Convention
on
the
Law
of
the
Sea,
is
a
basic
text,
which
was
signed
by
the
European
Community
on
7
December
1984,
as
is
the
supplementary
agreement
which
was
signed
by
the
Commission
on
16
November
1994.
Europarl v8
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
vom
22.
Juli
1972
wurde
durch
das
Zusatzabkommen
vom
22.
Juli
1972
über
die
Geltung
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
auf
Liechtenstein
ausgeweitet.
The
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
of
22
July
1972
has
been
extended
to
Liechtenstein
through
the
Additional
Agreement
concerning
the
validity,
for
the
Principality
of
Liechtenstein,
of
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
of
22
July
1972.
DGT v2019
Achenbach
war
als
Berichterstatter
des
Auswärtigen
Ausschusses
im
Bundestag
(bis
1976)
zuständig
für
das
deutsch-französische
Zusatzabkommen
zum
Überleitungsvertrag
(unterzeichnet
1971),
dessen
Ratifizierung
er
bis
1974
erfolgreich
verhinderte.
As
an
active
member
of
the
Foreign
Affairs
Committee
in
the
Bundestag
until
1976,
he
was
responsible
for
the
Franco-German
Supplementary
Agreement
to
Transition
signed
in
1971,
and
successfully
prevented
its
ratification
until
1974.
Wikipedia v1.0
Das
Zusatzabkommen
über
Zusammenarbeit
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(Euratom),
das
am
25.
Juli
1960
in
Kraft
getreten
ist
und
später
geändert
wurde,
tritt
wie
in
seinem
Artikel
VI
vorgesehen
außer
Kraft
oder
wird
bei
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
beendet,
je
nachdem,
was
zuerst
eintritt.
The
Additional
Agreement
for
Cooperation
between
the
United
States
of
America
and
the
European
Atomic
Energy
Community
(Euratom)
that
entered
into
force
on
25
July
1960,
as
subsequently
amended,
shall
expire
as
provided
for
in
Article
VI
of
that
Agreement
or
shall
be
terminated
upon
entry
into
force
of
this
Agreement,
whichever
is
the
earlier.
JRC-Acquis v3.0
Das
Ergänzungsprotokoll
zu
dem
Zusatzabkommen
über
die
Geltung
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
geschlossen.
The
Supplementary
Protocol
to
the
Additional
Agreement
concerning
the
validity,
for
the
Principality
of
Liechtenstein,
of
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
is
hereby
concluded
on
behalf
of
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Im
Namen
der
Gemeinschaft
wird
das
Zusatzabkommen
zum
"Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
sowie
deren
Mitgliedstaaten
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
Uhrmacherwaren"
geschlossen,
dessen
Wortlautals
Anhang
beigefügt
ist.
The
Additional
Agreement
to
the
Agreement
concerning
products
of
the
clock
and
watch
industry
between
the
European
Economic
Community
and
its
Member
States
and
the
Swiss
Confederation,
is
hereby
concluded
on
behalf
of
the
Community
and
the
text
thereof
appears
in
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Das
Londoner
Übereinkommen
(ausführliche
Bezeichnung:
Übereinkommen
über
die
Anwendung
des
Artikels
65
EPÜ,
auch
als
"Londoner
Protokoll"
oder
"Londoner
Abkommen"
bezeichnet)
ist
ein
Zusatzabkommen
zum
Europäischen
Patentübereinkommen
(EPÜ)
und
regelt
die
Einreichung
von
Übersetzungen
von
Europäischen
Patenten
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
The
London
Agreement,
formally
the
Agreement
on
the
application
of
Article
65
of
the
Convention
on
the
Grant
of
European
Patents
and
sometimes
referred
to
as
the
London
Protocol,
is
a
patent
law
agreement
concluded
in
London
on
17
October
2000
and
aimed
at
reducing
the
translation
costs
of
European
patents
granted
under
the
European
Patent
Convention
(EPC).
Wikipedia v1.0
Insbesondere
bestehen
bei
der
Behörde
Zweifel,
ob
die
erhöhten
Ausgleichszahlungen,
die
in
der
Neuaushandlung
und
im
Zusatzabkommen
vorgesehen
sind,
als
unter
den
Anwendungsbereich
des
Vertrags
fallend
betrachtet
werden
könnten,
der
infolge
des
im
Jahr
2004
erfolgten
Ausschreibungsverfahrens
unterzeichnet
wurde.
In
particular,
the
Authority
had
doubts
as
to
whether
the
increased
compensation
provided
for
by
the
renegotiation
and
the
Supplementary
Agreement
could
be
considered
as
covered
by
the
contract
signed
following
the
tender
procedure
carried
out
in
2004.
DGT v2019
Die
Behörde
kommt
ferner
zu
dem
Schluss,
dass
unter
Berücksichtigung
der
Anwendung
von
Artikel
8
und
des
Ergebnisses
der
Neuaushandlung
im
Jahr
2008
(d.
h.
der
drei
Maßnahmen)
das
daraus
resultierende
Zusatzabkommen
nicht
unter
die
Ausschreibung
im
Sinne
des
vierten
Altmark-Kriteriums
fällt.
Furthermore,
the
Authority
concludes
that
in
light
of
the
application
of
Article
8
and
the
result
of
the
2008
renegotiation
(i.e.
the
three
measures),
the
resulting
Supplementary
Agreement
cannot
be
held
to
be
covered
by
the
tender
within
the
meaning
of
the
fourth
Altmark
criterion.
DGT v2019
Im
Folgenden
wird
die
Behörde
beurteilen,
ob
die
drei
im
Zusatzabkommen
enthaltenen
Maßnahmen
die
Altmark-Kriterien
erfüllen.
In
the
following,
the
Authority
will
assess
whether
the
three
measures
contained
in
the
Supplementary
Agreement
comply
with
the
Altmark
criteria.
DGT v2019