Translation of "Zusammengerückt" in English
Europa
ist
zusammengerückt,
und
wir
rücken
mit
der
Welt
zusammen.
Europe
has
closed
ranks,
and
we
stand
alongside
the
world.
Europarl v8
Dank
der
modernen
Technik
und
der
Kommunikationstechnologien
sind
die
Länder
näher
zusammengerückt.
Through
technology
and
communication,
countries
are
more
closely
bound
together
than
ever
before.
Europarl v8
Durch
den
Luftverkehr
sind
in
den
vergangenen
Dekaden
die
Regionen
unseres
Planetennäher
zusammengerückt.
In
recent
decades,
air
transport
has
broughtthe
regions
of
the
world
closer
together.
EUbookshop v2
Durch
diese
Sanktionen
sind
die
Leute
noch
enger
zusammengerückt,
noch
nationalistischer
geworden.
Due
to
these
sanctions
the
people
have
moved
still
closer
together,
become
still
more
nationalistic.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
des
Bologna-Prozesses
sind
die
Lehr-
und
Forschungslandschaften
Europas
näher
zusammengerückt.
Following
the
Bologna
process,
Europe's
teaching
and
research
landscapes
have
moved
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Spitze
in
der
Gesamtwertung
ist
damit
noch
enger
zusammengerückt.
The
gaps
in
the
leading
group
in
the
overall
classification
have
thus
become
even
closer.
ParaCrawl v7.1
Astronomie
und
Teilchenphysik
sind
in
den
vergangenen
Jahren
immer
näher
zusammengerückt.
In
recent
years,
astronomy
and
particle
physics
have
become
increasingly
close.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Machtzentren
in
Brüssel,
Moskau
und
Washington
sind
zusammengerückt.
Print
The
three
centers
of
power
Brussels,
Moscow
and
Washington
moved
together.
ParaCrawl v7.1
Uber
und
Airbnb
haben
Angebot
und
Nachfrage
noch
näher
zusammengerückt.
Uber
and
Airbnb
have
brought
supply
and
demand
even
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Mit
viel
mehr
Platz
(dachte
ich)
und
irgendwie
muss
doch
enger
zusammengerückt
werden.
With
a
lot
more
space
(I
thought),
and
somehow
it
must
be
clearly
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Dank
des
Symposiums
ist
zumindest
die
Roche-Welt
der
onkologischen
Biomarker
noch
ein
Stück
näher
zusammengerückt.
Thanks
to
the
symposium,
at
least
the
people
working
on
oncological
biomarkers
at
Roche
have
moved
a
little
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
bis
in
die
1980er
Jahre
sind
die
EU-15
stärker
zusammengerückt
(Goecke,
2013).
In
particular,
until
the
1980s,
the
EU-15
has
moved
closer
together
economically
(Goecke,
2013).
ParaCrawl v7.1
Doch
sind
wir
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
Schritt
für
Schritt,
immer
kontinuierlich,
im
Grunde
auch
sicherheitspolitisch
immer
enger
zusammengerückt,
und
die
Debatte
um
die
beiden
vorherigen
Berichte
zeigt
ja,
dass
wir
in
diesen
Bereichen
im
Grunde
global
einen
gemeinsamen
Politikansatz
verfolgen.
Over
the
past
decade,
though,
we
have,
progressively
and
continuously,
moved
closer
together
even
on
fundamental
matters
of
security
policy,
and
the
debate
on
the
two
preceding
reports
is
a
demonstration
of
how
we,
in
these
areas,
are
taking
a
fundamentally
global
approach
to
policy.
Europarl v8
Durch
den
Euro
sind
unsere
Volkswirtschaften
enger
zusammengerückt
und
die
nationalen
Wirtschaftspolitiken
sind
zu
einem
gemeinsamen
Anliegen
geworden.
The
euro
has
brought
our
economies
closer
together,
and
national
economic
policies
have
become
a
common
concern.
Europarl v8
Plötzlich
hatten
sich
die
beiden
Gefahren,
die
die
beiden
über
Jahrzehnte
so
nah
zusammengerückt
hatte,
mehr
oder
weniger
in
Luft
aufgelöst.
Suddenly,
the
two
common
threats
that
had
pushed
them
closer
together
throughout
decades,
more
or
less
evaporated.
TED2020 v1
Wir
reden
immer
über
die
Guilbots,
aber
als
ihr
Vater
starb,
sind
sie
näher
zusammengerückt.
We
talk
about
the
Guilbots,
but
when
their
Dad
died,
they
came
together.
OpenSubtitles v2018
Die
Tische
werden
jedoch
hier
nur
zusammengerückt,
so
daß
größere,
störende
Zwischenfugen
zwischen
den
angrenzenden
Arbeitsplatten
auftreten.
However,
in
this
case
the
tables
are
only
placed
together
so
that
relatively
large
troublesome
gaps
occur
between
the
adjacent
table
tops.
EuroPat v2