Translation of "Zurückzugreifen" in English

Warum weigern Sie sich hartnäckig, auf diesen Mechanismus zurückzugreifen?
So why are you stubbornly refusing to make use of it?
Europarl v8

Sind solche Schätzungen nicht verfügbar, ist auf andere Schätzverfahren zurückzugreifen.
If such actuarial estimates are not available, other estimation methods should be applied.
DGT v2019

Nach gegenwärtigem Recht sind sie oftmals gezwungen, auf nicht zugelassene Medikamente zurückzugreifen.
Under present legislation they are often forced to resort to unlicensed medicines.
Europarl v8

Andernfalls ist auf die Werte aus der Liste zurückzugreifen.
If not, the values on the list shall be used.
DGT v2019

Wir waren seither jedes Jahr gezwungen, auf das Flexibilitätsinstrument zurückzugreifen.
Every year since then we have had to use the flexibility instrument.
Europarl v8

Daher hält es die Kommission für erforderlich, auf das Flexibilitätsinstrument zurückzugreifen.
So the Commission considers it essential to use the flexibility instrument.
Europarl v8

Dank dieser Regelung werden die Unternehmen davon absehen, auf das Beihilfe-Hopping zurückzugreifen.
Thanks to this rule, companies will stop taking recourse to subsidy hopping.
Europarl v8

Es war nicht möglich, auf frühere Angaben zum Finanzbedarf zurückzugreifen.
It has not been possible to rely on previous information concerning how much money is needed.
Europarl v8

Daher wird vorgeschlagen, auf den gut eingeführten Mechanismus der CE-Kennzeichnung zurückzugreifen.
That is why it would be proposed to use the well-known CE marking mechanism.
TildeMODEL v2018

Dennoch bestehe die Möglichkeit, zu Stoßzeiten vorübergehend auf zusätzliches befristetes Personal zurückzugreifen.
However, additional staff could be employed on a temporary basis to cover peak periods.
TildeMODEL v2018

Daraus ergeben sich schlagkräftige Argumente für die Nutzer, auf Galileo zurückzugreifen.
There are therefore substantive arguments for users to use Galileo.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß empfiehlt, in diesem Bereich häufiger auf das Ausschußverfahren zurückzugreifen.
The ESC recommends that greater use be made of comitology in this area.
TildeMODEL v2018

Deshalb wird vorgeschlagen, für die Überarbeitung der Mindestversicherungsanforderungen auf diesen Ausschuss zurückzugreifen.
Therefore, it is proposed to use this Committee for the revision of the minimum insurance requirements.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall ist es gar nicht erforderlich, auf Näherungswerte zurückzugreifen.
In the case at hand it is not necessary to resort to a proxy.
DGT v2019

Ist keine Teilfläche abgegrenzt, so ist auf Bäume in der Pufferzone zurückzugreifen.
If no sub-plot is used the trees for sampling shall be selected from the trees in the buffer zone.
DGT v2019

Die Kommission schlägt außerdem vor, stärker auf die bestehenden Exekutivagenturen zurückzugreifen.
The Commission is also proposing to use the option of more extensive recourse to existing executive agencies.
TildeMODEL v2018

Es wäre diesbezüglich am zweckmäßigsten, auf Eurobonds zurückzugreifen.
This should preferably be by means of European bonds.
TildeMODEL v2018

Die früheren Verordnungen ließen dem Verbraucher die Möglichkeit, auf einen Vermittler zurückzugreifen.
Past regulations in this sector therefore made room for the consumer to use a representative, known in the jargon as an intermediary.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ferner versuchen, so weit wie möglich auf Industrienormen zurückzugreifen.
The Commission will also seek to rely on industry standards as far as possible.
TildeMODEL v2018