Translation of "Zurückgelangen" in English

Die so angeregten Farbstoffmoleküle können auf verschiedene Weise in den Grundzustand zurückgelangen.
The dye molecules excited in this way can return to the ground state in various ways.
EuroPat v2

Sie wird damit gewöhnlich zu irgendeinem frühen Punkt in diesem Leben zurückgelangen.
He will get back to some early this-lifetime point usually.
ParaCrawl v7.1

Durch Drücken eines Eingabeknopfs in der Eingabevorrichtung 120 kann man zum Menü zurückgelangen.
It is possible to return to the menu by pressing an enter button in the input device 120 .
EuroPat v2

Du mußt in die Freiheit zurückgelangen.
You need to get back to freedom.
ParaCrawl v7.1

Luft aus der Absaugung darf nicht in den Arbeitsraum zurückgelangen.
Air of exhaustion lead not back to the working room.
ParaCrawl v7.1

Die Begleitstoffe steren jedoch nicht, da sie im Verfahrenskreislauf wieder in die Extraktionsstufe zurückgelangen.
The concomitant materials however do not interfere, since they are returned to the extraction stage in the course of the process cycle.
EuroPat v2

Dort reflektierte Echosignale können auf demselben Weg B in entgegengesetzter Ausbreitungsrichtung zur Radaranordnung R zurückgelangen.
Echo signals reflected there can travel back to the radar arrangement R along the same path B, in the opposite direction of propagation.
EuroPat v2

Wenn dies nun jedoch eine demokratische Debatte sein soll und wenn es Europa gelingen soll, Antworten zu liefern, müssen wir rasch eine Kommission benennen und sicherstellen, dass die Tschechen so schnell wie möglich ratifizieren, damit Europa auf den Weg des Wachstums und der Hoffnung zurückgelangen kann.
However, now, if this is to be a democratic debate and if Europe is to manage to provide replies, we quickly need to designate a Commission and to ensure that the Czechs ratify as quickly as possible so that Europe can get back on the road to growth and hope.
Europarl v8

Die internationale Erschöpfungsregelung hätte zur Folge, dass eine Gemeinschafts­marke sich auf den Märkten der Entwicklungsländer, die Grenzpreise praktizieren, nicht durchsetzen könnte, da diese Waren sofort in die EU zurückgelangen und den Basismarkt zerstören würden.
An international exhaustion regime would mean that a trademark established in the EU would be unable to penetrate the markets of developing countries using marginal prices, since these products would immediately return to the EU, destroying the base market.
TildeMODEL v2018

Sollten Kurzon und der Mikrofilm nach Veyska zurückgelangen, sind die Tage dieser Patrioten gezählt und die Chance auf eine Befreiung des Landes dahin.
If Kurzon and the microfilm are returned to Veyska, it will result in the murder of these patriots and kill their chance to liberate the country.
OpenSubtitles v2018

Das hat zur Folge, daß nach dem Durchtritt des Wasserstoffs durch Wandungen aus derartigen Stoffen der auf diese Weise gebildete molekulare Wasserstoff nicht oder jedenfäls lediglich in einem für die Praxis vernachlässigbaren Umfang durch die Wandung wieder zurückgelangen kann.
This has as a consequence that after penetration or passage of hydrogen through the walls made from such materials the molecular hydrogen formed in this manner cannot return through the walls or in any event only can return through the walls in a scope which is negligible in practice.
EuroPat v2

Der Infrarotreflektor 32 ist so geformt, daß die an ihm reflektierten Anteile der Infrarotstrahlung nicht wieder zur Lichtquelle zurückgelangen, sondern im wesentlichen auf die Gehäusewand 14 der Leuchte gelenkt werden.
The infrared reflector 32 is so formed that the components of the infrared radiation reflected at it cannot return to the light source but are directed substantially onto the housing wall 14 of the lamp.
EuroPat v2

Bereits durch den Prallabschnitt 6a sorgt der erfindungsgemäße Verneblungsraumteiler 6 für eine verbesserte Homogenisierung und eine Abscheidung zu großer Flüssigkeitströpfchen, die dann in den Flüssigkeitssammelraum 2 zurückgelangen, um erneut zerstäubt zu werden.
With the baffle section 6a alone the nebulizing chamber divider 6 provides an improved homogenization and a settling out of the too large liquid droplets, which then flow back into the liquid collection chamber 2, in order to be reatomized.
EuroPat v2

Der Impulsgenerator ist an das Stromnetz des Hauses angeschlossen und sendet bei Einschaltung des Impulsgenerators 3 Gleichstromimpulse aus, die von der Feuchtstelle über den Feuchtweg zur Leckstelle und von dort auf das nasse oder das angefeuchtete Flachdach zum blanken Kabel 8 und somit auch zum Impulsgenerator zurückgelangen, so daß der Stromkreis geschlossen ist.
Pulse generator 3 is connected to the electrical supply of the house and, upon being switched on, transmits direct-current pulses which pass from the moisture location through the moisture path to the leak location and from there through the wet or moistened flat roof to the blank cable 8, thereby returning to the pulse generator, and closing the current circuit.
EuroPat v2