Translation of "Zurückgeblieben" in English

Bislang ist die Europäische Union hinter ihren Erwartungen und Ambitionen zurückgeblieben.
So far, the European Union has fallen short of the expectations and ambitions it should have.
Europarl v8

Wieder einmal sind die Vorteile für die Verbraucher hinter den erzielten Fortschritten zurückgeblieben.
Once again the interests of consumers have been eclipsed by the benefits achieved.
Europarl v8

Es war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war.
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe.
TED2013 v1.1

Daher ist die wirtschaftliche Entwicklung im ländlichen Jozini zurückgeblieben.
Significant portions of Jozini have been neglected in terms of economic development.
Wikipedia v1.0

Sie dürfen kein Neulasta verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Neulasta that is left in the syringe.
EMEA v3

Sie dürfen kein Ristempa verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Ristempa that is left in the syringe.
ELRC_2682 v1

Benutzen Sie NICHT Prolia-Reste, die in der Spritze zurückgeblieben sind.
DO NOT use any Prolia that is left in the syringe.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen kein Nespo verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Nespo that is left in the syringe.
EMEA v3

Sie dürfen kein Neupopeg verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Neupopeg that is left in the syringe. o tn
EMEA v3

Sie dürfen kein Aranesp verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Aranesp that is left in the syringe.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen kein Grastofil verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Grastofil that may be left in the syringe.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen kein Kineret verwenden, das in der Durchstechflasche zurückgeblieben ist.
You must not use any Kineret that is left in the vial.
EMEA v3

Sie dürfen kein Fulphila verwenden, das in der Spritze zurückgeblieben ist.
Do not use any Fulphila that is left in the syringe.
ELRC_2682 v1

Das Bildungssystem ist deutlich hinter dem Fortschritt in anderen Ländern zurückgeblieben.
The education system has lagged the progress made in other countries.
News-Commentary v14

In all diesen Bereichen sind die US-Wirtschaftspolitiker weit zurückgeblieben.
So far, America’s economic policymakers have fallen short on all of these fronts.
News-Commentary v14

Allerdings sind die Ergebnisse hinter den Erwartungen zurückgeblieben.
However, not all the results have been as satisfactory as might have been hoped.
TildeMODEL v2018

Das Wirtschaftswachstum in der EU ist zuletzt merklich hinter dem anderer Wirt­schaftsräume zurückgeblieben.
Economic growth in the EU is noticeably lagging behind that of other economic areas.
TildeMODEL v2018

Das Wirtschaftswachstum in der EU ist zuletzt merklich hinter dem ande­rer Wirt­schaftsräume zurückgeblieben.
Economic growth in the EU is noticeably lagging behind that of other economic areas.
TildeMODEL v2018

Die Fortschritte sind jedoch hinter den Erwartungen zurückgeblieben.
However, this progress has not been as big as expected.
TildeMODEL v2018

In vielen Ländern sind die globalen Politikansätze hinter ihren Zielvorgaben zurückgeblieben.
In many countries, the blanket policies implemented have not achieved their objectives.
TildeMODEL v2018