Translation of "Zurückfällt" in English

Jetzt tun Sie so, als ob das auf meinen Kopf zurückfällt.
And now you're trying to make me responsible for it.
Europarl v8

Es ist eine Tatsache, dass Europa im Bereich Innovation und Forschung zurückfällt.
The truth is that Europe is falling behind in terms of innovation and research.
Europarl v8

Damit nichts auf die Abteilung zurückfällt.
So nothing comes back to bite the department.
OpenSubtitles v2018

Wenn deine dunkle Scheiße auf sie zurückfällt, wirst du bezahlen.
Any of your shady crap blows back on her, I will make you pay.
OpenSubtitles v2018

Wenn das auf Sie zurückfällt, werden Sie Ihres Lebens nicht mehr froh.
If this falls back on you... it's gonna make your life miserable.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte sichergehen, dass... Dass es nicht auf mich zurückfällt.
She wanted to make sure... that it couldn't be traced to me.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nicht das es auf Braun und Nero zurückfällt.
I didn't want it to come down on brown and Nero.
OpenSubtitles v2018

Es besteht die Möglichkeit, dass es auf uns zurückfällt.
There's a chance it could blow back.
OpenSubtitles v2018

Wollte nicht, dass es auf mich zurückfällt.
Didn't want it coming back on me.
OpenSubtitles v2018

Sorgt nur dafür, dass das nicht auf mich zurückfällt.
Just make sure it doesn't come back to me.
OpenSubtitles v2018

Wenn das auf uns zurückfällt, wird Gefängnis das kleinste unserer Probleme sein.
If this comes back on us, prison will be the least of our worries.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du nicht, dass das auf dich zurückfällt?
You don't think this is gonna come back?
OpenSubtitles v2018

Wenn irgendwas auf mich zurückfällt, bringe ich euch alle um.
If anything comes back on me, I'll come down there and kill you all!
OpenSubtitles v2018

Versprechen Sie mir, dass das nicht auf mich zurückfällt.
I need you to promise there's no way this will get traced back to me.
OpenSubtitles v2018

Genau das muss ich wissen, damit es später nicht auf uns zurückfällt.
That's exactly what I need to know, so it won't come back to haunt our case.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass diese Scheiße auf mich zurückfällt.
I knew this shit'd come back to me.
OpenSubtitles v2018

Schon verrückt, wie etwas manchmal auf einen zurückfällt.
It's funny how two wrongs sometimes make a right.
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch einen Monat, bevor das Grundstück an die Stadt zurückfällt.
I got one month to get this thing rolling or it's going back to the city, and I'm screwed.
OpenSubtitles v2018

Europa in diesem wettbewerbsorientierten Bereich nicht zurückfällt.
However, there is still a lot to do to make sure Europe does not fall behind in this competitive field.
EUbookshop v2

Es ist nicht fair, das alles auf dich zurückfällt.
It isn't fair that all this falls on you.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht zulassen, dass das auf uns zurückfällt.
We can't have this coming back to haunt us.
OpenSubtitles v2018

Wenn einer zurückfällt, gehen wir hinter ihn, ok?
One guy goes back, we get him back up to the front, okay?
OpenSubtitles v2018

Sie beten besser, dass das nicht auf Sie zurückfällt.
You better pray this doesn't blow back on you.
OpenSubtitles v2018

Und wir werden sehen, dass es darauf zurückfällt.
An we'll see that it keeps cycling back.
QED v2.0a

Nun: "Wenn er zurückfällt, dann lass ihn zurückfallen.
Now: 'If it's going to regress, let it regress.
ParaCrawl v7.1