Translation of "Zurückfällt" in English
Jetzt
tun
Sie
so,
als
ob
das
auf
meinen
Kopf
zurückfällt.
And
now
you're
trying
to
make
me
responsible
for
it.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
Europa
im
Bereich
Innovation
und
Forschung
zurückfällt.
The
truth
is
that
Europe
is
falling
behind
in
terms
of
innovation
and
research.
Europarl v8
Damit
nichts
auf
die
Abteilung
zurückfällt.
So
nothing
comes
back
to
bite
the
department.
OpenSubtitles v2018
Wenn
deine
dunkle
Scheiße
auf
sie
zurückfällt,
wirst
du
bezahlen.
Any
of
your
shady
crap
blows
back
on
her,
I
will
make
you
pay.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
auf
Sie
zurückfällt,
werden
Sie
Ihres
Lebens
nicht
mehr
froh.
If
this
falls
back
on
you...
it's
gonna
make
your
life
miserable.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
sichergehen,
dass...
Dass
es
nicht
auf
mich
zurückfällt.
She
wanted
to
make
sure...
that
it
couldn't
be
traced
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht
das
es
auf
Braun
und
Nero
zurückfällt.
I
didn't
want
it
to
come
down
on
brown
and
Nero.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
die
Möglichkeit,
dass
es
auf
uns
zurückfällt.
There's
a
chance
it
could
blow
back.
OpenSubtitles v2018
Wollte
nicht,
dass
es
auf
mich
zurückfällt.
Didn't
want
it
coming
back
on
me.
OpenSubtitles v2018
Sorgt
nur
dafür,
dass
das
nicht
auf
mich
zurückfällt.
Just
make
sure
it
doesn't
come
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
auf
uns
zurückfällt,
wird
Gefängnis
das
kleinste
unserer
Probleme
sein.
If
this
comes
back
on
us,
prison
will
be
the
least
of
our
worries.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du
nicht,
dass
das
auf
dich
zurückfällt?
You
don't
think
this
is
gonna
come
back?
OpenSubtitles v2018
Wenn
irgendwas
auf
mich
zurückfällt,
bringe
ich
euch
alle
um.
If
anything
comes
back
on
me,
I'll
come
down
there
and
kill
you
all!
OpenSubtitles v2018
Versprechen
Sie
mir,
dass
das
nicht
auf
mich
zurückfällt.
I
need
you
to
promise
there's
no
way
this
will
get
traced
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Genau
das
muss
ich
wissen,
damit
es
später
nicht
auf
uns
zurückfällt.
That's
exactly
what
I
need
to
know,
so
it
won't
come
back
to
haunt
our
case.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
diese
Scheiße
auf
mich
zurückfällt.
I
knew
this
shit'd
come
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Schon
verrückt,
wie
etwas
manchmal
auf
einen
zurückfällt.
It's
funny
how
two
wrongs
sometimes
make
a
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
einen
Monat,
bevor
das
Grundstück
an
die
Stadt
zurückfällt.
I
got
one
month
to
get
this
thing
rolling
or
it's
going
back
to
the
city,
and
I'm
screwed.
OpenSubtitles v2018
Europa
in
diesem
wettbewerbsorientierten
Bereich
nicht
zurückfällt.
However,
there
is
still
a
lot
to
do
to
make
sure
Europe
does
not
fall
behind
in
this
competitive
field.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
fair,
das
alles
auf
dich
zurückfällt.
It
isn't
fair
that
all
this
falls
on
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
zulassen,
dass
das
auf
uns
zurückfällt.
We
can't
have
this
coming
back
to
haunt
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
einer
zurückfällt,
gehen
wir
hinter
ihn,
ok?
One
guy
goes
back,
we
get
him
back
up
to
the
front,
okay?
OpenSubtitles v2018
Sie
beten
besser,
dass
das
nicht
auf
Sie
zurückfällt.
You
better
pray
this
doesn't
blow
back
on
you.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
werden
sehen,
dass
es
darauf
zurückfällt.
An
we'll
see
that
it
keeps
cycling
back.
QED v2.0a
Nun:
"Wenn
er
zurückfällt,
dann
lass
ihn
zurückfallen.
Now:
'If
it's
going
to
regress,
let
it
regress.
ParaCrawl v7.1