Translation of "Zurückzugreifen" in English
Warum
weigern
Sie
sich
hartnäckig,
auf
diesen
Mechanismus
zurückzugreifen?
So
why
are
you
stubbornly
refusing
to
make
use
of
it?
Europarl v8
Sind
solche
Schätzungen
nicht
verfügbar,
ist
auf
andere
Schätzverfahren
zurückzugreifen.
If
such
actuarial
estimates
are
not
available,
other
estimation
methods
should
be
applied.
DGT v2019
Nach
gegenwärtigem
Recht
sind
sie
oftmals
gezwungen,
auf
nicht
zugelassene
Medikamente
zurückzugreifen.
Under
present
legislation
they
are
often
forced
to
resort
to
unlicensed
medicines.
Europarl v8
Andernfalls
ist
auf
die
Werte
aus
der
Liste
zurückzugreifen.
If
not,
the
values
on
the
list
shall
be
used.
DGT v2019
Wir
waren
seither
jedes
Jahr
gezwungen,
auf
das
Flexibilitätsinstrument
zurückzugreifen.
Every
year
since
then
we
have
had
to
use
the
flexibility
instrument.
Europarl v8
Daher
hält
es
die
Kommission
für
erforderlich,
auf
das
Flexibilitätsinstrument
zurückzugreifen.
So
the
Commission
considers
it
essential
to
use
the
flexibility
instrument.
Europarl v8
Dank
dieser
Regelung
werden
die
Unternehmen
davon
absehen,
auf
das
Beihilfe-Hopping
zurückzugreifen.
Thanks
to
this
rule,
companies
will
stop
taking
recourse
to
subsidy
hopping.
Europarl v8
Es
war
nicht
möglich,
auf
frühere
Angaben
zum
Finanzbedarf
zurückzugreifen.
It
has
not
been
possible
to
rely
on
previous
information
concerning
how
much
money
is
needed.
Europarl v8
Daher
wird
vorgeschlagen,
auf
den
gut
eingeführten
Mechanismus
der
CE-Kennzeichnung
zurückzugreifen.
That
is
why
it
would
be
proposed
to
use
the
well-known
CE
marking
mechanism.
TildeMODEL v2018
Dennoch
bestehe
die
Möglichkeit,
zu
Stoßzeiten
vorübergehend
auf
zusätzliches
befristetes
Personal
zurückzugreifen.
However,
additional
staff
could
be
employed
on
a
temporary
basis
to
cover
peak
periods.
TildeMODEL v2018
Daraus
ergeben
sich
schlagkräftige
Argumente
für
die
Nutzer,
auf
Galileo
zurückzugreifen.
There
are
therefore
substantive
arguments
for
users
to
use
Galileo.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
empfiehlt,
in
diesem
Bereich
häufiger
auf
das
Ausschußverfahren
zurückzugreifen.
The
ESC
recommends
that
greater
use
be
made
of
comitology
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wird
vorgeschlagen,
für
die
Überarbeitung
der
Mindestversicherungsanforderungen
auf
diesen
Ausschuss
zurückzugreifen.
Therefore,
it
is
proposed
to
use
this
Committee
for
the
revision
of
the
minimum
insurance
requirements.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
ist
es
gar
nicht
erforderlich,
auf
Näherungswerte
zurückzugreifen.
In
the
case
at
hand
it
is
not
necessary
to
resort
to
a
proxy.
DGT v2019
Ist
keine
Teilfläche
abgegrenzt,
so
ist
auf
Bäume
in
der
Pufferzone
zurückzugreifen.
If
no
sub-plot
is
used
the
trees
for
sampling
shall
be
selected
from
the
trees
in
the
buffer
zone.
DGT v2019
Die
Kommission
schlägt
außerdem
vor,
stärker
auf
die
bestehenden
Exekutivagenturen
zurückzugreifen.
The
Commission
is
also
proposing
to
use
the
option
of
more
extensive
recourse
to
existing
executive
agencies.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
diesbezüglich
am
zweckmäßigsten,
auf
Eurobonds
zurückzugreifen.
This
should
preferably
be
by
means
of
European
bonds.
TildeMODEL v2018
Die
früheren
Verordnungen
ließen
dem
Verbraucher
die
Möglichkeit,
auf
einen
Vermittler
zurückzugreifen.
Past
regulations
in
this
sector
therefore
made
room
for
the
consumer
to
use
a
representative,
known
in
the
jargon
as
an
intermediary.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ferner
versuchen,
so
weit
wie
möglich
auf
Industrienormen
zurückzugreifen.
The
Commission
will
also
seek
to
rely
on
industry
standards
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018