Translation of "Zurückzugewinnen" in English

Wir müssen nun versuchen, dieses Vertrauen zurückzugewinnen.
We must now try to regain that trust.
Europarl v8

Auch in Rumänien haben die Bemühungen, Moldawien zurückzugewinnen an Dringlichkeit verloren.
Within Romania, too, endeavours to regain Moldova have become less urgent.
Europarl v8

Ich bin entschlossen, Ihr Vertrauen zurückzugewinnen.
I am eager to earn your confidence back.
WMT-News v2019

Um Kunden zurückzugewinnen, gehst du 10 Schritte weiter nach Süden als er.
Not to be outdone, you move 10 paces south of Teddy to regain your customers.
TED2020 v1

Sie verbrachte mehrere Jahre mit Rechtsstreitigkeiten bei dem Versuch, sie zurückzugewinnen.
She spent several years in litigation trying to regain them.
Wikipedia v1.0

Ich versuchte erfolglos, ihr Herz zurückzugewinnen.
I ineffectively tried to win her heart back.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird einige Zeit brauchen, das Vertrauen zurückzugewinnen.
It's going to take some time to win back trust.
Tatoeba v2021-03-10

Er versuchte die während der Kriege von den Russen geraubte polnische Kunst zurückzugewinnen.
He tried to regain possession of Polish art robbed during the wars by the Russians, among others he regained the Poniatowski monument standing in front of the Presidential Palace.
Wikipedia v1.0

Bislang ist es nur wenigen gelungen, ihr Eigentum zurückzugewinnen.
So far, only a few of them have regained ownership of their property.
TildeMODEL v2018

Eine niedrige Preis- und Lohninflation hilft den Ländern dabei, ihre Wettbewerbsfähigkeit zurückzugewinnen.
Low price and wage inflation helps countries regain competitiveness.
TildeMODEL v2018

Außer der Besessenheit, alles zurückzugewinnen.
It's left me with an obsession to get it all back.
OpenSubtitles v2018

Zunächst gilt es, die Kontrolle über die EU-Außengrenzen zurückzugewinnen.
First, to regain control over the EU external borders.
TildeMODEL v2018

Er war davon besessen, Jocelyn zurückzugewinnen.
He was obsessed with winning Jocelyn'sheartback.
OpenSubtitles v2018

Und damit versuche ich, dein Vertrauen zurückzugewinnen.
And this is me trying to earn back your trust.
OpenSubtitles v2018

Lady Anne ist der Schlüssel, den König zurückzugewinnen.
Lady Anne is the key to winning back Henry.
OpenSubtitles v2018

Hör auf zu schmollen und versuch, sie zurückzugewinnen.
How about you just stop sulking and go win her back, dummy?
OpenSubtitles v2018

Das gibt dir zumindest die Möglichkeit, es zurückzugewinnen.
This at least gives you a chance to get it back.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie, Ihre Stärke zurückzugewinnen?
You trying to regain strength?
OpenSubtitles v2018

Und welcher Aspekt der Normalität war nach dem Verlust am schwersten zurückzugewinnen?
And what aspect of regaining normalcy after losing someone... was the most difficult?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du willst mich zurückzugewinnen, nicht ein Arsch sein.
I thought you came here to try and win me back, not be an asshole.
OpenSubtitles v2018

Sagt, welcher von euch Banjo-Fiedlern hat den Mut, euer Geld zurückzugewinnen?
And tell me which one of you banjo-diddling little bitches has got the balls to earn your money back.
OpenSubtitles v2018