Translation of "Zurückstrahlen" in English
Grundlage
seiner
These
ist
die
Auffassung,
die
Atmosphäre
könne
keine
Energie
zur
Erde
zurückstrahlen.
The
basis
of
his
theory
is
the
tenet
that
the
atmosphere
cannot
radiate
energy
back
to
earth.
ParaCrawl v7.1
Am
Objekt
2
wird
die
auftreffende
Strahlung
gestreut
und
zumindest
teilweise
auf
den
Detektorhalbleiterchip
4
zurückstrahlen.
At
the
object
2,
the
impinging
radiation
is
scattered
and
at
least
partly
reflected
back
onto
the
detector
semiconductor
chip
4
.
EuroPat v2
Die
besten
Ergebnisse
betonen,
dass
die
flexible
Einheit
ungefähr
nur
6%
zurückstrahlen
konnte.
The
best
figures
that
the
flexible
unit
were
able
to
return
were
only
around
6%.
ParaCrawl v7.1
Die
reflektierende
Fläche
10
besteht
aus
einer
Vielzahl
von
hier
nicht
gezeigten
Tripelreflektorelementen,
die
auf
sie
auftreffendes
Licht
in
die
Richtung
zurückstrahlen,
aus
der
es
gekommen
ist.
The
reflecting
surface
10
consists
of
a
plurality
of
triple-reflector
elements
(not
shown
here),
which
reflect
the
light
impinging
upon
them
in
the
direction
from
which
it
came.
EuroPat v2
Sie
liefern
jedoch
nur
annähernd
gültige
Aussagen
über
die
Lage
akustischer
Grenzflächen
im
beschallten
Körperteil,
d.
h.,
es
werden
nur
solche
Grenzflächen
registriert,
die
auf
den
Sender
zurückstrahlen,
also
wenigstens
annähernd
senkrecht
zur
Strahlrichtung
stehen.
However,
they
offer
only
approximately
true
information
as
regards
the
position
of
acoustic
interfaces
in
the
body
part
exposed
to
the
acoustic
waves,
because
only
those
interfaces
are
recorded
which
reflect
towards
the
transmitter,
or
which
are
situated
at
least
approximately
perpendicularly
to
the
emission
direction.
EuroPat v2
Um
dieser
Überwachung
zu
entgehen,
wurden
Fluggeräte
mit
niedriger
Radarsignatur
entwickelt,
d.h.
Fluggeräte
die
beispielsweise
Radarstrahlen
nur
gering
in
die
Richtung
der
Radaranlage
zurückstrahlen.
Aerial
vehicles
having
a
low
radar
signature
have
been
developed
to
evade
this
monitoring,
i.e.,
aerial
vehicles
that,
for
example,
radiate
back
radar
waves
only
at
a
low
level
in
the
direction
of
the
radar
equipment.
EuroPat v2
So
können
sich
lokale
LGBTQIA-Strukturen
der
angloamerikanischen
Hegemonie
zwar
schwer
entziehen,
gleichzeitig
bringen
sie
jedoch
eben
durch
die
Zirkulation
von
Künstler*innen,
Aktivist*innen
und
Ideen
neue
Formen
emanzipativer
lokaler
und
imaginärer
Strukturen
hervor,
die
nicht
selten
in
die
Situation
vor
Ort
zurückstrahlen.
Thus,
although
it
is
difficult
for
local
LGBTQIA*
structures
to
escape
Anglo-American
dominance,
through
the
circulation
of
artists,
activists
and
ideas,
they
do
spawn
new
forms
of
emancipative
local
and
notional
structures
which
frequently
reflect
back
into
the
local
setting.
ParaCrawl v7.1
Wie
Ich
in
einem
anderen
Wort
an
euch
schon
sagte,
dass
gegenseitige
Mitteilungen
ein
Hauptbedürfnis,
ja
ein
notwendiges
Mittel
zum
Fortschritt
auf
dem
geistigen
Wege
sind,
so
versteht
es
sich
von
selbst,
dass
derjenige,
welcher
stumm
ist,
eine
ungeheure
Menge
von
Genüssen
entbehren
muss,
was
ihm
erst
dann
zum
Bewusstsein
kommt,
wenn
er
das
von
außen
Empfangene
wieder
durch
Mitteilung
zurückstrahlen
möchte.
Therefore,
it
is
obvious
that
he
who
is
mute
must
be
deprived
of
a
great
many
pleasures
of
which
he
becomes
only
aware
if
he
wants
to
reflect
through
communication
what
he
has
received
from
the
external
world.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
verhindern,
kann
der
Abdeckkörper
19
beispielsweise
aus
weißem
Material
bestehen
und
damit
das
Licht
diffus
zurückstrahlen.
In
order
to
prevent
this,
the
cover
body
19
may
for
example
be
of
a
white
material
and
thus
diffusely
return
the
light.
EuroPat v2
Prinzipiell
können
hier
auch
die
Elemente
22b
als
Retroreflektor
ausgebildet
sein
und
die
Strahlung
in
den
Bereich
des
Senders
zurückstrahlen,
wo
dann
der
Empfänger
18
angeordnet
ist.
Elements
22
b
may
also
be
embodied
as
retroreflectors,
and
may
radiate
the
radiation
back
into
the
region
of
the
transmitter,
where
receiver
18
is
then
positioned.
EuroPat v2
Der
Scanner
darf
daher
während
der
Fahrt
nicht
aktivierbar
sein
und
außerdem
kein
rotes
Licht
zurückstrahlen,
wenn
er
ausgeschaltet
ist.
It
must
not
be
able
to
be
switched
on,
when
the
car
is
driving
and
it
must
not
reflect
light
in
red
color.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
große
Landkarte,
die
ein
Abbild
der
Himmelswirksamkeit
ist,
die
dadurch
entsteht,
daß
die
Kräfte
der
Himmelswirksamkeit
in
die
Erde
hineinstrahlen,
von
ihr
zurückstrahlen
und
den
Menschen
bestimmen.
That
is
the
great
map,
which
is
an
image
of
the
heavenly
activity
which
originates
through
the
forces
of
the
heavenly
powers
flowing
into
man,
radiating
back
from
him,
and
forming
his
destiny.
ParaCrawl v7.1
Ihm
gelingt
mit
seinen
laborartigen
Werken
und
Installationen
vor
allem
eine
Blickumlenkung
zu
inneren
Reichtümern,
die
zurückstrahlen
auf
das
unerschlossene
Universum
in
uns.
In
his
laboratory-like
installations
and
works,
Sacharow-Ross
succeeds
in
redirecting
the
view
inward,
toward
inner
richness
which
reflects
back
upon
the
undiscovered
universe
within
us.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
durch
Knochenschallgeräusche
verursacht,
die
von
dem
Objekt,
das
den
Gehörgang
füllt,
zurückstrahlen.
It
is
caused
by
bone-conducted
sound
vibrations
reverberating
off
the
object
filling
the
ear
canal.
ParaCrawl v7.1
Eine
Forderung
aber,
dass
ein
und
dasselbe
Licht
von
all
den
tausendfarbigen
Gemütern
vollkommen
weiß
nur
zurückstrahlen
soll,
ist
daher
doch
sicher
die
größte
Torheit!
However,
a
demand
that
one
and
the
same
light
should
reverberate
from
all
the
thousand
coloured
minds
in
a
complete
white,
would
be
for
sure
the
greatest
folly!
ParaCrawl v7.1
Negative
Rückkopplung:
Euer
göttlicher
Geist
sendet
Botschafter
(Engel
und
geistige
Begleiter)
aus,
die
eure
Lebensphasen-Ergebnisse
scannen
und
entsprechende
Informationen
zurückstrahlen
-
wie
die
Botenstoffe
in
euren
Blutbahnen.
Negative
feedback:
Your
divine
spirit
sends
messengers
(angels
and
spiritual
companions),
who
scan
the
results
of
your
life-phases
and
beam
back
corresponding
information’s,
just
like
the
second
messengers
inside
your
bloodstream.
ParaCrawl v7.1
Doch
lasst
uns
dabei
nicht
vergessen,
dass,
gleichwie
der
Diamant
kein
Licht
zurückstrahlen
kann,
es
sei
denn,
dass
die
Sonne
ihn
bescheine,
so
kann
auch
der
Mensch
nur
so
lange
Leben
besitzen
und
genießen,
als
der
Lebenszufluss
sich
fortsetzt.
Yet,
let
us
remember
that
as
the
diamond
can
reflect
no
light
except
when
shone
upon
by
the
sun,
so
man
can
possess
and
enjoy
life
only
as
the
supply
of
life
is
continued.
ParaCrawl v7.1
Sollte
eines
Ihrer
Fenster
keinen
schönen
Ausblick
haben,
z.B.
direkt
in
den
Straßenverkehr,
können
Sie
diesen
kleinen
Spiegel
in
der
Mitte
des
Fensters
aufhängen
und
so
die
negativ
einströmende
Energie
zurückstrahlen.
If
your
windows
do
not
have
a
beautiful
view,
eg
directly
into
the
road,
you
can
hang
this
little
mirror
in
the
center
of
the
window
and
reflect
so
the
negative
energy
flowing.
ParaCrawl v7.1