Translation of "Zurückprallen" in English
Wir
sind
auf
dem
Dach
und
lassen
Laserstrahlen
vom
Mond
zurückprallen.
We're
up
on
the
roof
bouncing
laser
beams
off
the
moon.
OpenSubtitles v2018
Damit
wirkt
sich
das
Zurückprallen
auch
weniger
nachteilig
aus.
The
recoil
therefore
has
a
less
disadvantageous
effect.
EuroPat v2
Auch
ein
Zurückprallen
führt
nicht
dazu,
dass
sie
ihr
Fach
verlassen.
Even
rebounding
does
not
result
in
them
leaving
their
compartment.
EuroPat v2
Behandlung
4.The
ist
kein
Zurückprallen
und
der
Effekt
ist
hervorragend
und
lang-letzt.
4.The
treatment
is
no
rebounding
and
the
effect
is
outstanding
and
long-last.
CCAligned v1
Es
kann
jedoch
ein
Zurückprallen
des
Gewebes
auftreten,
so
daß
die
Einbuchtung
wieder
geöffnet
wird.
However,
a
rebounding
of
the
fabric
can
occur,
so
that
the
depression
is
opened
again.
EuroPat v2
Letztendlich
wird
das
Zurückprallen
unterdrückt
mit
einem
andauernden
Lehnen
nach
links
für
4,5
Tage
oder
so.
Finally,
the
rebound
is
repressed,
for
a
lingering
lean
to
the
left
of
4.5
days
or
so.
ParaCrawl v7.1
Obwohl,
natürlich,
die
Projektile
nicht
zurückprallen,
sondern
auf
die
andere
Seite
fallen.
Here
though
the
projectiles
don’t
bounce
off
the
screen,
but
pass
through
to
the
other
side.
ParaCrawl v7.1
Endlich
schlug
es
auf
dem
Boden
auf,
ein
entsetzliches
Geschrei
erhob
sich,
und
der
schwarze
Balken
glich
beim
Zurückprallen
vom
Pflaster
einer
springenden
Riesenschlange.
At
last
it
reached
the
ground,
the
horrible
cry
arose,
and
the
black
beam,
as
it
rebounded
from
the
pavement,
resembled
a
serpent
leaping.
Books v1
Sobald
das
neue
Blatt
2
an
den
Schultern
28,
29
anschlägt,
wird
sein
hinterer
Rand
durch
die
Schnüre
11
hinter
den
Anschlägen
51
nach
unten
gedrückt,
so
dass
die
Blätter
2
nicht
zurückprallen
können.
As
soon
as
the
new
sheet
2
strikes
the
shoulders
28,
29,
its
rear
edge
is
pressed
downwardly
by
the
cords
11
behind
the
stops
51,
so
that
the
sheets
2
cannot
rebound.
EuroPat v2
Da
die
letzte
Geschwindigkeitsdifferenz
nur
noch
klein
ist,
erreichen
die
Druckprodukte
6
den
Grund
27
der
Tasche
5
ohne
Schaden
zu
nehmen
und
ohne
Zurückprallen,
was
dann
eine
perfekte
Schuppenauslage
ermöglicht.
Since
the
last
speed
difference
is
small,
the
printed
products
6
reach
the
base
27
of
the
pocket
5
without
being
damaged
and
without
rebounding,
which
will
permit
delivery
in
a
perfect
imbricated
pattern.
EuroPat v2
Eine
Abdeckung
41
bewirkt,
dass
auch
Münzen,
die
ausnahmsweise
nicht
genau
genug
um
den
unteren
Rand
27
der
Oeffnung
7
kippen
und
deshalb
in
der
Vertiefung
24
bzw.
von
der
obersten
gestapelten
Münze
3
zurückprallen,
in
das
Stapelrohr
1
gelangen.
A
cover
41
acts
so
that
even
coins
which,
as
an
exception,
have
not
tipped
with
sufficient
accuracy
about
the
lower
rim
27
of
the
opening
7
and
therefore
rebound
in
the
indentation
24
and/or
off
the
uppermost
stacked
coin
3,
will
pass
into
the
stacking
tube
1.
EuroPat v2
Durch
eine
geeignete
Dimensionierung
der
Federn
46,
47
kann
erreicht
werden,
daß
der
Druckwerkträger
20
und
damit
auch
das
Druckwerk
21
nach
dem
Anschlagen
am
zu
bedruckenden
Selbstklebeetikett
11
sicher
in
Anlage
am
Selbstklebeetikett
gehalten
wird,
ohne
daß
es
zu
einem
Zurückprallen
und
erneuten
Anschlagen
mit
der
daraus
resultierenden
Gefahr
der
Erzeugung
eines
Doppeldrucks
kommen
kann.
By
suitable
dimensioning
of
the
springs
46,
47
the
printer
carrier
20,
and
thus
also
the
printer
21,
can
be
safely
held
in
contact
with
the
adhesive
label
after
having
struck
against
said
adhesive
label
11
to
print
it,
without
bouncing
off
and
striking
it
again,
with
the
ensuing
risk
of
producing
a
double
imprint.
EuroPat v2
Bei
der
erfindungsgemäßen
Abhebevorrichtung
werden
diese
Stoßkräfte
jedoch
durch
die
vorgespannten
Dämpferfedern
9
gedämpft,
so
daß
die
beim
Zurückprallen
des
Greifers
sonst
auftretenden
Nachteile
vermieden
oder
zumindest
erheblich
gemildert
werden.
In
the
case
of
the
lifting
device
according
to
the
invention,
however,
these
impact
forces
are
absorbed
by
the
pre-tensioned
damper
spring
9,
so
that
the
disadvantages
otherwise
arising
during
the
collision
of
the
gripper
are
avoided
or
at
least
considerably
reduced.
EuroPat v2
Anderseits
soll
die
Vorspannkraft
aber
auch
nicht
wesentlich
größer
als
erforderlich
sein,
damit
der
Greifer
beim
Zurückprallen
möglichst
weich
abgefangen
wird.
On
the
other
hand,
however,
the
pre-tensioning
force
should
not
be
substantially
greater
than
necessary,
so
that
the
gripper
may
be
cushioned
as
gently
as
possible
during
collision.
EuroPat v2
Außerdem
sollen
mittels
der
Unterlage
(9)
elastische
Stöße
als
Folge
des
Aufbringens
der
Teilchen
auf
das
Endlosband
(3)
gedämpft
werden,
damit
die
Teilchen
nicht
zurückprallen,
sondern
über
die
gesamte
Strecke
(A)
mit
dem
Endlosband
in
Kontakt
bleiben.
The
support
9
serves
also
to
damp
elastic
impacts
of
the
particles
as
they
are
applied
to
the
endless
belt
3
so
that
the
particles
will
not
rebound
but
will
remain
in
contact
with
the
endless
belt
throughout
the
length
portion
A.
EuroPat v2
Leukozyten
stoßen
normalerweise
ständig
gegen
die
Blutgefäßwände,
diese
Kollision
ist
jedoch
elastisch,
so
daß
die
Zellen
gewissermaßen
zurückprallen
und
in
die
Zirkulation
zurückgelangen.
Leukocytes
normally
impinge
continually
on
the
blood
vessel
walls,
but
this
collision
is
elastic
so
that
the
cells
rebound
to
a
certain
extent
and
return
to
the
circulation.
EuroPat v2
Durch
intensive
Scherungen
und
das
Zurückprallen
der
Strahlen
von
der
Oberfläche
des
Deckels
wird
ein
hohes
Turbulenzniveau
erzeugt,
welches
auf
dem
kurzen
Weg
bis
zum
Austritt
aus
der
Düse
nicht
abklingt.
Intensive
shearing
actions
and
the
rebounding
of
the
jets
from
the
surface
of
the
cap
produce
a
high
level
of
turbulence,
which
does
not
abate
on
the
short
way
up
to
the
discharge
from
the
nozzle.
EuroPat v2
Die
Position
S0
ist
von
dieser
Anschlagstellung
so
weit
entfernt,
daß
ein
Zurückprallen
des
Kolbens
über
diese
Stellung
hinaus
nicht
zu
erwarten
ist,
so
daß
ein
gleich
bezeichnetes
Sensorsignal
S0
als
Kriterium
für
eine
Kolbenbewegung
dienen
kann,
die
den
Druckregelkreis
aktiviert,
bzw.
ein
Programm
des
Mikroprozessors
in
der
Regelvorrichtung
81
anlaufen
läßt.
The
position
S0
is
so
far
from
this
abutment
position
that
recoil
of
the
piston
past
this
position
is
not
to
be
expected
so
that
a
sensor
signal
S0
with
the
same
designation
may
be
used
as
the
criterion
for
the
piston
motion
and
is
used
for
activating
the
automatic
pressure
control
circuit
or
is
used
to
start
the
program
of
the
microprocessor
in
the
controller
81.
EuroPat v2
Die
mit
dieser
hohen
Geschwindigkeit
verbundenen
Schwierigkeiten
(Beschädigungen
am
Dichtsitz
des
Ventils,
Beschädigungen
am
Stellglied,
Zurückprallen
des
Schließelementes
aus
der
Geschlossenstellung)
werden
durch
die
hydraulische
Übersetzung
vermieden.
The
difficulties
associated
with
said
high
rate
(damage
to
the
sealing
seat
of
the
valve,
damage
to
the
positioning
member,
rebound
of
the
closing
element
out
of
the
closed
position)
are
avoided
by
means
of
the
hydraulic
gearing
up.
EuroPat v2
Vorzugsweise
sind
sie
jedoch
als
Dauermagnete
oder
als
im
Schweißtakt
der
Maschine
erregbare
Elektromagnete
ausgebildet,
um
ein
Zurückprallen
der
Querdrähte
Q
zu
verhindern
und
bei
der
Führung
der
Querdrähte
mitzuwirken.
However,
they
are
preferably
designed
as
permanent
magnets
or
as
electromagnets
which
can
be
excited
in
time
with
the
welding
cycle
of
the
machine,
in
order
to
prevent
a
rebounding
of
the
transverse
wires
T
and
also
to
allow
them
to
be
used
in
the
guidance
of
the
transverse
wires.
EuroPat v2
Eine
derartige
spezielle
Rückdrehsicherung
verhindert,
daß
ein
Zurückprallen
des
Zahnrads
von
der
Zahnstange
nicht
zu
einer
Wiederbetätigung
des
Gestänges
führt.
Such
special
reverse
stop
prevents
that
a
rebound
of
the
gear
from
the
rack
does
not
cause
a
re-operation
of
the
linkage.
EuroPat v2
Das
in
einer
besonderen
Ausgestaltung
verwendete
zusätzliche
Treibband
vor
den
Vordermarken
bewirkt,
daß
der
Bogen
nicht
von
den
Vordermarken
zurückprallen
kann
und
auch
bei
Schräglage
gegen
die
Vordermarken
gefördert
wird.
The
additional
drive
belt
used
in
front
of
the
front
gauges
in
one
specific
embodiment
prevents
the
sheet
from
rebounding
from
the
front
gauges
and
being
fed
against
the
latter
when
the
sheet
is
in
an
angled
position.
EuroPat v2
Hiedurch
wird
verhindert,
daß
die
Plane
auf
den
unter
Federdruck
stehenden
Seitenteilen
aufliegt
und
Bälle
von
diesen
Bereichen
ungedämpft
ins
Spielfeld
zurückprallen.
This
will
prevent
the
cover
resting
on
the
spring-tensioned
side
portions
and
balls
rebounding
undamped
back
into
the
playing
area
from
these
areas.
EuroPat v2
Wenn
Sie
andere
AI
verwenden,
stoppen
sie
vorübergehend
Östrogen
von
der
Aromatisierung,
aber,
wenn
Sie
aufhören,
sie
zu
nehmen
jene,
können
die
gleichen
Enzyme
zurückprallen,
verursachend,
was
als
‚neu
eingebundenes
Östrogen‘
bekannt.
When
you
use
other
AI’s,
they
temporarily
stop
estrogen
from
aromatizing,
but
when
you
stop
taking
them
those
same
enzymes
can
rebound
causing
what
is
known
as
‘estrogen
rebound’.
ParaCrawl v7.1