Translation of "Zurückzudrängen" in English
Deshalb
kommt
es
darauf
an,
den
neoliberalen
Zeitgeist
in
Europa
weiter
zurückzudrängen.
That
is
why
the
neoliberal
Zeitgeist
in
Europe
must
be
driven
further
back.
Europarl v8
Gelingt
es
uns
tatsächlich,
die
Terrornetzwerke
zurückzudrängen?
Are
we
really
managing
to
drive
back
terrorist
networks?
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sind
hilfreich,
um
die
Zahl
der
Infektionsherde
zurückzudrängen.
These
measures
do
help
to
reduce
the
number
of
carriers.
Europarl v8
Doch
ist
es
für
Politiker
gefährlich,
die
großen
Lebensmittelkonzerne
zurückzudrängen.
Yet
politicians
push
back
on
Big
Food
at
their
peril.
News-Commentary v14
Gewiss
hat
die
Wissenschaft
einiges
getan,
um
bestimmte
Formen
menschlichen
Leids
zurückzudrängen.
Yes,
to
be
sure,
science
has
done
much
to
push
back
certain
types
of
human
suffering.
TED2020 v1
Taten
wie
Massnahmen
der
Parlamente
der
Mitgliedstaaten,
um
die
Bürokratie
zurückzudrängen.
Action
in
national
parliaments
to
cut
red
tape.
TildeMODEL v2018
Genauso
bedeutend
ist
es,
die
Schattenwirtschaft
zurückzudrängen.
Suppressing
the
informal
economy
is
equally
important.
TildeMODEL v2018
Aber
wie
lange
dauert
es,
sie
zurückzudrängen?
But
how
long
is
it
taking
to
drive
them
back?
OpenSubtitles v2018
Nach
ein
paar
Monaten
begannen
wir,
sie
zurückzudrängen.
After
a
couple
of
months,
we,
uh...
we
started
pushing
them
back.
OpenSubtitles v2018
Das
taten
wir
alle,
um
die
Daker
zurückzudrängen.
We
all
did,
to
push
the
getae
back.
OpenSubtitles v2018
Al-Qudsi
versuchte
den
politischen
Einfluss
des
Militärs
zurückzudrängen.
Al-Sharbi
wants
to
decline
legal
representation.
WikiMatrix v1
Aus
wirtschaftlichen
Gründen
und
um
Nebenreaktionen
zurückzudrängen
ist
jedoch
eine
schnelle
Peptisation
erwünscht.
However,
for
economic
reasons
and
in
order
to
suppress
secondary
reactions,
rapid
peptisation
is
required.
EuroPat v2
Es
ist
die
einzige
Möglichkeit,
ihn
zurückzudrängen.
That's
the
only
way
he'll
back
off.
OpenSubtitles v2018
Der
Zusatz
dieser
Mittel
erfolgt,
um
die
Verstaubung
von
Fertigteilen
zurückzudrängen.
The
agents
are
added
to
suppress
the
dust
accumulation
on
finished
parts.
EuroPat v2
Ich
versuchte
oft,
diesen
Gedanken
zurückzudrängen.
I
often
tried
to
suppress
the
idea.
ParaCrawl v7.1
Der
Internationale
Appell
hat
die
Kraft
das
Böse
zurückzudrängen.
The
international
appeal
has
the
power
to
suppress
the
evil.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptziel
jeglicher
Tumortherapie
ist
die
Erkrankung
weitgehend
zurückzudrängen.
The
main
aim
of
every
tumour
therapy
is
to
largely
suppress
the
disease.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Maßnahmen
ist
es
möglich,
den
Anteil
etherverbrückter
Baylis-Hillman
Produkte
zurückzudrängen.
By
virtue
of
these
measures
it
is
possible
to
suppress
the
fraction
of
ether-bridged
Baylis-Hillman
products.
EuroPat v2
In
jüngerer
Zeit
ist
man
jedoch
bestrebt,
den
Einsatz
derartiger
Chemikalien
zurückzudrängen.
More
recently,
however,
efforts
have
been
made
to
reduce
the
use
of
such
chemicals.
EuroPat v2
Ein
leichterer
Zugang
zu
unseren
Märkten
wird
helfen,
die
Armut
zurückzudrängen.
Easier
access
to
our
market
will
help
to
cut
poverty.
ParaCrawl v7.1