Translation of "Zurückzudrängen" in English

Deshalb kommt es darauf an, den neoliberalen Zeitgeist in Europa weiter zurückzudrängen.
That is why the neoliberal Zeitgeist in Europe must be driven further back.
Europarl v8

Gelingt es uns tatsächlich, die Terrornetzwerke zurückzudrängen?
Are we really managing to drive back terrorist networks?
Europarl v8

Diese Maßnahmen sind hilfreich, um die Zahl der Infektionsherde zurückzudrängen.
These measures do help to reduce the number of carriers.
Europarl v8

Doch ist es für Politiker gefährlich, die großen Lebensmittelkonzerne zurückzudrängen.
Yet politicians push back on Big Food at their peril.
News-Commentary v14

Gewiss hat die Wissenschaft einiges getan, um bestimmte Formen menschlichen Leids zurückzudrängen.
Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering.
TED2020 v1

Taten wie Massnahmen der Parlamente der Mitgliedstaaten, um die Bürokratie zurückzudrängen.
Action in national parliaments to cut red tape.
TildeMODEL v2018

Genauso bedeutend ist es, die Schattenwirtschaft zurückzudrängen.
Suppressing the informal economy is equally important.
TildeMODEL v2018

Aber wie lange dauert es, sie zurückzudrängen?
But how long is it taking to drive them back?
OpenSubtitles v2018

Nach ein paar Monaten begannen wir, sie zurückzudrängen.
After a couple of months, we, uh... we started pushing them back.
OpenSubtitles v2018

Das taten wir alle, um die Daker zurückzudrängen.
We all did, to push the getae back.
OpenSubtitles v2018

Al-Qudsi versuchte den politischen Einfluss des Militärs zurückzudrängen.
Al-Sharbi wants to decline legal representation.
WikiMatrix v1

Aus wirtschaftlichen Gründen und um Nebenreaktionen zurückzudrängen ist jedoch eine schnelle Peptisation erwünscht.
However, for economic reasons and in order to suppress secondary reactions, rapid peptisation is required.
EuroPat v2

Es ist die einzige Möglichkeit, ihn zurückzudrängen.
That's the only way he'll back off.
OpenSubtitles v2018

Der Zusatz dieser Mittel erfolgt, um die Verstaubung von Fertigteilen zurückzudrängen.
The agents are added to suppress the dust accumulation on finished parts.
EuroPat v2

Ich versuchte oft, diesen Gedanken zurückzudrängen.
I often tried to suppress the idea.
ParaCrawl v7.1

Der Internationale Appell hat die Kraft das Böse zurückzudrängen.
The international appeal has the power to suppress the evil.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptziel jeglicher Tumortherapie ist die Erkrankung weitgehend zurückzudrängen.
The main aim of every tumour therapy is to largely suppress the disease.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Maßnahmen ist es möglich, den Anteil etherverbrückter Baylis-Hillman Produkte zurückzudrängen.
By virtue of these measures it is possible to suppress the fraction of ether-bridged Baylis-Hillman products.
EuroPat v2

In jüngerer Zeit ist man jedoch bestrebt, den Einsatz derartiger Chemikalien zurückzudrängen.
More recently, however, efforts have been made to reduce the use of such chemicals.
EuroPat v2

Ein leichterer Zugang zu unseren Märkten wird helfen, die Armut zurückzudrängen.
Easier access to our market will help to cut poverty.
ParaCrawl v7.1