Translation of "Zurückziehung" in English
Herr
SEQUEIRA
und
Herr
PEZZINI
beantragen
eine
Abstimmung
über
die
Zurückziehung
der
Stellungnahme.
Mr
Sequeira
and
Mr
Pezzini
asked
for
voting
on
the
withdrawal
of
the
opinions.
TildeMODEL v2018
Nach
Zurückziehung
der
Bescheinigung
wird
der
Vollstreckungsstaat
die
Sanktion
nicht
länger
vollstrecken.
Upon
withdrawal
of
the
certificate,
the
executing
State
shall
no
longer
enforce
the
sentence.
DGT v2019
Die
Zurückziehung
geht
mit
der
Freigabe
der
Sicherheit
einher.
When
an
application
is
withdrawn,
the
security
shall
be
released.
DGT v2019
Kapitel
III
betrifft
die
Zurückziehung
von
Anträgen
auf
gemeinschaftlichen
Sortenschutz.
Chapter
III
is
reserved
for
the
withdrawal
of
applications
for
a
Community
plant
variety
right.
EUbookshop v2
Ich
werde
mich
jedem
Antrag
auf
Zurückziehung
dieses
Berichtes
widersetzen.
I
would
oppose
any
move
to
withdraw
this
report.
EUbookshop v2
Kommission
die
Zurückziehung
des
betreffenden
Vorschlags
vorbereitet.
For
instance,
moves
to
set
up
a
heading
for
loan
subsidies
to
environmental
investment
projects
were
blocked
by
the
Council
and
the
Commission
is
now
taking
steps
to
withdraw
this
proposal.
EUbookshop v2
Die
Zurückziehung
sollte
mindestens
ein
Viertel
der
gesamten
Öffnungsweite
betragen.
The
retraction
should
amount
to
at
least
one
quarter
of
the
total
opening
width.
EuroPat v2
Für
die
Zurückziehung
wird
den
Zangenteilen
eine
zu
ihrer
Öffnungsbewegung
zusätzliche
Bewegungskomponente
aufgezwungen.
For
the
retraction,
there
is
forced
on
the
clamp
parts
a
movement
component
additional
to
their
opening
movement.
EuroPat v2
Heute
fing
ich
mit
einer
Zurückziehung
von
drei
Tagen
an.
Today
I
have
begun
a
withdrawal
of
three
days.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
Zurückziehung
und
täglicher
Meditation?
What
is
the
difference
between
a
retreat
and
daily
meditation?
CCAligned v1
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
Zurückziehung
und
täglichen
Meditationen?
What
is
the
difference
between
a
retreat
and
daily
meditation?
CCAligned v1
Die
Ermäßigung
ist
gültig
bis
Zurückziehung.
The
discounts
are
valid
until
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Die
Zurückziehung
von
Vorbehalten
erfolgt
durch
Notifikation
an
den
Generalsekretär
des
Europarats.
Such
withdrawal
shall
be
made
by
notification
to
the
Secretary
General
of
the
Council
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Heute
machte
ich
einen
Tag
von
geistiger
Zurückziehung.
Today
I
have
made
one
day
of
spiritual
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Heute
machte
ich
die
monatliche
geistige
Zurückziehung.
Today
I
have
made
the
monthly
spiritual
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Ich
wählte
diesen
Tag
für
die
monatliche
geistige
Zurückziehung.
I
have
chosen
this
day
for
the
monthly
spiritual
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Die
Zurückziehung
der
Wahlrechtsvorlage
durch
Bethmann
Hollweg
war
der
entscheidende
Moment.
The
withdrawal
of
the
suffrage
bill
by
Bethmann-Hollweg
was
the
decisive
moment.
ParaCrawl v7.1
Für
deine
Liebe
Zurückziehung
die
richtigen
Strafen,
die
die
Menschheit
verdient
hatte.
For
your
love
I
withdraw
the
correct
punishments
that
the
humanity
had
deserved.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zurückziehung
ist
dem
Ministerium
für
Auswärtige
Angelegenheiten
der
Niederlande
zu
notifizieren.
Such
withdrawal
shall
be
notified
to
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
of
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zurückziehung
des
Änderungsantrags
4
würde
also
dann
in
diesen
zwei
Teilen
abgestimmt
werden.
As
I
say,
the
withdrawal
of
Amendment
4
would
mean
that
we
would
take
the
vote
in
the
two
parts
mentioned.
Europarl v8
Die
Kommission
macht
auf
ihrer
Website
die
Zurückziehung
der
Benennung
der
benannten
Stelle
öffentlich
zugänglich.
The
Commission
shall
make
available
to
the
public
on
its
website
the
withdrawal
of
the
notification
of
the
body
in
question.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Zurückziehung
der
Anträge
werden
die
gemäß
Absatz
2
ausgestellten
Lizenzen
zurückgegeben.
Where
applications
are
withdrawn,
licences
issued
in
accordance
with
paragraph
2
shall
be
returned.
DGT v2019
Herr
Wijsenbeek
fragte
nach
dem
Standpunkt
der
Kommission
bezüglich
einer
Zurückziehung
des
Vor
schlags.
Mr
Wijsenbeek
asked
about
the
Commission's
position
on
withdrawal.
EUbookshop v2
Das
erfindungsgemäße
Ausmaß
der
Zurückziehung
der
Zangenteile
kann
man
auch
in
Bezug
setzen
zu
ihrer
Öffnungsweite.
The
extent,
according
to
the
invention,
of
the
retraction
of
the
clamp
parts
can
also
be
related
to
their
opening
width.
EuroPat v2