Translation of "Zurückwirken" in English

So geschieht es, dass diese negativen Folgen auf Menschen und Gemeinschaften zurückwirken.
So, it happens that these negative effects have an impact on people and communities.
ParaCrawl v7.1

Daraus erwächst ein ewiger Konflikt, der auf den physischen Körper zurückwirken kann.
An eternal conflict ensues which can react on the physical body.
ParaCrawl v7.1

All das wird auf die wirtschaftliche Entwicklung zurückwirken.
All this will have repercussions on the economic development.
ParaCrawl v7.1

Wussten Sie eigentlich, dass Holzhäuser positiv auf Ihr Stresslevel zurückwirken?
Did you know that wooden environments affect our stress levels?
ParaCrawl v7.1

Das musste auf die christliche Gemeinde zurückwirken.
This naturally had its effect on the Christian community.
ParaCrawl v7.1

Die Folgen werden auf den Urheber selbst und auf die Umgebung zurückwirken.
The effects react on the creator himself and on his surroundings.
ParaCrawl v7.1

Ob Erfolge in der internationalen Arena auf die inneren Verhältnisse zurückwirken, wird zu untersuchen sein.
It will be investigated whether or not successes in the international arena have an impact on the domestic situation.
ParaCrawl v7.1

Wir können uns auch Vorstellungen davon bilden, wie wiederum die Toten auf die Lebenden zurückwirken.
We may also form a conception of the way the dead in their turn affect the living.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass sich Kultur, Bildung, Tourismus und der kulturelle Dialog zu der nachhaltigen Entwicklung und der Globalisierung gesellen, deren Vorteile auf das Territorium, das diese Bereiche anbietet, zurückwirken, und das ist meines Erachtens ein Beispiel für gutes Miteinander in einer immer moderneren Welt und einer Welt, die sich noch in den Wandel einreihen muss, aber eine große Geschichte hat.
In my view, to culture, education, tourism and cultural dialogue we can add sustainable development and globalisation, the benefits of which also have an effect in the country that provides these and I think that this is an example of successful coexistence between a world that is in the process of modernising itself and a world that still needs to become part of the change, but which has a great history of its own.
Europarl v8

Zweifellos ist sich Herr Prodi tatsächlich einiger Imageprobleme bewusst, die er als Präsident der Kommission hat und die auf das gesamte Kommissionskollegium zurückwirken.
Mr Prodi is no doubt aware of certain image problems he has as President of the Commission, which have repercussions for the whole College of Commissioners.
Europarl v8

Der Richter, welcher immer gereizter wurde, glaubte in demselben Tone fortfahren zu müssen, und hoffte damit den Angeklagten in solchen Schrecken zu versetzen, daß dieser auf die Zuhörerschaft zurückwirken und sie wieder zur Ehrfurcht bringen würde.
The judge, more and more irritated, thought it his duty to continue in the same tone, hoping thereby to strike the accused with a terror which should react upon the audience, and bring it back to respect.
Books v1

Ein Signal, das ein Maß für die Struktur-Schwingungsamplituden darstellt und zu dieser Regelkreisadaption herangezogen werden kann läßt sich, wie später noch ausführlicher gezeigt werden wird, in einfacher Weise aus dem Ausgangssignal des Lagemeßsensors gewinnen, da die Strukturschwingungen auf den Zentralkörper zurückwirken und entsprechende Schwankungen der Ablage hervorrufen.
A signal which represents a measure for the structural vibration amplitudes and which can be utilized for this control circuit adaptation, can be obtained, as shall be explained in more detail later, in a simple manner from the output signal of the attitude sensor since the structural vibrations react upon the central body and cause corresponding variations in the deviation.
EuroPat v2

Veränderliche Belastungen am Kolben 73 können nicht auf den Schrittmotor 35 zurückwirken, da die hydraulische Kolben-Zylindereinheit 73, 75 die erforderlichen Kräfte aufbringt.
Varying loads on the piston 73 cannot affect the stepping motor 35 because the hydraulic piston and cylinder unit 73, 75 applies the forces required.
EuroPat v2

Jedoch erkannte Lorentz, dass seine Theorie gegen das Prinzip von actio und reactio verstieß, da zwar der Äther auf die Materie wirken, jedoch die Materie nicht auf den Äther zurückwirken konnte.
Lorentz also recognized that his theory violated the principle of action and reaction, since the aether acts on matter, but matter cannot act on the immobile aether.
WikiMatrix v1

Im Laufe der nächsten Jahre kann erwartet werden, daß im Zuge dieser Entwicklung die berufliche Weiterbildung nicht nur an Bedeutung gewinnen wird, sondern auch auf die Berufsvorbereitung insofern zurückwirken wird, als diese nicht nur die Anbahnung einer Berufstätigkeit zu beinhalten hat, sondern sich auch als „trittfeste Grundlage" für die berufliche Weiterbildung erweisen muß.
Looking to the near future, the resulting increased importance attached to continuing training will be not only a phenomenon in itself, but one which has repercussions on initial vocational training to the effect that this has to be more than preparation for work in a skilled occupation — it also has to be a sure foundation for continuing vocational training.
EUbookshop v2

Ausserdem kann eine weitere Regeleinrichtung in den Grenzlagen der (maximalen und minimalen) Blendeneinstellung auf die Anordnung zur Steuerung der Belichtungszeit zurückwirken (DE-PS 24 03 862).
In addition, a further control device can react upon the arrangement to control exposure time in the limiting ranges of the (maximum and minimum) aperture settings (DE-PS No. 24 03 862).
EuroPat v2

Ungünstig bei der bekannten Vorrichtung ist die Lage der Ausströmöffnungen für die aus der Düse einströmende Luft, so daß im Hohlraum des Projektils Turbulenzen auftreten, die bis in die Führungsdüse zurückwirken und das Einführen des Schußfadenendes erschweren.
However, it has been found that the air entering into the projectile from the insertion nozzle creates a turbulence in the hollow interior of the projectile because of the position of the discharge orifices. This turbulence, in turn, reacts back into the guide nozzle and makes the introduction of the weft yarn end difficult.
EuroPat v2

Aus den Düsenspalten strömt die Luft nach beiden Seiten ab und es wird ein stabileres Luftpolster geschaffen, so daß der höhere Aufblasdruck zur Ausrekkung des Folienschlauches nicht in der Weise auf die Kühlluftstrecke im Bereich des Folienhalses zurückwirken kann, daß die Folie in Anlage an die Außenkühlringe unter Abdrosselung der Kühlluftzufuhr angedrückt wird.
From the nozzle gaps the air flows toward both sides so that the air cushion which is formed has a higher stability and the higher inflating pressure applied to effect an orientation of the tubular film cannot react on the throat of the tubular film in such a manner that the film is forced against the external cooling rings so as to throttle or suppress the supply of cooling air to said external cooling rings.
EuroPat v2

Wie im unteren Teil von Fig. 4 dargestellt wird, werden von den kantenparallelen Randströmen der unerwünschten TM210- und TM310 im kantennahen kegelförmigen Teil der Wand entgegegengesetzt gerichtete Ströme induziert, welche auf die Stromlinienverteilung dieser Schwingungstypen derartig zurückwirken, daß die Stromlinien in Richtung auf das Innere der Resonatoren verschoben werden.
As shown in FIG. 4c current J flows opposing the edge-parallel current flows (shown with circles with internal x's in FIGS. 4b and 4c) in the undesired TM210- and TM310 are induced in the edge-adjacent part of the wall of the truncated-cone-shaped step ring 20, which act on the current flow line directions in these undesired modes so that the current flow lines are shifted toward the interior of the resonator.
EuroPat v2