Translation of "Zurückgeleitet" in English

Das Restwasser wird in das Solesystem zurückgeleitet.
The residual water is fed back into the brine system.
DGT v2019

Keine Ahnung, wie, aber ihre Grundeinstellung hat sie zu mir zurückgeleitet.
I don't know how you lost it, but its default settings sent it back to me, over.
OpenSubtitles v2018

Während des Vorhubes werden alle Reaktionskomponenten im Kreislauf in die Vorratsbehälter zurückgeleitet.
All reaction components are recirculated into the storage container during the pre-stroke.
EuroPat v2

Im Abscheider 14 wird nachkondensiertes 1,2-Dichloräthan aufgefangen und zum Trenngefaß 12 zurückgeleitet.
Post-condensed 1,2-dichloroethane is collected in a separator 14 and recycled to the separator 12.
EuroPat v2

Der von der gebildeten Hydroxylammoniumsulfatlösung abgetrennte Katalysator wird in das Reaktionsgefäß 1 zurückgeleitet.
The catalyst separated from the hydroxylammonium sulfate solution formed is returned to reaction vessel 1.
EuroPat v2

Die kondensierte Flüssigkeit wird über Leitung 7 in die Hochdruckstufe 2 zurückgeleitet.
The condensed liquid is returned into the high-pressure stage 2 via conduit 7.
EuroPat v2

Sodann wird das Fahrzeug wieder sanft auf die Fahrbahn zurückgeleitet.
Then, the vehicle is gently guided back onto the roadway.
EuroPat v2

Das aus Maleinsäurediethylester und BSDE bestehende Sumpfprodukt kann in die Hydrierstufe zurückgeleitet werden.
The bottoms, consisting of diethyl maleate and DES, can be recycled to the hydrogenation stage.
EuroPat v2

Die dabei abgestreifte Farbe kann in die Farbkammer 13 zurückgeleitet werden.
The ink then stripped from the roll may be returned to the ink chamber 13.
EuroPat v2

Der flüssige, katalysatorhaltige EDC-Kreislaufstrom wird zur Chlorabsorption zurückgeleitet.
The liquid, catalyst-containing EDC circulating stream is recycled to the chlorine absorption.
EuroPat v2

Das als Bodenprodukt abfliessende Wasser wird auf die Extraktionskolonne zurückgeleitet.
Water was the base product which was recycled to the extraction column.
EuroPat v2

Das Wasser wird wieder in die Extraktion zurückgeleitet.
The water was recycled to the extraction stage.
EuroPat v2

Eventuell mitgehende organische Substanz wird in einem Abscheider getrennt und zurückgeleitet.
Any organic material which may have been entrained can be separated in a separator and recycled.
EuroPat v2

In diesem Fall werden Partikel hinter der zweiten Leitfläche in die Federkammer zurückgeleitet.
In this case, particles behind the second guide surface are returned to the spring chamber.
EuroPat v2

Das dabei entstehende Zwei-Phasen-Gemisch wird in den Sumpf der Niederdrucksäule 13 zurückgeleitet.
The two-phase mixture formed in the process is returned to the bottom of the low-pressure column 13 .
EuroPat v2

Der sauerstoffangereicherte Dampf wird in die Mitteldrucksäule zurückgeleitet.
The oxygen-enriched vapour is returned to the medium-pressure column.
EuroPat v2

Die über die Überströmöffnung abfließende Schmelze wird frei in den Schmelzebehälter zurückgeleitet.
Economics dictate that the melt flowing off through the overflow hole be fed back into the melt container.
EuroPat v2

Zuviel geförderte Farbe wird am Flüssigkeitsablauf 12 abgeführt und in den Farbbehälter zurückgeleitet.
Excessive delivered ink is discharged at the fluid outlet 12 and returned to the ink container.
EuroPat v2

Der dabei entstehende Dampf wird über Leitung 13 in die Niederdrucksäule 3 zurückgeleitet.
The resulting vapor is returned to the low-pressure column 3 via the line 13 .
EuroPat v2

Infolge der erfindungsgemäßen Ausbildung wird die risikobehaftete Luft des Prozeßgerätes gereinigt und zurückgeleitet.
As a result of the configuration according to the invention, the risk-carrying air of the processing device is cleaned and returned.
EuroPat v2

Das dabei entstandene Kondensat (28a) wird in die Reinargonsäule zurückgeleitet.
The condensate (28a) formed thereby is returned into the pure argon column.
EuroPat v2

Das Kopfprodukt wird nach Kondensation gegebenenfalls teilweise in die Reaktionsdestillationseinheit zurückgeleitet.
The top product is, after condensation, optionally partially recirculated into the reaction distillation unit.
EuroPat v2

Das Permeat wird als Umlaufflüssigkeit in die Spritzkabine zurückgeleitet.
The permeate is recycled back into the spray booth as circulating liquid.
EuroPat v2

Nach seinem Einsatz wird das Wasser wieder in sein natürliches Bett zurückgeleitet.
Water is returned to its natural course after it has been used.
EUbookshop v2

Der niederkonzentrierte Teil 31 kann in den Zulauf des Pervaporators 5 zurückgeleitet werden.
Low concentration fraction 31 can be returned to the intake of pervaporator 5.
EuroPat v2

Die abgeschiedene verunreinigte Schwefelsäure wird vorzugsweise in die Wäsche gemäß a) zurückgeleitet.
The contaminated sulphuric acid which is separated is preferably returned to scrubbing process (a).
EuroPat v2