Translation of "Zurückfließen" in English

Zu Unrecht ausgegebene Gemeinschaftsmittel müssen in die EU-Kasse zurückfließen.
Community resources that have been wrongly paid out must be put back into the EU coffers.
Europarl v8

Ich finde es bedauerlich, dass diese Überschüsse systematisch an die Mitgliedstaaten zurückfließen.
In my view, it is a shame that surpluses are systematically reimbursed to Member States.
Europarl v8

Außerdem werden Erträge aus den Projekten in den Fonds zurückfließen.
We also put the profits from projects back into the Fund.
TildeMODEL v2018

Ferner verhindert die Schlauchpumpe einen Stillstand der Sekretflüssigkeit oder ein Zurückfließen.
In addition, the tube pump prevents the secreted fluid from standing still or running back.
EuroPat v2

Daher kann auch kein Zurückfließen von Wasser aus der Kopfbrause zur Seitenbrause erfolgen.
Thus, there can also be no return flow of water from the overhead shower to the lateral shower.
EuroPat v2

Obertretendes Medium kann durch die Luftausgleichsöffnungen 26 in den Behälter zurückfließen.
Overflowing medium can flow back into the container through the air compensating openings 26.
EuroPat v2

Das Zurückfließen kann dabei durch ebenfalls programmierte Dreh- und Hubbewegungen unterstützt werden.
The return flow can be assisted in that respect by rotary and lifting movements, which are also programmed.
EuroPat v2

Ein solches Zurückfließen könnte sonst z.B. durch Druckwellen in der Brennkammer ausgelöst werden.
Such a return flow could otherwise be triggered, for example, by pressure waves in the combustion chamber.
EuroPat v2

Druckmittel kann daher aus dem Radzylinder in den Druckmittelbehälter 65 zurückfließen.
Fluid can therefore flow back out of the wheel cylinder 43 into the reservoir 65.
EuroPat v2

Ungenutzte Mittel müssen an den Staat zurückfließen.
Non-utilised funds have to be paid back to the state budget.
EUbookshop v2

Der Eingriff der Förderräder an der Kämmstelle verhindert das Zurückfließen des Fluids.
The engagement of the displacement wheels at the meshing location prevents the fluid from flowing back.
EuroPat v2

So muß der Signalstrom nicht über einen anderen, schlecht definierten Weg zurückfließen.
Therefore, the signal flow must not be returned via another path which is poorly defined.
EuroPat v2

Um das Zurückfließen des geförderten Wassers zu verhindern und die Wiederansaugzeit zu verkürzen.
To prevent backflow of water and shorten priming time.
ParaCrawl v7.1

Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die Wiederansaugzeit.
Ideal for preventing the backflow of water and shortening the priming time.
ParaCrawl v7.1

Das restliche Benzin im Schlauch sollte wieder in den Tank zurückfließen.
Any remaining gas in the tube should flow back into the tank.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Assignaten wieder zum Staat zurückfließen, sind sie unbedingt zu vernichten.
Once the assignats came back into the hands of the State, it was imperative for them to be destroyed.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Sperre wird das Zurückfließen von Injektionslösung in die Karpule sicher unterbunden.
As a result of this barrier, the injection solution is reliably prevented from flowing back into the cartridge.
EuroPat v2

Das im Patienten zwischengespeicherte Volumen kann dabei wieder in den Atemkreis 1 zurückfließen.
The volume being stored intermediately in the patient can again flow back into breathing circuit 1 .
EuroPat v2

Dadurch können die Tropfen nicht durch die Einströmöffnung zurückfließen.
As a result, the drops cannot flow back through the inflow orifice.
EuroPat v2

Der Prüfstrom kann daher über die geschlossene Schalteinrichtung 26 zum Gruppenabsicherungsmodul 1 zurückfließen.
The test current can therefore flow back via the closed switching device 26 to the group protection module 1 .
EuroPat v2

Schmelze im Heißkanalsystem 13 kann daher durch das Angussmundstück 11 nicht zurückfließen.
Molten mass in the heating duct system 13 can therefore not flow back through the gate mouthpiece 11 .
EuroPat v2

Der integrierte Rückflussstop verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt die Wiederansaugzeit.
The integrated non-return valve prevents the pumped water from flowing back, shortening the re-suction time.
ParaCrawl v7.1

Fühlen, wie die Kräfte zurückfließen.
Feel how flow back the forces.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann die gereinigte Flüssigkeit im freien Fall in das Becken zurückfließen.
Thus, the cleaned fluid can flow back into the bath in free fall.
ParaCrawl v7.1