Translation of "Zurückbesinnen" in English
Sie
muss
sich
zurückbesinnen
auf
Christus,
fleischgewordenes
Wort
Gottes.
They
must
be
shaped
by
Christ,
the
incarnate
Word
of
God.
ParaCrawl v7.1
Wie
war
der
Anfang,
wenn
Sie
sich
zurückbesinnen?
When
you
think
back
–
how
was
your
start
here?
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
deshalb,
weil
sich
gerade
in
Krisenzeiten
die
Leute
wieder
auf
die
Nationalstaaten
zurückbesinnen.
So
maybe
yes,
to
the
extent
that
in
a
period
of
crisis,
people
think
back
to
nation
states.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
zurückbesinnen
auf
die
Heiligkeit
der
Traurigkeit
und
die
Bedeutung
der
Tränen
des
Herzens.
We
need
to
reclaim
the
sanctity
of
sadness
and
the
meaning
of
the
heart's
tears.
ParaCrawl v7.1
Jede
geschichtliche
Verwirklichung
der
Kirche
und
auch
jede
ihrer
Institutionen
muss
sich
auf
jene
Urquelle
zurückbesinnen.
Every
historical
realization
of
the
Church
and
every
one
of
her
institutions
must
be
shaped
by
that
primordial
wellspring.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
aber,
wie
Herr
Harrison
angeregt
hat,
auf
das
Delors-Weißbuch
zurückbesinnen,
müssen
wir
erkennen,
daß
die
kleinen
Unternehmen
der
Motor
unseres
Wachstums
sein
werden.
If
we
go
back
to
the
Delors
White
Paper,
as
Mr
Harrison
has
commented,
we
see
that
the
engine
of
growth
is
going
to
be
the
micro
companies.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
zurückbesinnen,
wie
weit
Serbien
in
Bezug
auf
die
Rechtsstaatlichkeit
und
das
Völkerrecht
vorangekommen
ist
und
wie
Serbien
vor
20
Jahren
im
Vergleich
zu
heute
ausgesehen
hat,
denke
ich,
sollten
wir
der
serbischen
Regierung
für
die
Schritte,
die
sie
zur
Herstellung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
diesem
Land
unternommen
hat,
unser
Lob
und
unsere
Anerkennung
aussprechen.
When
we
recall
how
far
Serbia
has
travelled
in
terms
of
the
rule
of
law
and
international
law,
and
given
what
Serbia
was
some
20
years
ago
compared
with
what
it
is
today,
I
think
we
need
to
commend
and
praise
the
Serbian
administration
for
the
steps
they
have
taken
to
make
Serbia
a
country
subject
to
the
Rule
of
Law.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
diese
allgemeine
Aussprache
nutzen,
um
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
sowie
die
übrigen
Institutionen
darauf
hinzuweisen,
daß
wir
uns
unbedingt
wieder
auf
einige
Grundsätze
des
gesunden
Menschenverstands
zurückbesinnen
sollten,
die
durch
die
zu
stark
ökonomisch
orientierten
und
zu
wenig
die
menschliche
Seite
beachtenden
Wirtschaftstheorien
über
Bord
geworfen
wurden.
So,
I
would
like
to
take
advantage
of
this
general
debate
to
stress
to
my
fellow
Members
and
to
the
other
institutions
the
need
to
get
back
to
a
few
common-sense
principles
which
have
been
swept
away
by
great
theories
which
are
based
too
much
on
economic
concerns
and
not
enough
on
human
concerns.
Europarl v8
Wir
haben
die
Hälfte
unserer
Legislaturperiode
zurückgelegt,
und
wenn
wir
uns
zurückbesinnen,
was
zu
Beginn
dieser
Legislaturperiode
an
Aufgaben
vor
uns
stand,
was
aus
dem
Haushalt
zu
finanzieren
war
und
was
wir
dafür
zur
Verfügung
gestellt
haben
und
hatten,
dann
hat
sich
die
Welt
natürlich
erheblich
verändert.
We
have
completed
the
first
half
of
our
parliamentary
term,
and
when
we
recall
the
tasks
that
faced
us
at
its
outset,
what
had
to
be
funded
by
the
Budget,
what
was
made
available
to
us
and
what
we
allocated
to
others,
we
see
that
the
world
has,
of
course,
changed
a
great
deal.
Europarl v8
Wir
können
uns,
so
meine
ich,
darauf
zurückbesinnen,
wie
sich
dieses
Parlament
im
vergangenen
Jahr
an
der
Beseitigung
der
Hemmnisse
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
eingesetzt
hat.
I
believe
that
we
can
look
back
on
the
way
in
which
this
Parliament
worked
to
eliminate
obstacles
to
cross-border
payments
last
year.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
sollte
man
sich
vielleicht
auf
die
ursprüngliche,
echte,
doch
heute
weitgehend
in
Vergessenheit
geratene
Gemeinschaftsmethode
zurückbesinnen,
die
sich
auf
zwei
Pfeiler
stützte,
nämlich
auf
den
Anreiz
zur
Kooperation,
vor
allem
über
der
Kommission,
und
auf
die
Wahrung
der
nationalen
Souveränitäten,
insbesondere
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat.
To
do
so,
we
might
need
to
go
back
to
the
original
Community
method,
which
is
now
long
forgotten,
based
on
two
pillars:
fostering
cooperation,
in
particular
with
the
Commission,
and
respect
for
national
sovereignty,
in
particular
with
the
Council.
Europarl v8
Tue
weder
Gutes
denen,
die
es
vergessen
könnten,
noch
Böses
denen,
die
sich
darauf
zurückbesinnen
könnten.
Don't
be
nice
to
those
who
might
forget
it,
and
don't
be
mean
to
those
who
might
remember.
Tatoeba v2021-03-10
Und
so
mögen
wir
im
Angesicht
von
Widrigkeiten
neuen
Mut
schöpfen
und
uns
auf
unser
Anliegen
zurückbesinnen.
And
thus,
in
the
face
of
adversity,
we
are
heartened
to
renew
our
spirit,
reclaim
our
course.
OpenSubtitles v2018
Eine
Menge
Leute
im
Internet
können
sich
aufregen
und
schimpfen,
was
für
ein
verdammter
Idiot
dieser
Typ
ist,
aber
ich
denke
du
solltest
dich
zurückbesinnen,
haupsächlich
die
Herren,
und
über
all
die
Frauen
nachdenken,
die
du
für
männlich
und
furchtbar,
und
sozusagen
athletisch-aussehend,
gehalten
hast,
weil
sie
ihre
Titten
klein
gemacht
haben.
And
a
lot
of
people
on
the
Internet
can
rant
and
rave
about
how
much
this
guy's
a
fucking
idiot,
but
I
think
you
really
need
to
go
back
in
your
mind,
mostly
guys,
and
think
about
all
of
the
girls
that
you
thought
were
really
manly
and
gross
and,
like,
athletic-looking,
because
they
had
their
tits
squished
down.
QED v2.0a
Da
sich
Kiryus
Reise
ihrem
Ende
nähert,
wollten
wir
uns
hiermit
noch
einmal
auf
das
erste
Yakuza-Cover
zurückbesinnen,
nur
dass
hier
zusätzlich
noch
Haruka
und
Haruto
zu
sehen
sind,
die
jetzt
die
treibenden
Kräfte
in
Kiryus
Leben
sind.
As
Kiryu's
journey
comes
full
circle,
we
wanted
a
throwback
to
the
original
Yakuza
cover
here,
but
with
the
additions
of
Haruka
and
Haruto,
who
are
now
the
driving
forces
in
Kiryu's
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen
sehen
sich
selbst
fast
ausnahmslos
als
Teil
dieser
vertikalen
Achse,
egal
ob
sie
sich
in
ihren
Historisierungen
auf
ihre
Wurzeln
zurückbesinnen
(„Aber
mit
Mary
Wollstonecraft
identifiziere
ich
mich
innerhalb
von
fünf
Sekunden,
obwohl
diese
Frau
vor
so
vielen
Jahren
gelebt
hat!“)
oder
über
ihre
unmittelbaren
„Lehrerinnen“
sprechen,
(die
viele
Dinge
erdacht,
vorangetrieben,
inspiriert
und
angespornt
sowie
dazu
beigetragen
haben,
dass
frühe
feministische
Exzesse
ins
Bewusstsein
und
in
den
richtigen
Zusammenhang
gerückt
werden.
Almost
without
an
exception,
women
we
spoke
to
see
themselves
as
part
of
that
vertical
axis,
either
when
in
their
own
historizations
they
go
back
to
the
very
roots
of
feminism
(“I
identify
myself
with
Mary
Wollstonecraft
in
five
seconds
regardless
the
fact
she
lived
in
the
eighteenth
century!”),
or
when
they
speak
about
their
real
“teachers”
who
created
the
movement
in
Serbia,
inspired
and
encouraged
women
to
fight,
helped
in
the
process
of
awakening
of
the
very
first
feminist
“incidents”
in
their
own
lives,
insisted
on
their
contextualization,
and
enabled
positioning
and
arguing
for
some
“new”
topics
in
feminism.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Weihekandidaten,
in
Zukunft
müßt
ihr
euch
immer
wieder
auf
diesen
Augenblick
zurückbesinnen,
auf
diesen
Gestus,
der
nichts
Magisches
hat,
so
geheimnisvoll
er
auch
ist,
da
hier
der
Ursprung
eurer
Sendung
liegt.
Dear
Ordinands,
in
the
future
you
must
always
think
back
to
this
moment,
to
this
gesture
that
has
nothing
magical
about
it
and
yet
is
full
of
mystery,
because
this
is
the
origin
of
your
new
mission.
ParaCrawl v7.1
Dieser
apokalyptische
Endkampf
kann
in
den
Augen
Qutbs
freilich
nur
gewonnen
werden,
wenn
alle
Muslime
sich
auf
ihren
wahren
Glauben
zurückbesinnen.
But
in
Qutb's
view
that
apocalyptic
final
fight
can
only
be
won
when
all
Muslims
remember
their
true
faith.
ParaCrawl v7.1