Translation of "Zunächst abwarten" in English
Zunächst
müssen
wir
abwarten,
was
der
Gerichtshof
von
uns
verlangt.
First
and
foremost,
we
need
to
know
what
the
Court
of
Justice
requires
from
us.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
zunächst
abwarten,
wie
die
Mitgliedsländer
diese
Aufgabe
lösen.
Let
us
now
see,
however,
how
the
Member
States
set
about
the
task.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
zunächst
einmal
abwarten,
wie
die
Ernte
ausfallen
wird.
That
would
make
it
much
easier
to
conclude
this
matter
since
a
Council
procedure
is
currently
provided
for
that
purpose.
EUbookshop v2
Oder
ich
könnte
Sie
zunächst
einsperren
und
abwarten,
bis
Sie
das
Signal
freiwillig
geben.
And
two...
I
can
simply
lock
you
up...
and
wait
until
you're
ready
to
give
the
signal.
OpenSubtitles v2018
Ob
das
nun
klappt
oder
nicht,
nun,
das
wird
man
zunächst
mal
abwarten
müssen.
Whether
it
succeeds
or
not
--
well,
that
definitely
remains
to
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erachte
ich
es
als
wichtig,
daß
wir
zunächst
einmal
abwarten,
was
in
den
nächsten
Tagen
passiert.
So
I
think
it
is
important
to
see
what
happens
in
the
next
few
days.
Europarl v8
Wir
sollten
zunächst
abwarten,
welche
Änderungen
sich
im
Rahmen
der
Welthandelsorganisation
ergeben,
bevor
wir
in
diesem
Bereich
herumreformieren.
We
should
wait
and
see
what
happens
in
terms
of
developments
in
the
World
Trade
Organisation
before
we
introduce
any
new
reforms
in
this
area.
Europarl v8
Doch
zunächst
sollten
wir
abwarten,
ob
der
Präsident
seine
Versprechen
erfüllen
wird,
zur
normalen
Ordnung
zurückzukehren
und
den
Reformprozess
schnellstmöglich
wieder
aufzunehmen.
But
let
us
first
see
if
the
President
will
respect
his
promises
to
return
to
normal
rule
and
resume
the
reform
process
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Herr
Ortuondo,
zu
Ihrem
Beitrag
über
Artikel
6,
über
die
Haftung
im
Falle
geringerer
Verschmutzung,
möchte
ich
bemerken,
dass
ich
zunächst
abwarten
werde,
was
der
Rat
sagt,
aber
es
gibt
bereits
einen
Standpunkt
des
Parlaments.
Mr
Ortuondo,
in
relation
to
your
intervention
on
Article
6,
on
responsibility
in
the
case
of
less
serious
pollution,
I
can
tell
you
that
the
first
thing
I
am
going
to
find
out
is
what
the
Council
thinks,
but
Parliament
has
already
adopted
a
position
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
meine
jedoch
-
und
will
das
hier
öffentlich
kund
tun
-,
dass
wir
zunächst
einmal
abwarten
sollten,
welche
Ergebnisse
ein
Assoziierungsabkommen
bzw.
ein
Kooperationsabkommen
bringen
wird,
und
zuerst
jene
Europäer
in
die
EU
aufnehmen
sollten,
die
zu
lange
von
ihr
ferngehalten
wurden,
nämlich
die
mittel-
und
osteuropäischen
Länder.
However,
I
believe
-
and
I
want
to
declare
it
publicly
in
this
House
-
that
we
must
first
wait
for
the
fruit
of
an
association
agreement,
a
cooperation
agreement,
and
that
the
Europeans
who
have
been
separated
from
us
for
too
long,
in
other
words
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe,
should
become
part
of
the
European
Union
first.
Europarl v8
So
ungeduldig
wir
auch
sein
mögen,
meines
Erachtens
müssen
wir
zunächst
abwarten
und
beobachten,
wie
die
verschiedenen
Akteure
die
Integrierte
Produktpolitik
in
die
Praxis
umsetzen.
However
impatient
we
may
be,
I
believe
that
we
must
wait
a
little
and
see
how
different
actors
apply
the
Integrated
Product
Policy
in
practice.
Europarl v8
Wir
wollen
zunächst
abwarten,
was
Herr
Vitorino
dazu
zu
sagen
hat,
aber
es
sind
bereits
Gerüchte
im
Umlauf,
wonach
die
Kommission
die
Änderungsanträge
über
den
Ausschluss
dieser
Personen
billigen
wird.
We
will
wait
to
hear
Mr
Vitorino,
but
it
is
rumoured
that
the
Commission
will
accept
amendments
to
take
these
beneficiaries
out.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
diese
Überprüfung
zunächst
ein
mal
abwarten
und
dann,
falls
notwendig,
wie
ich
vorhin
schon
ausgeführt
habe,
entsprechende
Änderungen
ein
bringen.
I
would
simply
like
to
ask
the
Council
to
rule
that
in
fact
the
fault
does
not
lie
with
the
British
Government
but
rather
with
the
French
and
the
other
governments
for
not
having
a
level
playing
field.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
würden
wir
einen
klinisch
asymptomatischen
Nachweis
von
ACBA
bei
einem
CF-Patienten
antibiotisch
nicht
behandeln
und
zunächst
abwarten.
In
this
context,
we
would
not
treat
a
clinically
asymptomatic
CF
patient
with
ACBA
finding
and
would
wait
at
first.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktualität
der
Ereignisse
hat
uns
zunächst
einmal
abwarten
lassen,
um
zu
registrieren,
was
nach
der
schrecklichen
Katastrophe
kommen
würde.
The
topicality
of
the
events
has
made
us
wait
and
see
in
order
to
register
what
would
come
after
the
great
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
ferner
vorgesehen
sein,
dass
das
Verfahren
zur
Berechnung
der
Erdimpedanzeinstellwerte
zunächst
durch
Abwarten
einiger
Erdkurzschlüsse
mehrfach
durchgeführt
wird
und
dann
ein
Mittelwert
aus
den
mehreren
berechneten
Erdimpedanzeinstellwerten
gebildet
wird.
It
is
also
possible
to
carry
out
the
method
for
calculation
of
the
ground
impedance
setting
values
repeatedly,
first
of
all,
by
waiting
for
a
number
of
ground
shorts,
and
then
forming
a
mean
value
from
the
plurality
of
calculated
ground
impedance
setting
values.
EuroPat v2
Ein
definiertes
Ereignis
ist
also
vorzugsweise
zunächst
das
Abwarten
einer
Änderung
des
Leistungsanforderungssignals
und/oder
der
Fahrzeuggeschwindigkeit
und
das
anschließende
Unterschreiten
eines
vorgegebenen
Schwellwertes
hinsichtlich
der
Änderung
des
Leistungsanforderungssignals
und/oder
der
Fahrzeuggeschwindigkeit.
A
defined
event
is
therefore
preferably
first
the
waiting
for
a
change
of
the
power
demand
signal
and/or
of
the
vehicle
velocity
and
the
subsequent
falling
below
a
predefined
threshold
value
with
respect
to
the
change
of
the
power
demand
signal
and/or
of
the
vehicle
velocity.
EuroPat v2
Das
kann
zweckmäßig
sein,
wenn
Sie
zunächst
abwarten
wollen,
ob
Ihr
Produkt
vom
Markt
angenommen
wird,
oder
wenn
Sie
das
Design
vorläufig
geheim
halten
wollen.
This
may
be
useful
if
you
wish
to
wait
and
see
whether
your
product
is
accepted
in
the
market
or
if
you
wish
to
keep
the
design
secret
for
the
present.
ParaCrawl v7.1
Auf
Unternehmensseite
habe
es
eine
erhebliche
Anzahl
von
Interessenten
unter
den
Teilnehmern
wie
auch
potenziellen
Sponsoren
gegeben,
die
zunächst
abwarten
wollten,
inwiefern
sich
das
Thema
entwickelt
und
ob
es
tatsächlich
Einzug
in
die
Unternehmen
halte,
fügt
das
Organisatoren-Trio
an.
A
great
number
of
interested
companies
as
well
as
potential
sponsors
want
to
first
wait
and
see
how
the
topic
develops
and
if
it
actually
becomes
part
of
daily
life
in
business,
adds
the
organising
trio.
ParaCrawl v7.1
Oder
die
Betriebe
wollten
zunächst
die
Probezeit
abwarten
und
die
Ausbildungseignung
ihrer
Auszubildenden
überprüfen,
bevor
sie
den
Ausbildungsvertrag
bei
der
Kammer
registrieren
lassen.
Or
the
companies
first
wished
to
wait
for
the
end
of
the
probationary
period
and
check
the
training
suitability
of
their
trainees
before
having
the
training
contract
registered
by
the
Chamber.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Reihenfolge,
in
der
zu
diesem
Stich
gespielt
wird,
nun
möglicherweise
wichtig
ist
(wenn
Sie
ein
Pik
spielen
werden,
sollten
Sie
zunächst
abwarten,
ob
ein
anderer
Spieler
vorher
eine
höhere
Pik-Karte
spielt),
sollte
der
Besitzer
der
Kreuz-Zwei
in
diesem
Fall
zum
ersten
Stich
ausspielen.
As
the
order
of
play
to
the
trick
may
now
be
important
(if
you
are
going
to
play
a
spade
you
would
rather
wait
to
see
if
someone
else
plays
a
higher
spade
first),
the
holder
of
the
two
of
clubs
should
lead
to
the
first
trick
(or
the
holder
of
the
lowest
club
in
play
if
you
are
playing
with
jokers
and
the
two
of
clubs
was
discarded).
ParaCrawl v7.1
Der
Index
einer
Textur
innerhalb
des
Atlas
zählt
zunächst
seitwärts,
dann
abwärts.
The
index
of
a
texture
inside
the
atlas
counts
first
across,
then
down.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
führt
von
hier
aus
hauptsächlich
auf
Forstwegen
zunächst
steil
abwärts
und
verläuft
vor
dem
letzten
Abstieg
ins
Nordrachtal
quer
bis
zum
(unbewirtschafteten)
Wanderheim
Sonnenhaus.
The
path
runs
from
here
mainly
on
forest
tracks
initially
steeply
uphill
and,
before
the
final
descent,
leads
into
the
Nordrach
valley
to
the
(unmanaged)
hiking
hostel
of
Sonnenhaus.
WikiMatrix v1
Der
bei
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
vorgesehene
Fluidmotor,
insbesondere
als
Pneumatikmotor,
ist
von
seiner
Bauart
her
geeignet,
nicht
nur
in
einem
bereits
ausgefrästen
Bereich
des
Schornsteins
mit
dem
Fräswerkzeug
mitgeführt
zu
werden,
wie
dies
im
Regelfall
bei
Fräsen
von
oben
nach
unten
der
Fall
ist,
sondern
auch
um
zusammen
mit
dem
Fräswerkzeug
durch
einen
noch
auszufräsenden
Bereich
des
Schornsteins
zunächst
abwärts
geführt
zu
werden,
um
dann
das
Fräsen
nach
oben
durchzuführen.
The
fluid
motor
provided
in
the
apparatus
according
to
the
invention,
particularly
in
the
form
of
a
pneumatic
motor,
is
suitable,
in
view
of
its
structural
type,
to
be
carried
along
with
the
milling
cutter
not
only
in
an
already
milled-out
chimney
region,
as
this
is
generally
the
case
when
milling
from
the
top
to
the
bottom,
but
also
to
be
carried
together
with
the
milling
cutter
initially
downward
through
a
chimney
region
yet
to
be
milled
out
to
then
perform
the
milling
toward
the
top.
EuroPat v2
Die
Linie
C
zeigt
eine
Fläche
42,
die
von
der
lotrechten
Längsmittelebene
38
aus
zunächst
schwach
abwärts
und
außerhalb
der
Knicklinie
48
aufärts
verläuft.
Line
C
shows
an
outline
42
which
from
the
vertical
longitudinal
plane
38
first
extends
slightly
downward
and
then,
outside
angled
line
48,
upward.
EuroPat v2
Wenn
die
Gasströmung
dann
nach
einer
Drehung
von
etwa
180°
in
den
etwas
enger
erscheinenden
Raum
im
Bereich
des
anderen
Umfangsabschnittes
8b
gelangt,
dann
ist
dies
hinsichtlich
des
Druckverlustes
nicht
mehr
schädlich,
da
dort
die
Gasströmung
bereits
zu
einem
wesentlichen
Teil
auf
ihrer
zunächst
abwärts
verlaufenden
schraubenlinienförmigen
Bahn
zum
Zyklonunterteil
10
strömt.
When
the
gas
stream
then
undergoes
a
rotation
of
approximately
180°
into
the
somewhat
narrower-seeming
space
and
enters
the
region
of
the
other
peripheral
section
8b,
this
is
no
longer
detrimental
as
regards
the
pressure
loss
since
there
the
gas
stream
already
flows
to
a
significant
extent
on
its
initially
downward
helical
course
towards
the
lower
part
10
of
the
cyclone.
EuroPat v2
Die
drei
Teilkolben
30,
31,
32
werden
ebenfalls
über
den
Anschluß
26
mit
Druck
beaufschlagt
und
bewegen
sich
zunächst
gemeinsam
abwärts,
bis
der
obere
Rand
32'
des
Teilkolbens
32
die
Ausgangsöffnung
41
freigibt
und
der
Teilkolben
32
anschließend
an
den
Anschlag
6
anstößt.
The
three
partial
pistons,
30,
31,
32
are
likewise
impacted
with
pressure
through
pressure
connection
26
and
initially
moved
downward
together
until
the
upper
edge
32'
of
partial
piston
32
exposes
outlet
opening
41
and
partial
piston
32
then
strikes
stop
6.
EuroPat v2
Bevorzugt
werden
die
Eluatableitungen
18,
wie
in
Figur
2
dargestellt,
wellenförmig
im
Sinne
eines
liegenden
"S"
geführt,
wobei
zwischen
einem
zunächst
abwärts
geführten
Teil
18a
der
Eluatableitung
18
und
dem
anschliessend
nach
oben
gekrümmten
Teil
18b
eine
Art
Siphon
gebildet
wird
und
der
nachfolgende,
abermals
nach
unten
gekrümmte
Teil
18c
in
einen
Eluatsammelbehälter
19
mündet.
It
is
preferred
to
have
eluate
drains
18
laid
out
in
wave
shape
like
a
recumbent
“S”,
as
shown
in
FIG.
2,
in
which
case
between
a
first
part
18
a
of
the
eluate
drain
18
running
downward
and
the
adjoining
part
18
b
bent
upward,
a
siphon
is
formed
while
the
part
18
c
which
follows
next
and
is
once
more
bent
downward
ends
in
an
eluate
collection
vessel
19
.
EuroPat v2
Wenn
die
seitlichen
Führungen
einen
unteren,
insbesondere
U-förmigen
Führungsabschnitt
zum
Umlenken
des
Abdeckrollos
aufweisen,
wird
eine
platzsparende
zweilagige
Ablagestellung
des
Abdeckrollos
in
dem
Ablageraum
vorgegeben,
indem
das
zunächst
abwärts
geführte
Abdeckrollo
nach
seiner
Umlenkung
wieder
nach
oben
geführt
wird.
When
the
lateral
guides
have
a
bottom,
especially
U-shaped
guide
section
for
deflecting
the
cover
shade,
a
space-saving,
two-layer
storage
position
of
the
cover
shade
in
the
storage
space
is
allowed
by
the
cover
shade,
which
is
first
guided
downward,
after
its
deflection
being
guided
upward
again.
EuroPat v2