Translation of "Zum ausdruck gebracht werden" in English

Wir wissen, welche Ideen in diesem Hohen Hause zum Ausdruck gebracht werden.
We know what kind of ideas are expressed in this House.
Europarl v8

Wie kann dieser Wille aber in einer Diktatur zum Ausdruck gebracht werden?
How is this will expressed in a dictatorship?
Europarl v8

Ich teile die Bedenken, die im Änderungsantrag 10 zum Ausdruck gebracht werden.
I share the concerns expressed in Amendment No 10.
Europarl v8

Dies muss deutlich zum Ausdruck gebracht werden.
That needs to be said clearly.
Europarl v8

Es soll hier diese negative Einschätzung auch einmal zum Ausdruck gebracht werden.
This negative view really needs to be aired here.
Europarl v8

Dieses muss in aller Deutlichkeit zum Ausdruck gebracht werden.
This must be made very clear.
Europarl v8

Der rote Faden könnte durch folgende Leitgedanken zum Ausdruck gebracht werden:
The central thread could be woven from the following elements:
TildeMODEL v2018

Das soll in der Ziffer 4.1.3 entsprechend zum Ausdruck gebracht werden.
This should be made clear in point 4.1.3.
TildeMODEL v2018

Dies sollte vielleicht klarer zum Ausdruck gebracht werden.
This should perhaps be more clearly defined.
TildeMODEL v2018

Diese gemeinsame Stellungnahme wird von der Kommission zum Ausdruck gebracht werden.
This joint position will be expressed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Dies hätte in der Kommissions­mitteilung deutlicher zum Ausdruck gebracht werden müssen.
The Commission Communication should have elucidated this better.
TildeMODEL v2018

Dies hätte in der Kommissions­mit­teilung deutlicher zum Ausdruck gebracht werden müssen.
The Commission Communication should have elucidated this better.
TildeMODEL v2018

Im Bericht können voneinander abweichende Meinungen zum Ausdruck gebracht werden.
Dissenting opinions may be included in the report.
TildeMODEL v2018

Doch heute sollen sie hier lediglich als nachdrückliche Forderungen zum Ausdruck gebracht werden.
I should have liked to present these as demands from Parliament but it is enough, today, for them to be firm requests.
Europarl v8

Der Gedanke könnte redaktionell überarbeitet in einer Erwägung zum Ausdruck gebracht werden.
The idea could be acceptable in a recital with textual adaptation.
TildeMODEL v2018

In diesen Informationen muß die Beteiligung der Gemeinschaft angemessen zum Ausdruck gebracht werden.
Community participation shall be fairly reflected in this information. mation.
EUbookshop v2

Im Mandat sollte folgendes klar zum Ausdruck gebracht werden:
There is a striking discrepancy between the extraordinary lack of red tape in the United States and the obstacle race that so often has to be run in the EEC.
EUbookshop v2

Natürlich gibt es politische Unterschiede, die auch zum Ausdruck gebracht werden müssen.
If they will not listen to the nation States of that part of the Pacific Ocean, will they please listen to this Parliament, which is saying to them that we are against the possession and protection of all nuclear weapons and bases.
EUbookshop v2

Zwei vorläufige Einschränkungen sollten jedoch zum Ausdruck gebracht werden :
Two preliminary reservations must, however, be stated.
EUbookshop v2

Ich hoffe, daß im Protokoll diese Meinungsverschiedenheit zum Ausdruck gebracht werden kann.
I would not like the Minutes to suggest that I agreed with the criticism made by another Member, Mr Le Pen, with whom I totally disagreed and whom I opposed.
EUbookshop v2

Mit meiner Stimmenthaltung im Ausschuß sollte diese Bestürzung zum Ausdruck gebracht werden.
We wanted to express our perplexity as regards these points by abstaining in committee.
Europarl v8

Dies hätte im Bericht durchaus deutlicher zum Ausdruck gebracht werden können.
This could have been brought out more clearly in the report.
Europarl v8

Beständiges Streben kann nicht besser zum Ausdruck gebracht werden als im Herzensgebet.
One cannot better express his constant striving than in prayer of the heart.
ParaCrawl v7.1