Translation of "Zum ausdruck gebracht werden" in English
Wir
wissen,
welche
Ideen
in
diesem
Hohen
Hause
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
We
know
what
kind
of
ideas
are
expressed
in
this
House.
Europarl v8
Wie
kann
dieser
Wille
aber
in
einer
Diktatur
zum
Ausdruck
gebracht
werden?
How
is
this
will
expressed
in
a
dictatorship?
Europarl v8
Ich
teile
die
Bedenken,
die
im
Änderungsantrag
10
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
I
share
the
concerns
expressed
in
Amendment
No
10.
Europarl v8
Dies
muss
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
That
needs
to
be
said
clearly.
Europarl v8
Es
soll
hier
diese
negative
Einschätzung
auch
einmal
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
This
negative
view
really
needs
to
be
aired
here.
Europarl v8
Dieses
muss
in
aller
Deutlichkeit
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
This
must
be
made
very
clear.
Europarl v8
Der
rote
Faden
könnte
durch
folgende
Leitgedanken
zum
Ausdruck
gebracht
werden:
The
central
thread
could
be
woven
from
the
following
elements:
TildeMODEL v2018
Das
soll
in
der
Ziffer
4.1.3
entsprechend
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
This
should
be
made
clear
in
point
4.1.3.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
vielleicht
klarer
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
This
should
perhaps
be
more
clearly
defined.
TildeMODEL v2018
Diese
gemeinsame
Stellungnahme
wird
von
der
Kommission
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
This
joint
position
will
be
expressed
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
in
der
Kommissionsmitteilung
deutlicher
zum
Ausdruck
gebracht
werden
müssen.
The
Commission
Communication
should
have
elucidated
this
better.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
in
der
Kommissionsmitteilung
deutlicher
zum
Ausdruck
gebracht
werden
müssen.
The
Commission
Communication
should
have
elucidated
this
better.
TildeMODEL v2018
Im
Bericht
können
voneinander
abweichende
Meinungen
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
Dissenting
opinions
may
be
included
in
the
report.
TildeMODEL v2018
Doch
heute
sollen
sie
hier
lediglich
als
nachdrückliche
Forderungen
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
I
should
have
liked
to
present
these
as
demands
from
Parliament
but
it
is
enough,
today,
for
them
to
be
firm
requests.
Europarl v8
Der
Gedanke
könnte
redaktionell
überarbeitet
in
einer
Erwägung
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
The
idea
could
be
acceptable
in
a
recital
with
textual
adaptation.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Informationen
muß
die
Beteiligung
der
Gemeinschaft
angemessen
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
Community
participation
shall
be
fairly
reflected
in
this
information.
mation.
EUbookshop v2
Im
Mandat
sollte
folgendes
klar
zum
Ausdruck
gebracht
werden:
There
is
a
striking
discrepancy
between
the
extraordinary
lack
of
red
tape
in
the
United
States
and
the
obstacle
race
that
so
often
has
to
be
run
in
the
EEC.
EUbookshop v2
Natürlich
gibt
es
politische
Unterschiede,
die
auch
zum
Ausdruck
gebracht
werden
müssen.
If
they
will
not
listen
to
the
nation
States
of
that
part
of
the
Pacific
Ocean,
will
they
please
listen
to
this
Parliament,
which
is
saying
to
them
that
we
are
against
the
possession
and
protection
of
all
nuclear
weapons
and
bases.
EUbookshop v2
Zwei
vorläufige
Einschränkungen
sollten
jedoch
zum
Ausdruck
gebracht
werden
:
Two
preliminary
reservations
must,
however,
be
stated.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
im
Protokoll
diese
Meinungsverschiedenheit
zum
Ausdruck
gebracht
werden
kann.
I
would
not
like
the
Minutes
to
suggest
that
I
agreed
with
the
criticism
made
by
another
Member,
Mr
Le
Pen,
with
whom
I
totally
disagreed
and
whom
I
opposed.
EUbookshop v2
Mit
meiner
Stimmenthaltung
im
Ausschuß
sollte
diese
Bestürzung
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
We
wanted
to
express
our
perplexity
as
regards
these
points
by
abstaining
in
committee.
Europarl v8
Dies
hätte
im
Bericht
durchaus
deutlicher
zum
Ausdruck
gebracht
werden
können.
This
could
have
been
brought
out
more
clearly
in
the
report.
Europarl v8
Beständiges
Streben
kann
nicht
besser
zum
Ausdruck
gebracht
werden
als
im
Herzensgebet.
One
cannot
better
express
his
constant
striving
than
in
prayer
of
the
heart.
ParaCrawl v7.1