Translation of "Zulassungsfrist" in English

Am 9. Juli startet die Zulassungsfrist an der TU Graz und mit ihr die Inskriptionsberatung.
The admission period starts at TU Graz on 9th July and with it advice about enrolment.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassung zum Masterstudium kann jedoch erst nach erfolgreichem Abschluss des Bachelorstudiums innerhalb der Zulassungsfrist erfolgen.
However the admission can only take place, after successful completion within the registration deadline. Pre-registration
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Semestern ist die Mitbelegung während der Zulassungsfrist mittels Übermittlung des aktuellen Studienblattes möglich.
In the following semesters, students can co-register by presenting their current student record during the admissions period.
ParaCrawl v7.1

Dies ist der einzige Fall wo die Zeitspanne nicht mit der Zulassungsfrist der Kosten übereinstimmen muss.
This is the only case where the period covered may not coincide with the eligibility period for the expenses.
ParaCrawl v7.1

Nicht EU-/EWR-BürgerInnen, für welche aufgrund des § 61 Abs. 4 UG eine besondere Zulassungsfrist gilt.
Non EU-/EWR citizens, for whom according to § 61 (4) UG a special registration deadline applies.
ParaCrawl v7.1

An allen anderen Universitäten müssen Sie die Rückmeldung während der Zulassungsfrist bzw. Nachfrist bekanntgeben.
You must inform all the other universities of your registration within the admissions period or the subsequent grace period.
ParaCrawl v7.1

Auf Motor- und Segeljachten, die sich am 1. Januar 1993 auf der Grundlage einer national erteilten befristeten Zulassung in den Gemeinschaftsgewässem befanden und vor diesem Datum keiner Mehrwertsteuer unterlagen, sollte ab diesem Datum und insbesondere nach Ablauf der von dem jeweiligen Mitgliedstaat genehmigten äußersten Zulassungsfrist eine Mehrwertsteuer erhoben werden.
Yachts which were in Community waters on 1 January 1993 and covered by a national temporary admission scheme and which had not been subject to VAT before that date should have been subject to VAT after that date, that is, when the last period of temporary admission granted by the Member State concerned expired.
EUbookshop v2

Um den Einstieg in das Studium an der BOKU zu erleichtern und die richtige Studienwahl zu treffen, bietet die ÖH-BOKU während der allgemeinen Zulassungsfrist individuelle Beratung.
To help students getting started at BOKU and making the right study program choices, the Austrian Students' Union at BOKU (ÖH-BOKU) offers individual counselling within the general admission period.
ParaCrawl v7.1

Dort beraten Studierende jedes Jahr während der allgemeinen Zulassungsfrist – heuer also von 9. Juli bis zum 5. September – Studienanfängerinnen und -anfänger und beantwortet alle offenen Fragen rund ums Studieren in Graz.
This is where students give advice to prospective students each year during the admission period – which is from 9th July to 5th September this year – and answer any questions about studying in Graz.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassungsfrist für das kommende Sommersemester läuft noch bis bis 5. Februar 2015 (Nachfrist nur für Sonderfälle bis 30.04.2015).
The registration period for the upcoming summer semester runs until to February 5, 2015 (deadline only in special cases up to 30.04.2015).
CCAligned v1

Zu Beginn der Zulassungsfrist können Sie sich bei den ÖH Info Days an den Info-Tischen von höhersemestrigen Studierenden beraten lassen.
The ÖH Info Days is an event that takes place at the start of the admission period.
ParaCrawl v7.1

Wirst Du für einen Studienplatz gereiht, so muss der Nachweis über die absolvierte Matura/Abitur bis zum Ende der Zulassungsfrist im September vorliegen.
If you have been accepted to the program, you have until the end of the admissions deadline in September to present your Matura/Abitur school-leaving diploma.
ParaCrawl v7.1

Wenn Studierende die beitragsfreie Zeit überschritten haben, bezahlen sie pro Semester einen Studienbeitrag von 363,36 Euro in der allgemeinen Zulassungsfrist bzw. 399,70 Euro in der Nachfrist.
If students have exceeded the non-contributory period, they pay tuition fees of 363.36 Euro per semester in the general admission period or 399.70 Euro in the additional admission period.
ParaCrawl v7.1

Für Studierende der Universität für angewandte Kunst Wien gilt: für das Belegen von Lehrveranstaltungen an der Akademie der bildende Künste Wien ist eine Anmeldung als MitbelegerIn in der Prüfungsabteilung der Akademie innerhalb der allgemeinen Zulassungsfrist notwendig (Studienausweis mitnehmen!
For students of the University of Applied Arts Vienna: if you wish to enroll a course at the Academy of Fine Arts Vienna, you are required to register at the Registrar's Office (Studienabteilung) as a co-registered students (Mitbeleger_in) during the period of general registration (please bring your student ID!
ParaCrawl v7.1

Studierende, die ein Bachelor-Vollstudium absolvieren (keine Austauschstudierenden), müssen sich innerhalb der Zulassungsfrist anmelden.
Students, who attend a Bachelor full degree (no exchange students) have to pre-register within the registration period .
ParaCrawl v7.1

Um innerhalb der beitragsfreien Zeit vom Studienbeitrag befreit zu werden, legen Sie den jeweiligen Nachweis während der Zulassungsfrist im Studienservice der TU Graz vor.
Please submit the relevant proof within the admission period to the TU Graz Registration Office to be exempted from paying tuition fees within the non-contributory period.
ParaCrawl v7.1

In der Allgemeinen Zulassungsfrist und Nachfrist ist die persönliche Einschreibung bzw. die Meldung der Forsetzung des Studiums durchzuführen und die vorgeschriebenen Beiträge zu bezahlen.
In the general admission period and the extended period personal enrolment and the notification of the continuation of studies is necessary and the required contributions must be paid.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Ende der allgemeinen Zulassungsfrist am 5. September beantworten die studentischen Beraterinnen und Berater Fragen rund um Studium, Studienorganisation, Wohnen und Studienfinanzierung.
Until the admission deadline on 5 September, the student advisors will answer questions about studying in general, courses of study, accommodation and student finances.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassung erfolgt dann innerhalb der vorgeschriebenen Frist für die Inanspruchnahme des Studienplatzes im Rahmen der allgemeinen Zulassungsfrist des Wintersemesters 2018/2019 im Studienreferat der Veterinärmedizinischen Universität Wien, Veterinärplatz 1, 1210 Wien.
Enrolment then takes place within the prescribed deadline for claiming a place in the framework of the general enrolment period for the 2018/2019 winter semester at the Student Services department of the University of Veterinary Medicine, Vienna, Veterinärplatz 1, 1210 Vienna.
ParaCrawl v7.1

Der Beitrag erhöht sich nicht für außerordentliche Studierende bzw. für Studierende, die in der allgemeinen Zulassungsfrist den Beitrag von 746,42 Euro zahlen müssen.
Fees do not increase for non-degree students or students who are required to pay a fee of EUR 746.42 during the general admission period.
ParaCrawl v7.1

In der Allgemeinen Zulassungsfrist und Nachfrist ist die persönliche Einschreibung bzw. die Meldung der Fortsetzung des Studiums durchzuführen und die vorgeschriebenen Beiträge zu bezahlen.
Please note: In the general admission period and the extended period personal enrolment and the notification of the continuation of studies is necessary and the required contributions must be paid.
ParaCrawl v7.1