Translation of "Zulassungsfrist" in English
Am
9.
Juli
startet
die
Zulassungsfrist
an
der
TU
Graz
und
mit
ihr
die
Inskriptionsberatung.
The
admission
period
starts
at
TU
Graz
on
9th
July
and
with
it
advice
about
enrolment.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassung
zum
Masterstudium
kann
jedoch
erst
nach
erfolgreichem
Abschluss
des
Bachelorstudiums
innerhalb
der
Zulassungsfrist
erfolgen.
However
the
admission
can
only
take
place,
after
successful
completion
within
the
registration
deadline.
Pre-registration
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Semestern
ist
die
Mitbelegung
während
der
Zulassungsfrist
mittels
Übermittlung
des
aktuellen
Studienblattes
möglich.
In
the
following
semesters,
students
can
co-register
by
presenting
their
current
student
record
during
the
admissions
period.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
einzige
Fall
wo
die
Zeitspanne
nicht
mit
der
Zulassungsfrist
der
Kosten
übereinstimmen
muss.
This
is
the
only
case
where
the
period
covered
may
not
coincide
with
the
eligibility
period
for
the
expenses.
ParaCrawl v7.1
Nicht
EU-/EWR-BürgerInnen,
für
welche
aufgrund
des
§
61
Abs.
4
UG
eine
besondere
Zulassungsfrist
gilt.
Non
EU-/EWR
citizens,
for
whom
according
to
§
61
(4)
UG
a
special
registration
deadline
applies.
ParaCrawl v7.1
An
allen
anderen
Universitäten
müssen
Sie
die
Rückmeldung
während
der
Zulassungsfrist
bzw.
Nachfrist
bekanntgeben.
You
must
inform
all
the
other
universities
of
your
registration
within
the
admissions
period
or
the
subsequent
grace
period.
ParaCrawl v7.1
Auf
Motor-
und
Segeljachten,
die
sich
am
1.
Januar
1993
auf
der
Grundlage
einer
national
erteilten
befristeten
Zulassung
in
den
Gemeinschaftsgewässem
befanden
und
vor
diesem
Datum
keiner
Mehrwertsteuer
unterlagen,
sollte
ab
diesem
Datum
und
insbesondere
nach
Ablauf
der
von
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
genehmigten
äußersten
Zulassungsfrist
eine
Mehrwertsteuer
erhoben
werden.
Yachts
which
were
in
Community
waters
on
1
January
1993
and
covered
by
a
national
temporary
admission
scheme
and
which
had
not
been
subject
to
VAT
before
that
date
should
have
been
subject
to
VAT
after
that
date,
that
is,
when
the
last
period
of
temporary
admission
granted
by
the
Member
State
concerned
expired.
EUbookshop v2
Um
den
Einstieg
in
das
Studium
an
der
BOKU
zu
erleichtern
und
die
richtige
Studienwahl
zu
treffen,
bietet
die
ÖH-BOKU
während
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
individuelle
Beratung.
To
help
students
getting
started
at
BOKU
and
making
the
right
study
program
choices,
the
Austrian
Students'
Union
at
BOKU
(ÖH-BOKU)
offers
individual
counselling
within
the
general
admission
period.
ParaCrawl v7.1
Dort
beraten
Studierende
jedes
Jahr
während
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
–
heuer
also
von
9.
Juli
bis
zum
5.
September
–
Studienanfängerinnen
und
-anfänger
und
beantwortet
alle
offenen
Fragen
rund
ums
Studieren
in
Graz.
This
is
where
students
give
advice
to
prospective
students
each
year
during
the
admission
period
–
which
is
from
9th
July
to
5th
September
this
year
–
and
answer
any
questions
about
studying
in
Graz.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassungsfrist
für
das
kommende
Sommersemester
läuft
noch
bis
bis
5.
Februar
2015
(Nachfrist
nur
für
Sonderfälle
bis
30.04.2015).
The
registration
period
for
the
upcoming
summer
semester
runs
until
to
February
5,
2015
(deadline
only
in
special
cases
up
to
30.04.2015).
CCAligned v1
Zu
Beginn
der
Zulassungsfrist
können
Sie
sich
bei
den
ÖH
Info
Days
an
den
Info-Tischen
von
höhersemestrigen
Studierenden
beraten
lassen.
The
ÖH
Info
Days
is
an
event
that
takes
place
at
the
start
of
the
admission
period.
ParaCrawl v7.1
Wirst
Du
für
einen
Studienplatz
gereiht,
so
muss
der
Nachweis
über
die
absolvierte
Matura/Abitur
bis
zum
Ende
der
Zulassungsfrist
im
September
vorliegen.
If
you
have
been
accepted
to
the
program,
you
have
until
the
end
of
the
admissions
deadline
in
September
to
present
your
Matura/Abitur
school-leaving
diploma.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Studierende
die
beitragsfreie
Zeit
überschritten
haben,
bezahlen
sie
pro
Semester
einen
Studienbeitrag
von
363,36
Euro
in
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
bzw.
399,70
Euro
in
der
Nachfrist.
If
students
have
exceeded
the
non-contributory
period,
they
pay
tuition
fees
of
363.36
Euro
per
semester
in
the
general
admission
period
or
399.70
Euro
in
the
additional
admission
period.
ParaCrawl v7.1
Für
Studierende
der
Universität
für
angewandte
Kunst
Wien
gilt:
für
das
Belegen
von
Lehrveranstaltungen
an
der
Akademie
der
bildende
Künste
Wien
ist
eine
Anmeldung
als
MitbelegerIn
in
der
Prüfungsabteilung
der
Akademie
innerhalb
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
notwendig
(Studienausweis
mitnehmen!
For
students
of
the
University
of
Applied
Arts
Vienna:
if
you
wish
to
enroll
a
course
at
the
Academy
of
Fine
Arts
Vienna,
you
are
required
to
register
at
the
Registrar's
Office
(Studienabteilung)
as
a
co-registered
students
(Mitbeleger_in)
during
the
period
of
general
registration
(please
bring
your
student
ID!
ParaCrawl v7.1
Studierende,
die
ein
Bachelor-Vollstudium
absolvieren
(keine
Austauschstudierenden),
müssen
sich
innerhalb
der
Zulassungsfrist
anmelden.
Students,
who
attend
a
Bachelor
full
degree
(no
exchange
students)
have
to
pre-register
within
the
registration
period
.
ParaCrawl v7.1
Um
innerhalb
der
beitragsfreien
Zeit
vom
Studienbeitrag
befreit
zu
werden,
legen
Sie
den
jeweiligen
Nachweis
während
der
Zulassungsfrist
im
Studienservice
der
TU
Graz
vor.
Please
submit
the
relevant
proof
within
the
admission
period
to
the
TU
Graz
Registration
Office
to
be
exempted
from
paying
tuition
fees
within
the
non-contributory
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
Allgemeinen
Zulassungsfrist
und
Nachfrist
ist
die
persönliche
Einschreibung
bzw.
die
Meldung
der
Forsetzung
des
Studiums
durchzuführen
und
die
vorgeschriebenen
Beiträge
zu
bezahlen.
In
the
general
admission
period
and
the
extended
period
personal
enrolment
and
the
notification
of
the
continuation
of
studies
is
necessary
and
the
required
contributions
must
be
paid.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Ende
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
am
5.
September
beantworten
die
studentischen
Beraterinnen
und
Berater
Fragen
rund
um
Studium,
Studienorganisation,
Wohnen
und
Studienfinanzierung.
Until
the
admission
deadline
on
5
September,
the
student
advisors
will
answer
questions
about
studying
in
general,
courses
of
study,
accommodation
and
student
finances.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassung
erfolgt
dann
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
für
die
Inanspruchnahme
des
Studienplatzes
im
Rahmen
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
des
Wintersemesters
2018/2019
im
Studienreferat
der
Veterinärmedizinischen
Universität
Wien,
Veterinärplatz
1,
1210
Wien.
Enrolment
then
takes
place
within
the
prescribed
deadline
for
claiming
a
place
in
the
framework
of
the
general
enrolment
period
for
the
2018/2019
winter
semester
at
the
Student
Services
department
of
the
University
of
Veterinary
Medicine,
Vienna,
Veterinärplatz
1,
1210
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitrag
erhöht
sich
nicht
für
außerordentliche
Studierende
bzw.
für
Studierende,
die
in
der
allgemeinen
Zulassungsfrist
den
Beitrag
von
746,42
Euro
zahlen
müssen.
Fees
do
not
increase
for
non-degree
students
or
students
who
are
required
to
pay
a
fee
of
EUR
746.42
during
the
general
admission
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
Allgemeinen
Zulassungsfrist
und
Nachfrist
ist
die
persönliche
Einschreibung
bzw.
die
Meldung
der
Fortsetzung
des
Studiums
durchzuführen
und
die
vorgeschriebenen
Beiträge
zu
bezahlen.
Please
note:
In
the
general
admission
period
and
the
extended
period
personal
enrolment
and
the
notification
of
the
continuation
of
studies
is
necessary
and
the
required
contributions
must
be
paid.
ParaCrawl v7.1