Translation of "Zukunftsaussichten" in English

Vielleicht will sich der Kommissar auch über die Zukunftsaussichten äußern.
Perhaps the Commissioner will want to comment on future prospects.
Europarl v8

Also möchte ich einmal analysieren, warum diese bereits vorhandenen Arbeitsplätze Zukunftsaussichten haben.
And so what I should like to analyse is why these jobs of the present have a future.
Europarl v8

Dies würde eine deutliche Verbesserung der Zukunftsaussichten des irakischen Volkes mit sich bringen.
This would make a tremendous difference to the future of the Iraqi people.
Europarl v8

Was Europa betrifft, so sind die Zukunftsaussichten der Branche durchaus positiv.
As far as Europe is concerned, this sector definitely has assets for the future.
Europarl v8

Im Gefolge des Antiabspaltungsgesetzes erscheinen die Zukunftsaussichten dieser Charterflugprogramme allerdings düster.
Now, in the aftermath of the anti-secession law, the future of the charter-flights scheme looks bleak.
News-Commentary v14

Dadurch werden die Zukunftsaussichten der jungen Generation massiv beeinträchtigt.
This has a major impact on their future prospects.
News-Commentary v14

Doch die allgemeine düstere Stimmung in Bezug auf Japans Zukunftsaussichten ist stark übertrieben.
But the commonplace gloom about Japan’s prospects is grossly overdone.
News-Commentary v14

Ihre Vergangenheit ist anders, und auch ihre Zukunftsaussichten.
Their pasts are different, and so are their prospects.
News-Commentary v14

Und viele weitere Meereslebewesen sehen ähnlichen Zukunftsaussichten entgegen.
Many other oceanic bodies face a similar future.
News-Commentary v14

Ein Grund für diese Vorsicht sind die düsteren Zukunftsaussichten.
One reason for wariness is that the future looks bleak.
News-Commentary v14

Er behandelt sodann die Zukunftsaussichten der Selbstregulierung im Hinblick auf Vorteile und Grenzen.
He then discussed the prospects for self-regulation, both in terms of advantages and limits.
TildeMODEL v2018

Diese neuartige Ware hat sehr gute Zukunftsaussichten.
This new product has very good prospects in the future.
DGT v2019

Bei den Zukunftsaussichten wurde nicht zwischen optimistischen, durchschnittlichen und pessimistischen Annahmen unterschieden.
As regards prospects, no distinction was made between best-case, intermediate and worst-case assumptions.
DGT v2019

Die Zukunftsaussichten für die im Lande ansässige Bevölkerung sind genauso düster.
The outlook for much of the resident population is equally bleak.
TildeMODEL v2018

Zur Sprache kamen auch die gegenwärtigen Aspekte und die Zukunftsaussichten der Zusammenarbeit.
The present state and future prospects for cooperation were discussed.
TildeMODEL v2018

Die europäische Automobilindustrie hat beste Zukunftsaussichten.
The European automotive industry has a strong future.
TildeMODEL v2018

Durch die Krise werden die Zukunftsaussichten der jungen Menschen stark beeinträchtigt.
The crisis is severely affecting prospects for young people.
TildeMODEL v2018

Herr ANDRADE äußert sich pessimistisch über die Zukunftsaussichten.
Mr Andrade was pessimistic about the outlook.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen sind die Zukunftsaussichten des indischen Marktes besonders gut.
Moreover, the Indian market holds particular potential for the future.
TildeMODEL v2018

Trotzdem sind die Zukunftsaussichten positiv, und das aus mehreren Gründen.
However, the prospects for the future are positive, for various reasons.
TildeMODEL v2018

Dank der Olympischen Spiele sind die Zukunftsaussichten besser geworden.
Thanks to the Olympics, the outlook for the future is brighter.
TildeMODEL v2018

Kurz wird auch über laufende Entwicklungen und über die Zukunftsaussichten berichtet.
It also provides some information on current developments and includes an outlook for the future.
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, meine Schlußfolgerung lautet, daß die Zukunftsaussichten düster sind.
Mr President, I would conclude by saying the prospects are grim.
EUbookshop v2

Und er hatte brillante Zukunftsaussichten als Arzt.
Gave up a brilliant future in medicine as well.
OpenSubtitles v2018

Nur langfristig abgesicherte Maßnahmen können den Bauern Zukunftsaussichten eröffnen.
This is the only way to safeguard the future of farming.
EUbookshop v2