Translation of "Zugunsten des käufers" in English

Im Falle einer ggf. gegebenen Garantiedauer gilt zugunsten des Käufers die längere Frist.
In the event of a granted warranty period, the longer period shall apply in favor of the buyer.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde wird zum Co-Gestalter, die Markenidentität tritt zugunsten der Individualität des Käufers zurück.
The customer becomes a co-designer, market identity recedes in favor of purchaser individuality.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt der Verkauf im Rahmen eines offenen, bedingungsfreien und vom Wettbewerb bestimmten Ausschreibungsverfahrens und erhält der Meistbietende den Zuschlag für die Vermögenswerte, so wird davon ausgegangen, dass es sich bei dem Verkaufspreis um den Marktpreis handelt, so dass eine Beihilfe zugunsten des Käufers ausgeschlossen werden kann [24].
If the sale is organised via an open and unconditional competitive tender and the assets go to the highest bidder, the sale price is considered to be the market price and aid to the buyer can be excluded [24].
DGT v2019

Die Kommission hatte jedoch keine Bedenken, dass der Kaufpreis zu niedrig gewesen wäre und deshalb Beihilfeelemente zugunsten des Käufers (der LBBW) enthalten hätte.
However, it did not express concerns that the sales price was too low and thus involved state aid elements to the buyer (i.e. LBBW).
DGT v2019

Durch diese Klausel würde Dexia SA sich verpflichten, im Nachhinein staatliche Garantien zugunsten des Käufers von Dexia BIL zu erwirken.
The Commission has noted that under this clause, Dexia SA would undertake to obtain sovereign guarantees in favour of the buyer of Dexia BIL.
DGT v2019

Daher gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass der Kauf keine Beihilfe zugunsten des Käufers darstellt.
Moreover, immediately after their transfer, the economic activities of Nea Proton Bank will be fully integrated within the Bank and will cease to exist as a separate economic activity or competitor.
DGT v2019

Eine weitere mißbräuchliche Verhaltensweise könnte darin bestehen, den Kauf von der Erteilung einer Lizenz des Lieferanten auf die Normen für das zu kaufende oder andere Produkte zugunsten des Käufers selbst oder anderer Lieferanten abhängig zu machen (Artikel 86 Buchstabe d).
Another abusive practice could be that of making the purchase subject to licensing by the supplier of standards for the product to be purchased or for other products, to the purchaser itself, or to other suppliers (Article 86(d)).
EUbookshop v2

Die besonderen Verjährungsregelungen des gesetzlichen Lieferantenregresses bleiben unberührt und gelten zugunsten des Käufers auch dann, wenn der Leistung an den Verbraucher kein Kaufvertrag, sondern ein Werkvertrag mit fünfjähriger Verjährungsfrist zugrundeliegt.
The special limitation rules for the statutory suppliers´ recourse shall remain unaffected and shall apply for the benefit of the buyer, even if the basis for the performance to the consumer is not a purchase contract, but a contract for services with a five-year period of limitation.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt führt die Vereinbarung zu einem negativen Kauferlös von 47 Mio. USD, der sich aus Zahlungen an Avcorp, der Rückzahlung von erhaltenen Kundenanzahlungen sowie Kosten für verschiedene Dienstleistungen zugunsten des Käufers zusammensetzt.
The terms of the agreement result in overall negative proceeds of USD 47 million, which consists of payments to Avcorp, repayments of customer advance payments as well as costs relating to various services to the benefit of the buyer.
ParaCrawl v7.1

Vorgenannte Frist ist als Mindestfrist zugunsten des Käufers zu verstehen, wobei der Verkäufer jederzeit nach eigenem Ermessen entscheiden kann, dem Käufer einen längeren Zeitraum für die Rückgabe der Produkte einzuräumen.
The aforesaid time period must be considered the minimum period in favor of the Buyer, since the Seller may at any time grant, in its own judgment, the Buyer a longer period of time to return the products.
ParaCrawl v7.1

Das Haftungsrisiko von PayPal bei von Ihnen empfangenen Zahlungen, für die als Zahlungsquelle eine Kreditkarte benutzt wurde, dauert an, bis das Risiko einer Rückbuchung zugunsten des Zahlenden/Käufers (wie in den Kreditkartenregelungen festgelegt) nicht mehr besteht.
PayPal’s risk of liability in respect of card-funded payments that you receive can last until the risk of a Chargeback closing in favour of the payer/buyer (as determined by card scheme rules) has passed.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Vertrag ermächtigt der Käufer das Portal unwiderruflich als sein Vertreter vom Kreditoriginator Verzugszinsen zu fordern und sie zugunsten des Käufers laut dem zwischen dem Kreditoriginator und dem Portal abgeschlossenen Kooperationsvertrag zu kassieren, wenn der Kreditoriginator vom Kreditnehmer geleistete Beträge, die von ihm am Käufer laut dem Abtretungsvertrag geschuldet werden, nicht an dem entsprechenden Fälligkeitstag bezahlt werden.
With this Agreement the Assignee irrevocably authorizes the Portal as a proxy of the Assignee to demand and collect from the Loan Originator late interest in favour of the Assignee according to the cooperation agreement made by and between the Loan Originator and the Portal, if the Loan Originator fails to pay any amounts received from the Borrower payable by it to the Assignee under the Assignment Agreement on its due date.
ParaCrawl v7.1

Eine Bank gibt eine kurzzeitige Garantie zugunsten des Schweizer Käufers, um das Risiko einer Nichtlieferung der Waren durch den westafrikanischen Lieferanten vertraglich abzusichern.
A bank issues a short-term guarantee in favor of the Swiss buyer to cover the risk of non-delivery of goods by the West African supplier under a commercial contract.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Haftung des Verkäufers hieraus ist in jedem Falle ausdrücklich beschränkt auf Ersatzlieferung (in der ursprünglich gelieferten Form) von Produkten, die nicht mit dieser ausdrücklichen Garantie übereinstimmen oder, nach Wahl des Verkäufers, Rückerstattung, oder Gutschrift zugunsten des Käufers in Höhe eines dem Verkaufspreis des Produktes entsprechenden Betrages ex-work und ex-VAT (oder zu einem angemessenen Teil des Preises, wenn die Produkte aus anderen als vom Verkäufer zu vertretenden Gründen an Wert verloren haben oder gebraucht oder verarbeitet worden sind), gleich ob solche Ansprüche sich aus einer Verletzung dieser Garantie oder einer Sorgfaltspflichtverletzung ergeben.
Seller's sole liability hereunder in any case is expressly limited to the replacement (in the form originally shipped) of products not complying with this express warranty or, at Seller's sole option, to the repayment of, or crediting Buyer with an amount equal to the purchase price of such products ex-work and ex-VAT (or if the products have depreciated for reasons other than Seller's default or have been used or put into process, to a reasonable part of the price), whether such claims are for breach of warranty or negligence.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Versicherung letztlich zugunsten des Käufers wirkt, wird die Prämie nicht immer von ihm zu tragen sein, denn auch der Verkäufer hat Vorteile.
Although the insurance is ultimately to the benefit of the purchaser, the premium will not always have to be borne by it, for there are also advantages for the seller.
ParaCrawl v7.1

Jegliche für den Zeitraum bis zum Abschluss des Abtretungsvertrags berechneten Zinsbeträge und zusätzliche Ansprüche bekommt der Benutzer (Abtretende) und alle nach dem Abschluss des Abtretungsvertrags berechneten Zinsbeträge und zusätzliche Ansprüche sind zugunsten des Benutzers (Käufers).
Any Interest and ancillary claims calculated for the period until the conclusion of the Assignment Agreement shall be received by the User (the Assignor), whereas any Interest and ancillary claims calculated after the conclusion of the Assignment Agreement shall be received by the User (the Assignee).
ParaCrawl v7.1

Gemäß Ziffer 2.1 der Leitlinien ist eine staatliche Beihilfe zugunsten des Käufers automatisch ausgeschlossen, wenn der Verkauf „nach einem hinreichend publizierten, allgemeinen und bedingungsfreien Bietverfahren (ähnlich einer Versteigerung) und die darauf folgende Veräußerung an den meistbietenden oder den einzigen Bieter erfolgt.“ Gemäß den von der Überwachungsbehörde im Rahmen des förmlichen Prüfverfahrens zusammengetragenen Informationen scheinen der Staat oder KADECO in seinem Namen kein Bietverfahren organisiert zu haben.
According to point 2.1 of the Guidelines the existence of state aid in favour of the buyer is automatically excluded when the sale follows “a sufficiently well-published, open and unconditional bidding procedure, comparable to an auction, accepting the best or only bid”. According to the information gathered by the Authority under the formal investigation procedure, it appears that no bidding procedure was organized by the State or KADECO on its behalf.
DGT v2019

Derartige Maßnahmen bieten starke Anreize, indem sie beispielsweise eine rasche Erneuerung des Fahrzeugbestandes fördern und das Verbraucherverhalten zugunsten des Kaufs von Fahrzeugen mit niedrigerem Kraftstoffverbrauch beeinflussen.
Fiscal measures provide a strong incentive value, for example, by encouraging the rapid renewal of the car fleet and influencing consumer's behaviour towards more fuel-efficient passenger cars.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde wurden den Befragten sogenannte "trade-off'-Fragen gestellt, wie etwa ob sie höhere Preise oder einen gewissen Wachstumsrückgang zugunsten des Umweltschutzes in Kauf nehmen würden.
For this reason, people in the sample were asked 'trade-off' questions: whether they would be willing to accept higher prices or some reduction in economic growth in order to protect the environment.
EUbookshop v2

Dass damit der Umfang der einzelnen Abschnitte nicht unbeträchtlich erweitert wurde, wurde zugunsten des Vorteils in Kauf genommen, dass der Leser eine unmittelbare Informations- und auch Kontrollmöglichkeit hat, welche Aussage diese Schriftstelle zu dem gerade behandelten Thema machen kann.
The fact that as a result of that the number of pages of the individual sections was extended quite considerably, was accepted for the benefit of the advantage that the reader disposes of an immediate opportunity to get the information right away and also to check what message can be derived from this passage from the Scriptures for the subject which is being dealt with at the moment.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde wurden den Befragten sogenannte "trade-off '-Fragen gestellt, wie etwa ob sie höhere Preise oder einen gewissen Wachstumsrückgang zugunsten des Umweltschutzes in Kauf nehmen würden.
For this reason, people in the sample were asked 'trade-off' questions: whether they would be willing to accept higher prices or some reduction in economic growth in order to protect the environment.
EUbookshop v2

Wenn die Verwendung und der Nutzen der Verwendung zugunsten des Kaufs der Zubereitung überwogen haben, ist es am besten, beim offiziellen Vertreiber von Beilagen in unserem Land zu bestellen.
If the use and benefits of its use have prevailed in favor of the purchase of the preparation, then it is best to order from the official distributor of inserts in our country.
ParaCrawl v7.1

Kreditnehmerzahlung –Zahlung des Kreditnehmers am Kreditoriginator, einschließlich Kreditrückzahlung, Zinszahlung, Vertragsstrafen, Verzugszinsen und andere Zahlungen von zusätzlichen Ansprüchen, die sich aus dem Kreditvertrag ergeben und vom Kreditnehmer am Kreditoriginator bezahlt werden und vom Kreditoriginator durch das Portal abgetreten, vom Kreditoriginator am Portal nach Abzug seines Anteils übertragen und anschließend vom Portal zugunsten des Käufer zugeteilt werden.
Borrower’s Payment payments of the Borrower to the Loan Originator including repayment of Loan, payments of Interest, contractual penalties, late payment interest and other ancillary claim payments arising out of the Loan Agreement paid by the Borrower to the Loan Originator and assigned by the Loan Originator via the Portal, forwarded by the Loan Originator to the Portal after deducting its share, and afterwards allocated by the Portal in favor of the Assignee.
ParaCrawl v7.1