Translation of "Zugrunde zu legen" in English
Bei
der
Bewertung
ist
eine
Reihe
von
Grundsätzen
zugrunde
zu
legen:
These
requirements
shall
apply,
mutatis
mutandis,
to
all
Technical
Services
irrespective
of
their
legal
status
(independent
organisation,
manufacturer
or
approval
authority
acting
as
Technical
Service).
DGT v2019
Daher
ist
es
nicht
angemessen,
den
unternehmensspezifischen
Abschreibungszeitraum
zugrunde
zu
legen.
In
view
of
this
provision,
it
is
not
appropriate
to
use
the
company
specific
depreciation
period.
JRC-Acquis v3.0
Innerstaatlichen
Vorschriften
sind
objektive,
diskriminierungsfreie
und
anwendbare
transparente
Kriterien
zugrunde
zu
legen.
Domestic
requirements
shall
be
based
on
objective,
non-discriminatory
and
applicable
transparent
criteria.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Darlehen
ist
die
niedrigere
der
beiden
Schätzungen
zugrunde
zu
legen.
The
loan
must
be
based
on
the
lower
of
the
two
valuations.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Erstellung
der
Zusammenfassung
ist
ein
bestimmter
formaler
Aufbau
zugrunde
zu
legen.
That
summary
must
be
drawn
up
in
accordance
with
a
particular
format.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
entsprechende
Bewertung
sind
anerkannte
Normen
zugrunde
zu
legen.
When
lowering
the
pantograph,
the
main
circuit
breaker
shall
previously
be
opened
automatically.
DGT v2019
Bei
der
Berechnung
des
KWK-Stroms
ist
die
tatsächliche
Stromkennzahl
zugrunde
zu
legen.
The
calculation
of
electricity
from
cogeneration
must
be
based
on
the
actual
power
to
heat
ratio.
TildeMODEL v2018
Daher
sieht
die
Kommission
keinen
Grund,
US-Preise
nicht
zugrunde
zu
legen.
It
has
anti-dumping
and
countervailing
measures
in
force,
which
allows
its
companies
to
operate
under
normal
conditions
of
competition.
DGT v2019
Dabei
sind
die
nach
diesen
Rechtsakten
zulässigen
Toleranzen
zugrunde
zu
legen.
The
tolerances
allowed
in
those
regulatory
acts
shall
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Überprüfung
ist
diese
Stellung
zugrunde
zu
legen.
The
following
requirements
shall
not
apply
to
driver's
doors
used
as
emergency
exits
in
vehicles
having
a
capacity
not
exceeding
22
passengers.
DGT v2019
Dem
Plan
sind
dabei
realistische
Annahmen
bezüglich
der
künftigen
Betriebsbedingungen
zugrunde
zu
legen.
This
has
to
be
done
on
the
basis
of
realistic
assumptions
as
to
future
operating
conditions.
DGT v2019
Als
Bestimmungshafen
in
der
Union
ist
deshalb
Rotterdam
zugrunde
zu
legen.
The
port
of
destination
to
be
selected
for
the
Union
should
therefore
be
Rotterdam.
DGT v2019
Dem
Netzstrategieplan
ist
die
folgende
Struktur
zugrunde
zu
legen:
The
Network
Strategy
Plan
shall
be
based
on
the
following
structure:
DGT v2019
Dem
Leistungsplan
ist
die
folgende
Struktur
zugrunde
zu
legen:
The
Performance
Plan
shall
be
based
on
the
following
structure:
DGT v2019
Für
die
Erstattung
sind
die
tatsächlich
angefallenen
Kosten
zugrunde
zu
legen
für:
Reimbursement
is
to
be
based
on
actual
costs
incurred
for
the
DGT v2019
Den
Leistungsplänen
ist
die
folgende
Struktur
zugrunde
zu
legen:
The
performance
plans
shall
be
based
on
the
following
structure:
DGT v2019
Dem
Leistungsplan
für
den
Netzmanager
ist
die
folgende
Struktur
zugrunde
zu
legen:
The
performance
plan
for
the
Network
Manager
shall
be
based
on
the
following
structure:
DGT v2019
Den
Messungen
ist
ein
Produktionszeitraum
von
zwölf
Monaten
zugrunde
zu
legen.
Measurements
of
emissions
to
water
shall
be
taken
on
unfiltered
and
unsettled
samples
either
after
treatment
at
the
plant
or
after
treatment
by
a
public
treatment
plant.
DGT v2019
Den
Messungen
oder
Mengenbilanzen
ist
ein
Produktionszeitraum
von
zwölf
Monaten
zugrunde
zu
legen.
The
period
for
the
calculations
or
mass
balances
shall
be
based
on
the
production
during
12
months.
DGT v2019
Für
die
Erstattung
sind
die
tatsächlich
angefallenen
Kosten
zugrunde
zu
legen.
Reimbursement
is
to
be
based
on
actual
costs
incurred.
DGT v2019
Für
die
Erstattung
sind
die
tatsächlich
angefallenen
Kosten
für
Laboruntersuchungen
zugrunde
zu
legen:
Reimbursement
is
to
be
based
on
actual
costs
incurred
for
laboratory
tests:
DGT v2019
Welche
Kriterien
sind
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
zugrunde
zu
legen?
What
criteria
do
we
use
to
assess
competition?
TildeMODEL v2018