Translation of "Zugehalten" in English
Ich
hab
ihr
den
Mund
zugehalten.
I
put
my
hand
over
her
mouth.
OpenSubtitles v2018
Ein
Flugzeug
hat
auf
unser
Haus
zugehalten.
There
was
a
plane
headed
for
our
house,
Tim.
OpenSubtitles v2018
Die
vordere
Tür
von
jeder
Box
wird
durch
einen
elektrischen
Mechanismus
zugehalten.
The
front
door
of
each
stall
is
held
closed
by
an
electromagnetic
lock.
WikiMatrix v1
Du
hast
mir
den
Mund
zugehalten!
You
kept
my
mouth
shut!
OpenSubtitles v2018
Beim
Einfüllen
der
Probe
in
den
sauberen
Auslauftrichter
wird
dessen
Öffnung
zugehalten.
The
aperture
of
the
clean
discharge
funnel
is
kept
closed
while
the
sample
is
charged
thereto.
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Tür
zugehalten,
der
Antrieb
ausgeschaltet
und
die
Kupplung
geöffnet.
The
door
is
then
held
closed,
the
drive
switched
off
and
the
clutch
opened.
EuroPat v2
In
diesem
Zustand
wird
die
Tür
in
der
Hauptraste
zugehalten.
In
this
state,
the
door
is
held
closed
in
the
main
catch.
EuroPat v2
In
diesem
Zustand
bleibt
die
Tür
in
der
Hauptraste
zugehalten.
In
this
state,
the
door
remains
held
closed
in
the
main
catch.
EuroPat v2
Wer
hat
die
Tür
zugehalten?
Who
was
holding
the
door?
OpenSubtitles v2018
Die
Reaktion
kann
für
jedes
Auge
einzeln
getestet
werden,
indem
das
andere
zugehalten
wird.
Each
eye
is
tested
individually,
by
covering
one
eye
and
then
the
other.
WikiMatrix v1
Der
Auslaß
der
Schneckenfördereinrichtung
wird
nicht
zugehalten,
wie
dies
im
Stand
der
Technik
üblich
ist.
The
outlet
of
the
screw
conveyor
installation
is
not
held
shut
as
is
usual
in
the
state
of
the
art.
EuroPat v2
Jemand
hat
die
Tür
zugehalten.
Someone
grabbed
the
door.
OpenSubtitles v2018
Weil
ihr
Kopf
nach
hinten
gedrückt
und
ihre
Nase
zugehalten
wurde,
konnte
sie
nicht
atmen.
Because
her
head
was
pushed
back
and
her
nose
was
closed,
she
could
not
breath.
ParaCrawl v7.1
Somit
wird
die
Düsennadel
37
im
nicht
angesteuerten
Zustand
immer
mit
einer
ausreichend
hohen
Schließkraft
zugehalten.
In
the
unactivated
state,
the
nozzle
needle
37
is
thus
always
held
shut
with
a
sufficiently
high
closing
force.
EuroPat v2
Der
neue
Türöffner
kann
an
allen
Türen
eingesetzt
werden,
die
sicher
zugehalten
werden
müssen.
The
new
door
opener
can
be
deployed
with
all
doors
that
have
to
be
held
securely
closed.
ParaCrawl v7.1
Und
Ethelred
schwang
seinen
Streitkolben
und
schmetterte
ihn
auf
den
Schädel
des
Drachen,
der
zusammenbrach
und
seinen
üblen
Odem
aufgab,
und
dieses
mit
einem
so
gräßlichen
und
schrillen
und
durchdringenden
Schrei,
daß
Ethelred
sich
gern
die
Ohren
zugehalten
hätte
vor
dem
schrecklichen
Laut,
desgleichen
hievor
niemalen
erhört
gewesen
war.«
And
Ethelred
uplifted
his
mace,
and
struck
upon
the
head
of
the
dragon,
which
fell
before
him,
and
gave
up
his
pesty
breath,
with
a
shriek
so
horrid
and
harsh,
and
withal
so
piercing,
that
Ethelred
had
fain
to
close
his
ears
with
his
hands
against
the
dreadful
noise
of
it,
the
like
whereof
was
never
before
heard.”
Books v1
Der
Sprühkopf
2
-
vgl.
insbesondere
Fig.
2
-
enthält
eine
Düse
6,
deren
Austrittsöffnung
7
im
Ruhezustand
durch
die
Spitze
einer
Düsennadel
8
zugehalten
und
durch
Zurückziehen
der
Nadel
geöffnet
wird.
The
spraying
head
2--see
especially
FIG.
2--includes
the
nozzle
6,
the
jet
orifice
7
of
which
in
state
of
rest
is
closed
by
the
tip
of
a
nozzle
needle
8
and
is
opened
by
drawing
backwards
said
needle.
EuroPat v2
Um
die
Erniedrigung
der
Saugleistung
möglichst
klein
zu
halten,
hat
man
auch
bereits
Sauger
mit
einer
sogenannten
Vakuumkontrolle
entwickelt,
die
über
eine
seitliche
Öffnung
verfügen,
die
beim
Absaugen
mit
einem
Finger
wie
bei
einer
Flöte
zugehalten
werden
muß
und
bei
der
durch
Freigeben
der
Öffnung
der
Unterdruck
am
Gewebe
abgebaut
werden
kann.
To
keep
a
reduction
of
the
suction
output
as
small
as
possible,
aspirators
with
so-called
vacuum
controls
have
already
been
developed,
which
have
a
lateral
opening
which
must
be
covered
with
a
finger
in
the
manner
of
a
flute
during
aspiration
and
where
the
underpressure
in
the
tissue
can
be
reduced
by
uncovering
the
opening.
EuroPat v2
Das
Andrücken
des
Dichtungsgliedes
14
gegen
den
Innenumfang
4
der
Hohlwalze
1
geschieht
durch
den
Druck
in
der
Zylinderkammer
50,
der
die
Kraft
bestimmt,
mit
welcher
das
Dichtungsglied
14
gegen
den
Innenumfang
4
der
Hohlwalze
1
angepreßt
wird
und
mit
der
der
Spalt
37
zugehalten
wird.
Pressing
the
sealing
member
14
against
the
inside
circumference
4
of
the
hollow
roller
1
is
accomplished
by
the
pressure
in
the
cylinder
chamber
50,
which
determines
the
force
with
which
the
sealing
member
14
is
pressed
against
the
inside
circumference
4
of
the
hollow
roller
and
with
which
the
gap
37
is
held
closed.
EuroPat v2
Nach
einer
besonders
vorteilhaften
Ausführungsform
wird
der
Kunststoff
aus
der
Düse
(1)
in
ein
Formnest
gespritzt,
wobei
die
Trennebene(n)
des
Werkzeuges
durch
die
entsprechende
Schließeinheit
der
Spritzgießmaschine
zugehalten
wird
bzw.
werden.
According
to
a
particularly
advantageous
embodiment,
the
synthetic
resin
is
injected
by
a
nozzle
1
into
a
mold
cavity,
while
the
parting
plane(s)
of
the
tool
is
(are)
held
by
the
corresponding
closing
unit
of
the
injection
molding
machine.
EuroPat v2