Translation of "Zugehalten" in English

Ich hab ihr den Mund zugehalten.
I put my hand over her mouth.
OpenSubtitles v2018

Ein Flugzeug hat auf unser Haus zugehalten.
There was a plane headed for our house, Tim.
OpenSubtitles v2018

Die vordere Tür von jeder Box wird durch einen elektrischen Mechanismus zugehalten.
The front door of each stall is held closed by an electromagnetic lock.
WikiMatrix v1

Du hast mir den Mund zugehalten!
You kept my mouth shut!
OpenSubtitles v2018

Beim Einfüllen der Probe in den sauberen Auslauftrichter wird dessen Öffnung zugehalten.
The aperture of the clean discharge funnel is kept closed while the sample is charged thereto.
EuroPat v2

Anschließend wird die Tür zugehalten, der Antrieb ausgeschaltet und die Kupplung geöffnet.
The door is then held closed, the drive switched off and the clutch opened.
EuroPat v2

In diesem Zustand wird die Tür in der Hauptraste zugehalten.
In this state, the door is held closed in the main catch.
EuroPat v2

In diesem Zustand bleibt die Tür in der Hauptraste zugehalten.
In this state, the door remains held closed in the main catch.
EuroPat v2

Wer hat die Tür zugehalten?
Who was holding the door?
OpenSubtitles v2018

Die Reaktion kann für jedes Auge einzeln getestet werden, indem das andere zugehalten wird.
Each eye is tested individually, by covering one eye and then the other.
WikiMatrix v1

Der Auslaß der Schneckenfördereinrichtung wird nicht zugehalten, wie dies im Stand der Technik üblich ist.
The outlet of the screw conveyor installation is not held shut as is usual in the state of the art.
EuroPat v2

Jemand hat die Tür zugehalten.
Someone grabbed the door.
OpenSubtitles v2018

Weil ihr Kopf nach hinten gedrückt und ihre Nase zugehalten wurde, konnte sie nicht atmen.
Because her head was pushed back and her nose was closed, she could not breath.
ParaCrawl v7.1

Somit wird die Düsennadel 37 im nicht angesteuerten Zustand immer mit einer ausreichend hohen Schließkraft zugehalten.
In the unactivated state, the nozzle needle 37 is thus always held shut with a sufficiently high closing force.
EuroPat v2

Der neue Türöffner kann an allen Türen eingesetzt werden, die sicher zugehalten werden müssen.
The new door opener can be deployed with all doors that have to be held securely closed.
ParaCrawl v7.1

Und Ethelred schwang seinen Streitkolben und schmetterte ihn auf den Schädel des Drachen, der zusammenbrach und seinen üblen Odem aufgab, und dieses mit einem so gräßlichen und schrillen und durchdringenden Schrei, daß Ethelred sich gern die Ohren zugehalten hätte vor dem schrecklichen Laut, desgleichen hievor niemalen erhört gewesen war.«
And Ethelred uplifted his mace, and struck upon the head of the dragon, which fell before him, and gave up his pesty breath, with a shriek so horrid and harsh, and withal so piercing, that Ethelred had fain to close his ears with his hands against the dreadful noise of it, the like whereof was never before heard.”
Books v1

Der Sprühkopf 2 - vgl. insbesondere Fig. 2 - enthält eine Düse 6, deren Austrittsöffnung 7 im Ruhezustand durch die Spitze einer Düsennadel 8 zugehalten und durch Zurückziehen der Nadel geöffnet wird.
The spraying head 2--see especially FIG. 2--includes the nozzle 6, the jet orifice 7 of which in state of rest is closed by the tip of a nozzle needle 8 and is opened by drawing backwards said needle.
EuroPat v2

Um die Erniedrigung der Saugleistung möglichst klein zu halten, hat man auch bereits Sauger mit einer sogenannten Vakuumkontrolle entwickelt, die über eine seitliche Öffnung verfügen, die beim Absaugen mit einem Finger wie bei einer Flöte zugehalten werden muß und bei der durch Freigeben der Öffnung der Unterdruck am Gewebe abgebaut werden kann.
To keep a reduction of the suction output as small as possible, aspirators with so-called vacuum controls have already been developed, which have a lateral opening which must be covered with a finger in the manner of a flute during aspiration and where the underpressure in the tissue can be reduced by uncovering the opening.
EuroPat v2

Das Andrücken des Dichtungsgliedes 14 gegen den Innenumfang 4 der Hohlwalze 1 geschieht durch den Druck in der Zylinderkammer 50, der die Kraft bestimmt, mit welcher das Dichtungsglied 14 gegen den Innenumfang 4 der Hohlwalze 1 angepreßt wird und mit der der Spalt 37 zugehalten wird.
Pressing the sealing member 14 against the inside circumference 4 of the hollow roller 1 is accomplished by the pressure in the cylinder chamber 50, which determines the force with which the sealing member 14 is pressed against the inside circumference 4 of the hollow roller and with which the gap 37 is held closed.
EuroPat v2

Nach einer besonders vorteilhaften Ausführungsform wird der Kunststoff aus der Düse (1) in ein Formnest gespritzt, wobei die Trennebene(n) des Werkzeuges durch die entsprechende Schließeinheit der Spritzgießmaschine zugehalten wird bzw. werden.
According to a particularly advantageous embodiment, the synthetic resin is injected by a nozzle 1 into a mold cavity, while the parting plane(s) of the tool is (are) held by the corresponding closing unit of the injection molding machine.
EuroPat v2