Translation of "Zugangsregelung" in English
Die
Überarbeitung
der
Zugangsregelung
geht
von
bestimmten
Prämissen
im
Zuge
der
GFP-Reform
aus.
The
overhaul
of
the
access
regime
is
based
on
certain
assumptions
concerning
the
CFP
reform
process.
TildeMODEL v2018
Ein
Legislativvorschlag
zur
Änderung
der
Zugangsregelung
ist
für
das
erste
Halbjahr
2011
geplant.
A
legislative
proposal
overhauling
the
access
regime
is
scheduled
for
the
first
semester
2011.
TildeMODEL v2018
Der
Betrieb
des
Festlandsgasübertragungsnetzes
unterliegt
einer
TPA-Regelung
(Zugangsregelung
für
Dritte).
The
onshore
transmission
network
operations
are
subject
to
regulated
third
party
access
(TPA).
DGT v2019
Wer
soll
verantwortlich
sein
für
die
Zugangsregelung
zu
solcher
Information?
Who
would
be
responsible
for
managing
access
to
such
information?
EUbookshop v2
Es
ist
eine
Zugangsregelung
Regelung
in
Sofia.
There
is
an
access
regulation
scheme
in
place
in
Sofia.
CCAligned v1
Die
Zugangsregelung
spiegelt
die
Aufgaben
gemäß
Artikel 2
Absatz 2
Buchstabe a
wider.
Access
to
the
ESS
shall
be
based
on
peer-review
evaluation
with
scientific
excellence
and
feasibility
as
criteria
and
granted
on
the
basis
of
an
access
policy
adopted
by
the
Council.
DGT v2019
Außerdem
wiesen
sie
darauf
hin,
dass
die
Zugangsregelung
an
die
neue
Kontrollregelung
angepasst
werden
müsste.
They
also
stressed
the
importance
of
adapting
the
access
regime
to
the
new
control
framework.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
sieht
ausserdem
verbindliche
Kontrollmassnahmen
vor,
um
die
Durchfuehrung
der
neuen
Zugangsregelung
zu
gewaehrleisten.
The
Regulation
also
provides
for
compulsory
control
measures
for
the
implementation
of
the
new
rules
on
access.
TildeMODEL v2018
Die
grundsätzliche
Zugangsregelung
für
den
adressierten
Speicherbereich
Bi
wird
aus
dem
Register
7
abgefragt.
The
basic
access
permission
for
the
addressed
memory
area
Bi
is
retrieved
from
the
MPCR
7
.
EuroPat v2
In
den
Gewässern
um
die
Azoren,
Madeira
und
die
Kanarischen
Inseln
befinden
sich
mehrere
bekannte
oder
potenzielle
Tiefseelebensräume,
die
dank
der
besonderen
Zugangsregelung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2027/95
des
Rates
vom
15.
Juni
1995
zur
Einführung
einer
Regelung
zur
Steuerung
des
Fischereiaufwands
in
bestimmten
Fanggebieten
und
für
bestimmte
Fischereiressourcen
der
Gemeinschaft
[6]
bis
vor
kurzem
vor
der
Schleppnetzfischerei
geschützt
waren.
The
waters
around
the
Azores,
Madeira
and
Canary
Islands
contain
several
known
or
potential
deep
water
habitats
that
have
until
recently
been
preserved
from
trawling
due
to
the
special
access
regime
defined
in
Council
Regulation
(EC)
No
2027/95
of
15
June
1995
establishing
a
system
for
the
management
of
fishing
effort
relating
to
certain
Community
fishing
areas
and
resources
[6].
DGT v2019
Die
Tiefwasserlebensräume,
um
die
es
in
diesem
Kommissionsvorschlag
geht,
waren
bis
vor
kurzem
vor
der
Schleppnetzfischerei
(Verwendung
von
Grundschleppnetzen
oder
ähnlichen
Netzen,
die
beim
Fischen
mit
dem
Meeresboden
in
Berührung
kommen)
durch
die
besondere
Zugangsregelung
geschützt,
die
in
den
Beitrittsverhandlungen
festgelegt
worden
war.
The
deep-water
habitats
that
the
Commission’s
proposal
is
targeting
were
until
recently
protected
from
trawling
(use
of
bottom
trawl
or
similar
towed
nets
operating
in
contact
with
the
bottom
of
the
sea),
due
to
the
special
access
regime
laid
down
in
accession
negotiations.
Europarl v8
Sie
gilt
nicht
in
den
Fällen,
in
denen
Bürger
oder
Unternehmen
die
Dokumente
nach
der
einschlägigen
Zugangsregelung
nur
erhalten
können,
wenn
sie
ein
besonderes
Interesse
nachweisen
können.
It
does
not
apply
in
cases
in
which
citizens
or
companies
can,
under
the
relevant
access
regime,
only
obtain
a
document
if
they
can
prove
a
particular
interest.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
nicht
in
den
Fällen,
in
denen
Bürger
oder
Unternehmen
im
Rahmen
der
Zugangsregelung
ein
besonderes
Interesse
am
Zugang
zu
den
Dokumenten
nachweisen
müssen.
This
Directive
shall
not
apply
in
cases
in
which
citizens
or
companies
have
to
prove
a
particular
interest
under
the
access
regime
to
obtain
access
to
the
documents.
JRC-Acquis v3.0
Hinsichtlich
der
Durchführungsbestimmungen
zu
der
Zugangsregelung
erscheint
es
zweckmässig,
die
Ausübung
des
grenzueberschreitenden
Güterkraftverkehrs
von
einer
nichtkontingentierten
gemeinschaftlichen
Transportlizenz
abhängig
zu
machen.
Whereas
with
regard
to
the
rules
for
applying
the
access
arrangements
the
international
carriage
of
goods
by
road
must
be
made
conditional
on
the
possession
of
a
quota-free
Community
transport
authorization;
JRC-Acquis v3.0
Die
vom
18.
bis
zum
29.
Oktober
in
Nagoya,
Japan,
stattfindende
Vertragsstaatenkonferenz
zum
Übereinkommen
über
die
biologische
Vielfalt
stellt
in
dieser
Hinsicht
eine
Chance
dar,
und
wir
in
Kew
hoffen
auf
positive
Resultate
bei
internationalen
Vereinbarungen
in
den
Schlüsselbereichen
Erhaltung
der
Biodiversität,
ihrer
nachhaltigen
Nutzung,
der
Zugangsregelung
und
beim
gerechten
Vorteilsausgleich
bei
der
Nutzung.
The
major
meeting
of
the
Convention
on
Biological
Diversity
taking
place
in
Nagoya,
Japan,
from
October
18-29,
is
an
opportunity
in
this
regard,
and
we
at
Kew
are
hopeful
for
positive
outcomes
in
terms
of
international
agreements
in
the
key
areas
of
biodiversity
conservation,
sustainable
use
and
access,
and
benefit-sharing.
News-Commentary v14
Am
13.
Juli
2011
hat
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2371/2002
einen
Bericht
über
die
Regelungen
über
den
Zugang
zu
den
Fischereiressourcen
in
der
12-Seemeilen-Zone6
vorgelegt,
der
die
Schlussfolgerung
enthielt,
dass
die
Zugangsregelung
sehr
beständig
ist
und
die
Regeln
seit
2002
weiterhin
zufriedenstellend
funktionieren.
On
13
July
2011
the
Commission
presented
a
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council,
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC)
No
2371/2002,
on
the
arrangements
concerning
access
to
fisheries
resources
within
the
12
nautical
mile
zone6,
which
concluded
that
the
access
regime
is
very
stable
and
has
continued
to
operate
satisfactorily
since
2002.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
des
Wettbewerbs
bei
den
begrenzten
Dienstleistungen
und
die
Zugangsregelung
unterscheiden
sich
in
den
Mitgliedstaaten
jedoch
noch
immer
stark.
However,
the
degree
of
competition
in
restricted
services
and
the
access
regime
still
vary
significantly
across
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
des
Wettbewerbs
bei
den
begrenzten
Dienstleistungen
und
die
Zugangsregelung
unterscheiden
sich
in
den
Mitgliedstaaten
jedoch
noch
immer
stark.
However,
the
degree
of
competition
in
restricted
services
and
the
access
regime
still
vary
significantly
across
Member
States.
TildeMODEL v2018
Allen
Schiffen
gemeinsam
wäre
die
Begrenzung
der
Fangkapazität
und
die
Vorschrift
der
Anlandung
in
bezeichneten
Häfen,
doch
die
übrigen
Auflagen
und
Vorschriften
der
Zugangsregelung
würden
nur
für
die
Schiffe
gelten,
die
gezielt
Tiefseearten
befischen,
wodurch
ein
Mangel
der
jetzigen
Regelung
berichtigt
würde.
All
vessels
would
be
subject
to
the
limit
on
vessel
capacity
in
the
fishery
and
on
landing
in
designated
ports,
but
the
other
obligations
and
rules
of
the
access
regime
would
only
apply
to
vessels
targeting
deep-sea
species,
thus
repairing
one
of
the
shortcomings
of
the
existing
regime.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Veränderungen,
die
hinsichtlich
der
Zugangsregelung
für
bestimmte
Gebiete
und
Ressourcen
gemäß
der
Akte
über
den
Beitritt
Spaniens
und
Portugals
eingetreten
sind,
hat
der
Rat
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1954/2003
des
Rates
vom
4.
November
200374
über
die
Steuerung
des
Fischereiaufwands
im
Atlantik
angenommen,
um
sicher
zu
stellen,
dass
der
Fischereiaufwand,
der
in
letzter
Zeit
von
den
Schiffen
der
Mitgliedstaaten
betrieben
wurde,
stabil
bleibt.
In
the
light
of
the
changes
which
have
occurred
as
a
result
of
the
provisions
in
the
Acts
of
Accession
of
Spain
and
Portugal
governing
access
to
certain
zones
and
resources,
on
4
November
2003
the
Council
adopted
Regulation
(EC)
No
1954/200374
on
the
management
of
the
fishing
effort
in
Atlantic
waters
to
guarantee
the
stability
of
the
fishing
effort
recently
deployed
by
vessels
from
the
Member
States.
TildeMODEL v2018