Translation of "Zugangskriterien" in English

Zugelassen sind nur Emittenten, die strikte Zugangskriterien erfüllen.
Access is restricted to issuers meeting strict criteria for admissibility.
ELRA-W0201 v1

Objektive und transparente Zugangskriterien sollten aufgestellt werden ;
Objective and transparent access criteria should be established ;
ECB v1

Sie hat deshalb auch keine rigiden Zugangskriterien.
However, A.F.P.A. cannot expect its applicants to be homogeneous in type of educational experience and does not have any rigid criteria for entry.
EUbookshop v2

Die Zugangskriterien müssen außerdem transparent sein und dürfen nicht in einer unredlich diskriminierenden Weise angewendet werden.
The access criteria must further be transparent, and must not be applied in an unfairly discriminatory manner.
DGT v2019

Bestehende restriktive Zugangskriterien können Unionsbürger daran hindern, sich innerhalb der Union frei zu bewegen.
Existing restrictive eligibility criteria may prevent Union citizens from moving freely within the Union.
DGT v2019

Wenn Ihr Fahrzeug die Zugangskriterien für die Niedrigemissionszone nicht mehr erfüllt, haben Sie verschiedene Möglichkeiten:
If your vehicle does not meet the Low Emission Zone access criteria, you have a number of options:
CCAligned v1

Um daran im jeweiligen Studiengang teilnehmen zu können, müssen die Zugangskriterien zwingend erfüllt sein.
All of those need to be fulfilled in order to be considered in the further admission process.
ParaCrawl v7.1

Es konkretisiert die entsprechenden Teilnahmebedingungen, insbesondere die Zugangskriterien und die administrativen Voraussetzungen für eine Teilnahme.
It specifies the associated conditions of participation, in particular the admission criteria and the administrative conditions.
ParaCrawl v7.1

Frau Schaffner möchte nämlich die den eigenen Staatsangehörigen vorbehaltenen Stellen im öffentlichen Dienst enger definieren, was meines Erachtens bedeutet, daß sie die Zugangskriterien zum öffentlichen Dienst vereinfachen möchte.
Mrs Schaffner is effectively proposing to narrow the range of public office posts reserved for nationals and thereby, it seems to me, relax public office access criteria.
Europarl v8

Wir begrüßen deshalb den Änderungsantrag, der für die öffentlichen Auftraggeber die Verpflichtung einführt, Zugangskriterien für Personen mit einer Behinderung zu berücksichtigen.
We therefore welcome the amendment introducing the obligation for contracting authorities to take account of accessibility criteria for people with disabilities.
Europarl v8

Bei dieser Richtlinie geht es nicht darum, die Systeme der Mitgliedstaaten oder die Zugangskriterien zu harmonisieren, die sich von Land zu Land unterscheiden, betrachtet man die Informationen, die allgemein zugänglich sind, und die, auf welche das nicht zutrifft.
This directive does not seek to harmonise the Member States' systems, or access criteria that vary from country to country with regard to information that is universally accessible and information that is not.
Europarl v8

Aus diesem Grunde ist es im Hinblick auf alle Praktika, Austauschprogramme zwischen Bildungseinrichtungen und andere derartige Möglichkeiten zur Verbesserung der beruflichen Situation einer Person ganz wichtig, dass die Zugangskriterien frei von Diskriminierung sind.
It is therefore important in all traineeships, exchanges between educational institutions and other such opportunities for improving one's occupational standing that access criteria should not be discriminatory.
Europarl v8

Die Gemeinschaft hat ihre Chance verspielt, Nordirland die gleichen Finanzmittel für erforderliche Infrastrukturmaßnahmen zur Verfügung zu stellen, indem einzelstaatliche Statistiken und nicht regionale Bedürfnisse als Zugangskriterien herangezogen wurden.
The EU had its chance to give such equality of funding to Northern Ireland for necessary infrastructure but it failed, by making national statistics instead of regional need the threshold for access.
Europarl v8

Einige schlagen dann das verbesserte Allgemeine Präferenzsystem GSP+ als Alternative vor, wobei die Zugangskriterien zum GSP+ gelockert und sein Geltungsbereich ausgeweitet werden sollen.
Yes, some then go on to propose GSP+ as an alternative, by relaxing entry criteria to GSP+ and expanding its coverage.
Europarl v8

Wo immer dies möglich ist, sollten diese technischen Spezifikationen so festgelegt werden, dass den Zugangskriterien für Behinderte oder der Konzeption für alle Benutzer Rechnung getragen wird.
Whenever possible these technical specifications should be defined so as to take into account accessibility criteria for people with disabilities or design for all users.
JRC-Acquis v3.0

Viele argumentieren, Griechenland habe schon die Zugangskriterien für die Eurozone nicht erfüllt und deswegen die Statistiken gefälscht, um sich die Mitgliedschaft zu sichern.
A fashionable view is that Greece did not fulfill the eurozone’s entry criteria and so falsified statistics in order to secure membership.
News-Commentary v14

Das ERIC EMSO wendet dabei Zugangskriterien an, die auf Empfehlung der betreffenden Gemeinschaft von Forschungsanwendern festgelegt wurden.
EMSO ERIC shall employ selection criteria that shall be developed in accordance with the advice of the relevant scientific user community.
DGT v2019

Bei der Bewertung dieser Maßnahmen achtet die Kommission vor allem auf die Zugangskriterien und die Behandlung von Banken mit unterschiedlichen Risikoprofilen und unterschiedlicher Solvabilität.
When assessing these measures, the Commission pays particular attention to the entry criteria and the treatment of banks with different risk profiles and levels of solvency.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Ansicht, dass alle Bevölkerungsgruppen, die in Schwierigkeiten sind, von Armut bedroht oder von der Gesell­schaft ausgeschlossen sind, von diesem Fonds berücksichtigt werden sollten, wozu die Funk­tionsmechanismen des Fonds, angefangen bei der Ausweitung seiner Zugangskriterien, über­arbeitet werden müssten.
The EESC considers that all disadvantaged social groups who are at risk of poverty or who suffer from exclusion should be covered, and that the workings of this fund consequently need to be reviewed, beginning with widening of the criteria for access to the EGF.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausgestaltung von Rekapitalisierungsregelungen, die sich an unterschiedliche Banken richten, sollten die EFTA-Staaten den Zugangskriterien und den unterschiedlichen Risikoprofilen besondere Aufmerksamkeit widmen und entsprechend zwischen den Banken differenzieren (siehe Anhang 1).
In designing recapitalisation schemes open to a set of different banks, EFTA States should carefully consider the entry criteria and the treatment of banks with different risk profiles and differentiate in their treatment accordingly (see Annex 1).
DGT v2019

Die unterschiedlichen Ursachen für Menschen, ihre Heimat zu verlassen, weil sie Asyl suchen, als Flüchtlinge Schutz benötigen oder als Migranten Hunger und wirtschaftliche Not über­winden wollen, sind bei einer differenzierten, aber aufeinander abgestimmten Politik der Bekämpfung von Wanderungsursachen ebenso zu berücksichtigen wie bei der Formulierung von Zugangskriterien.
In the formulation of entry criteria, and the drawing-up of a differentiated but coordinated policy to tackle the causes of migration, consideration should be given to all the various factors which cause people to leave their home, either because they are seeking asylum, or need protection as refugees, or wish as migrants to overcome hunger and economic hardship.
TildeMODEL v2018

Eindämmung der Migration durch Beseitigung der Ursachen in den Ursprungsländern und Kontrolle durch nachvollziehbare und diskriminierungsfreie Zugangskriterien, einschließlich von Maßnahmen, die ihre gerechte und humane Anwendung sicherstellen, sowie Rechte für Migranten sind die Leitlinien einer zukünftigen Einwanderungs­politik.
A future immigration policy should be based on the following principles: curbs on immigration to be achieved by removing the causes in the countries of origin; controls based on non-discriminatory, realistic admission criteria, including measures to ensure their fair and humane application; protection of the rights of immigrants.
TildeMODEL v2018

Eine Herausforderung für die Zukunft wird es sein, die Zugangskriterien auszuweiten, die Anreize zu verstärken und die tatsächliche Anwendung der wichtigsten internationalen Übereinkünfte stärker zu überwachen.
A challenge for the future is to broaden access criteria and incentives, and to bolster monitoring of effective implementation of the core international conventions.
TildeMODEL v2018

Die Schlussfolgerungen aus der Beurteilung werden gemäß den jeweiligen Antragsverfahren auf Zugang zu T2S-Dienstleistungen und der fortwährenden Einhaltung der fünf Zugangskriterien für Zentralverwahrer verarbeitet.
The assessment conclusions will be processed in accordance with the relevant application procedures for access to T2S services and ongoing compliance with the five CSD access criteria.
DGT v2019

Die zugelassenen Geschäftspartner können zwei ständige Fazilitäten auf eigene Initiative in Anspruch nehmen, sofern sie gewisse operationale Zugangskriterien erfüllen (siehe auch Tabelle 1):
Two standing facilities are available to eligible counterparties on their own initiative, subject to their fulfilment of certain operational access conditions (see also Table 1):
DGT v2019

Die Regelungen hinsichtlich der Zugangskriterien für CSDs sind in dem Beschluss EZB/2011/20 vom 16. November 2011 zur Festlegung detaillierter Regelungen und Verfahren für die Umsetzung der Zulassungskriterien für den Zugang von CSDs zu TARGET2-Securities-Dienstleistungen [5] enthalten und werden in den vertraglichen Vereinbarungen zwischen den Zentralbanken des Eurosystems und den CSDs umgesetzt.
The rules in relation to the access criteria for CSDs are laid down in Decision ECB/2011/20 of 16 November 2011 establishing detailed rules and procedures for implementing the eligibility criteria for central securities depositories to access TARGET2-Securities services [5], and shall be implemented in the contractual agreements between the Eurosystem central banks and the CSDs.
DGT v2019