Translation of "Zugangsgewährung" in English

Die Zugangsgewährung sollte nach dem Grundsatz der Gleichwertigkeit entsprechend Anhang II erfolgen.
Access should be provided in accordance with the principle of equivalence as set out in Annex II.
DGT v2019

Erhalten Sie FIT Token und Zugangsgewährung zu neuen finanziellen Produkten die in Blockchain erbaut werden.
Get FIT tokens and grant access to new financial products built on the blockchain.
CCAligned v1

Bei der Prüfung der Verhältnismäßigkeit einer angemeldeten Maßnahme untersucht sie, ob die Voraussetzungen der Randnummer 49 erfüllt sind (Erstellung einer detaillierten Breitbandkarte und Analyse der Breitbandabdeckung, offenes Ausschreibungsverfahren, wirtschaftlich günstigstes Angebot, Technologieneutralität, Nutzung bestehender Infrastruktur, Verpflichtung zur Zugangsgewährung auf Vorleistungsebene, Benchmarking und Rückforderungsmechanismus).
In particular, in assessing the proportional character of a notified measure the Authority will look into whether the conditions set out in paragraph 49 are fulfilled (detailed mapping exercise and coverage analysis, open tender process, best economic offer, technological neutrality, use of existing infrastructure, mandated wholesale open access, benchmarking exercise and claw-back mechanism).
DGT v2019

Die Überwachungsbehörde ist der Auffassung, dass außer in „weißen NGA-Flecken“, in denen auch keine ausreichende Breitbandgrundversorgung gegeben ist (und in denen keine weiteren Bedingungen zu erfüllen sind), zusätzlich zu den in Abschnitt 2.3.3 und insbesondere unter Randnummer 49 erläuterten Vorgaben (Erstellung einer detaillierten Breitbandkarte und Analyse der Breitbandabdeckung, offenes Ausschreibungsverfahren, wirtschaftlich günstigstes Angebot, Technologieneutralität, Nutzung bestehender Infrastruktur, Verpflichtung zur Zugangsgewährung auf Vorleistungsebene, Benchmarking und Rückforderungsmechanismus) auch die folgenden Bedingungen erfüllt sein müssen:
With the exception of white NGA areas which are also white areas with regards to basic broadband (where no additional requirements are needed), the Authority considers that, in addition to the safeguards set out in Section 2.3.3 and in particular in paragraph 49 (detailed mapping exercise and coverage analysis, open tender process, best economic offer, technological neutrality, use of existing infrastructure, mandated wholesale open access, benchmarking exercise and claw-back mechanism), the following conditions need also to be met:
DGT v2019

Insbesondere sollte die auferlegte Verpflichtung zur Zugangsgewährung auch die Berechtigung zur Nutzung von Leerrohren oder Straßenverteilerkästen beinhalten, damit Dritte nicht nur Zugang zur passiven, sondern auch zur aktiven Infrastruktur erhalten.
In particular, the access obligation imposed should also include the right to use ducts or street cabinets in order to allow third parties to have access to passive and not only active infrastructure.
DGT v2019

Daher könnte es erforderlich sein, zusätzlich Verpflichtungen zur Zugangsgewährung (s. Option 3 b) einzuführen.
It may therefore need to be accompanied by access obligations (see Option 3b below).
TildeMODEL v2018

Eine angemessene Möglichkeit, dieser Anforderung nachzukommen, besteht für die zugangsverweigernde Partei darin, klar darzulegen, welche Änderungen die Gewährung des Zugangs beim Risikomanagement nach sich zöge, wie sie die Risiken, die sich aus den mit der Zugangsgewährung verbundenen Änderungen ergäben, steuern müsste und wie sich dies auf ihre Tätigkeiten auswirken würde.
An appropriate way of doing this is for the party denying access to clearly outline the changes in risk management that would arise from granting access, how it would have to manage the risk associated with changes in consequence of granting access, and to explain the impact on its activities.
DGT v2019

Aufgrund der unterschiedlich gearteten Tätigkeiten von CCP und Handelsplätzen können sich die mit der Zugangsgewährung verbundenen Risiken in der Praxis jedoch unterschiedlich auf CCP und Handelsplätze auswirken und somit einen unterschiedlichen Ansatz erforderlich machen.
However, due to the different nature of the activities of CCPs as compared to trading venues, risks stemming from granting access may in practice impact CCPs and trading venues differently, thus demanding an approach differentiating between CCPs and trading venues.
DGT v2019

Die Verpflichtungen zur Zugangsgewährung sind unabhängig von Veränderungen bei den Eigentumsverhältnissen, der Verwaltung oder dem Betrieb der geförderten Infrastruktur durchzusetzen.
NRAs or other competent national bodies are encouraged to publish guidance for granting authorities on the principles to set wholesale access conditions and tariffs.
DGT v2019

Damit die Entkopplung ihre volle Wirkung zeigt, müsste sie mit einer Verpflichtung zur Zugangsgewährung verbunden werden, die den Markteintritt für neue oder existierende Marktteilnehmer (auch paneuropäische Roaminganbieter) erleichtern würde.
For decoupling to be fully effective it would need to be combined with an access obligation which will facilitate market entry by new or existing players including pan-European roaming service providers.
TildeMODEL v2018

Der EU-Rechtsrahmen für die Telekommunikation aus dem Jahr 2002 konzentrierte sich auf die Schaffung wettbewerblicher Märkte, die Beseitigung von Engpässen und die Zugangsgewährung zu zentralen Infrastrukturen.
The 2002 EU Telecom regulatory framework focused on creating competitive markets, opening up bottlenecks and enabling access to key infrastructure.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Zugang kann durch konkrete Geschäftsbestimmungen in Verträgen zwischen der natürlichen oder juristischen Person, die zur Zugangsgewährung verpflichtet ist, und dem Diensteanbieter gewährleistet werden.
Such access can be ensured through concrete terms and conditions in contracts between the natural or legal person subject to the obligation to provide access and the service provider.
DGT v2019

Wird der Betreiber der betreffenden Infrastruktur nach Ablauf des 7-Jahreszeitraums jedoch von der zuständigen Regulierungsbehörde nach dem geltenden Regulierungsrahmen als Betreiber mit beträchtlicher Markmacht in dem betreffenden Markt eingestuft [56], ist die Verpflichtung zur Zugangsgewährung entsprechend zu verlängern.
However, if at the end of the 7 years period the operator of the infrastructure in question is designated by the NRA under the applicable regulatory framework as having significant market power (SMP) in the specific market concerned [56], the access obligation should be extended accordingly.
DGT v2019

Diese Bestimmung gewährleistet auch eine striktere Datenschutzregelung, da der Zugang über staatliche Stellen erfolgt und die Mitgliedstaaten sicherstellen müssen, dass die Datenschutzbestimmungen in den Fällen der Zugangsgewährung Anwendung finden.
This provision also ensures stricter data protection regime whereby access is through the intermediary of governmental authorities and Member States are obliged to ensure that provisions on data protection are applied in these cases when access is granted.
TildeMODEL v2018

In der Untersuchung wurden zehn Einzelzusagen einer Zugangsgewährung geprüft, mit denen beabsichtigt war, den tatsächlichen bzw. potenziellen Wettbewerb auf dem relevanten Markt dadurch aufrechtzuerhalten, dass die Abschottung der betreffenden Infrastruktur, Technologie oder Rechte an geistigem Eigentum verhindert wurde, oder durch den Verzicht auf Exklusivrechte.
The Study analysed ten stand?alone commitments to grant access that were designed to maintain actual or potential competition in the relevant market by preventing foreclosure to critical infrastructure, technology or IPRs, or by surrendering exclusive rights.
TildeMODEL v2018

Die interne Zugangsgewährung sollte zu den gleichen Bedingungen erfolgen, wie sie in dem Standardangebot für dritte Zugangsinteressenten vorgesehen sind.
Internal access provision should be based on the same terms and conditions as contained in the reference offer provided to third-party access seekers.
DGT v2019

Zur Anwendung symmetrischer Maßnahmen gemäß Artikel 12 der Richtlinie 2002/21/EG bezüglich der Zugangsgewährung zu baulichen Infrastrukturen und Abschluss-Segmenten eines Unternehmens sollten die NRB Durchführungsmaßnahmen gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2002/19/EG erlassen.
When applying symmetric measures under Article 12 of Directive 2002/21/EC granting access to an undertaking’s civil engineering infrastructure and terminating segment, NRAs should take implementing measures under Article 5 of Directive 2002/19/EC.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Entwicklung eines effizienteren und stärker integrierten und wettbewerbsorientierten Marktes für Roamingdienste sollten keine Beschränkungen bestehen, die Unternehmen davon abhalten, effektiv auf der Großkundenebene über die Zugangsgewährung zwecks Erbringung von Roamingdiensten zu verhandeln.
In order to allow for the development of a more efficient, integrated and competitive market for roaming services, there should be no restrictions that prevent undertakings from effectively negotiating wholesale access for the purpose of providing roaming services.
DGT v2019

Ferner kann in Fällen, in denen der Netzbetreiber bereits auf der Vorleistungsebene Zugang zur physischen Netzinfrastruktur gewährt und damit den Erfordernissen des Zugangsinteressenten entspricht, eine weitergehende Zugangsgewährung für sein Geschäftsmodell und seine Investitionsanreize wirtschaftlich nachteilig sein und möglicherweise zu überflüssigen Netzkomponenten führen, was ineffizient wäre.
Moreover, when the network operator already provides wholesale physical network infrastructure access that would meet the needs of the access seeker, access to the underlying physical infrastructure may have an adverse economic impact on its business model and incentives to invest while possibly entailing an inefficient duplication of network elements.
DGT v2019

Bei der Festlegung der Preise für die Zugangsgewährung sollte die Streitbeilegungsstelle sicherstellen, dass der Zugangsanbieter eine faire Möglichkeit hat, seine bei der Gewährung des Zugangs zu seinen physischen Infrastrukturen anfallenden Kosten zu decken, wobei spezifische nationale Bedingungen und etwaige Tarifstrukturen, die eingeführt wurden, um eine faire Chance zur Deckung der Kosten angesichts der bereits von den nationalen Regulierungsbehörden auferlegten Verpflichtungen zu bieten, berücksichtigt werden.
When determining prices for granting access, the dispute settlement body should ensure that the access provider has a fair opportunity to recover its costs incurred in providing access to its physical infrastructure, taking into account specific national conditions and any tariff structures put in place to provide a fair opportunity for cost recovery taking into account any previous imposition of remedies by a national regulatory authority.
DGT v2019

Dabei sollte die Streitbeilegungsstelle auch die Auswirkungen der begehrten Zugangsgewährung auf den Geschäftsplan des Zugangsanbieters berücksichtigen, einschließlich der vom Zugangsanbieter, von dem der Zugang begehrt wird, getätigten Investitionen, insbesondere der Investitionen in die physischen Infrastrukturen, zu denen der Zugang begehrt wird.
In so doing, the dispute settlement body should also take into account the impact of the requested access on the business plan of the access provider, including the investments made by the access provider to whom the access is requested, in particular investments made in the physical infrastructure to which the access is requested.
DGT v2019

Das Standardangebot sollte so bald wie möglich vorliegen, spätestens aber sechs Monate, nachdem die NRB die Verpflichtung zur Zugangsgewährung auferlegt hat.
The reference offer should be in place as soon as possible and in any case not later than 6 months after an NRA has imposed the obligation to grant access.
DGT v2019

Selbst bei Zugangsgewährung gemäß Artikel 19.1 bis 19.4 kann der Zugang zu bestimmten Diensten und Ressourcen auf Verlangen des Besitzers gebührenpflichtig sein.
Even if access is granted according to Article 19.1 to 19.4, some services and resources may be available against a fee if required by the owner.
DGT v2019

Die Beseitigung dieser Hindernisse und ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den Verhandlungspostitionen der Betreiber virtueller Mobilfunknetze/Wiederverkäufer einerseits und den Mobilfunknetztbetreibern andererseits durch eine Verpflichtung zur Zugangsgewährung und die Deckelung der Großkundenentgelte dürfte die Entwicklung alternativer und innovativer unionsweiter Roamingdienste und -angebote für die Kunden erleichtern.
The removal of those obstacles and balancing the negotiation power between MVNOs/resellers and mobile network operators by an access obligation and wholesale caps should facilitate the development of alternative, innovative and Union-wide roaming services and offers for customers.
DGT v2019

Nach dem geltenden EU-Telekommunikationsrecht muss jeder Betreiber aufgrund der Verpflichtung zur Zugangsgewährung sein Netz mit den Netzen aller anderen Betreiber zusammenschalten.
Under EU telecom rules, the access obligation requires an operator to interconnect its respective network with that of any other operator.
TildeMODEL v2018