Translation of "Zugangsgewährung" in English
Die
Zugangsgewährung
sollte
nach
dem
Grundsatz
der
Gleichwertigkeit
entsprechend
Anhang
II
erfolgen.
Access
should
be
provided
in
accordance
with
the
principle
of
equivalence
as
set
out
in
Annex
II.
DGT v2019
Erhalten
Sie
FIT
Token
und
Zugangsgewährung
zu
neuen
finanziellen
Produkten
die
in
Blockchain
erbaut
werden.
Get
FIT
tokens
and
grant
access
to
new
financial
products
built
on
the
blockchain.
CCAligned v1
Bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
einer
angemeldeten
Maßnahme
untersucht
sie,
ob
die
Voraussetzungen
der
Randnummer
49
erfüllt
sind
(Erstellung
einer
detaillierten
Breitbandkarte
und
Analyse
der
Breitbandabdeckung,
offenes
Ausschreibungsverfahren,
wirtschaftlich
günstigstes
Angebot,
Technologieneutralität,
Nutzung
bestehender
Infrastruktur,
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
auf
Vorleistungsebene,
Benchmarking
und
Rückforderungsmechanismus).
In
particular,
in
assessing
the
proportional
character
of
a
notified
measure
the
Authority
will
look
into
whether
the
conditions
set
out
in
paragraph
49
are
fulfilled
(detailed
mapping
exercise
and
coverage
analysis,
open
tender
process,
best
economic
offer,
technological
neutrality,
use
of
existing
infrastructure,
mandated
wholesale
open
access,
benchmarking
exercise
and
claw-back
mechanism).
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
ist
der
Auffassung,
dass
außer
in
„weißen
NGA-Flecken“,
in
denen
auch
keine
ausreichende
Breitbandgrundversorgung
gegeben
ist
(und
in
denen
keine
weiteren
Bedingungen
zu
erfüllen
sind),
zusätzlich
zu
den
in
Abschnitt
2.3.3
und
insbesondere
unter
Randnummer
49
erläuterten
Vorgaben
(Erstellung
einer
detaillierten
Breitbandkarte
und
Analyse
der
Breitbandabdeckung,
offenes
Ausschreibungsverfahren,
wirtschaftlich
günstigstes
Angebot,
Technologieneutralität,
Nutzung
bestehender
Infrastruktur,
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
auf
Vorleistungsebene,
Benchmarking
und
Rückforderungsmechanismus)
auch
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sein
müssen:
With
the
exception
of
white
NGA
areas
which
are
also
white
areas
with
regards
to
basic
broadband
(where
no
additional
requirements
are
needed),
the
Authority
considers
that,
in
addition
to
the
safeguards
set
out
in
Section
2.3.3
and
in
particular
in
paragraph
49
(detailed
mapping
exercise
and
coverage
analysis,
open
tender
process,
best
economic
offer,
technological
neutrality,
use
of
existing
infrastructure,
mandated
wholesale
open
access,
benchmarking
exercise
and
claw-back
mechanism),
the
following
conditions
need
also
to
be
met:
DGT v2019
Insbesondere
sollte
die
auferlegte
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
auch
die
Berechtigung
zur
Nutzung
von
Leerrohren
oder
Straßenverteilerkästen
beinhalten,
damit
Dritte
nicht
nur
Zugang
zur
passiven,
sondern
auch
zur
aktiven
Infrastruktur
erhalten.
In
particular,
the
access
obligation
imposed
should
also
include
the
right
to
use
ducts
or
street
cabinets
in
order
to
allow
third
parties
to
have
access
to
passive
and
not
only
active
infrastructure.
DGT v2019
Daher
könnte
es
erforderlich
sein,
zusätzlich
Verpflichtungen
zur
Zugangsgewährung
(s.
Option
3
b)
einzuführen.
It
may
therefore
need
to
be
accompanied
by
access
obligations
(see
Option
3b
below).
TildeMODEL v2018
Eine
angemessene
Möglichkeit,
dieser
Anforderung
nachzukommen,
besteht
für
die
zugangsverweigernde
Partei
darin,
klar
darzulegen,
welche
Änderungen
die
Gewährung
des
Zugangs
beim
Risikomanagement
nach
sich
zöge,
wie
sie
die
Risiken,
die
sich
aus
den
mit
der
Zugangsgewährung
verbundenen
Änderungen
ergäben,
steuern
müsste
und
wie
sich
dies
auf
ihre
Tätigkeiten
auswirken
würde.
An
appropriate
way
of
doing
this
is
for
the
party
denying
access
to
clearly
outline
the
changes
in
risk
management
that
would
arise
from
granting
access,
how
it
would
have
to
manage
the
risk
associated
with
changes
in
consequence
of
granting
access,
and
to
explain
the
impact
on
its
activities.
DGT v2019
Aufgrund
der
unterschiedlich
gearteten
Tätigkeiten
von
CCP
und
Handelsplätzen
können
sich
die
mit
der
Zugangsgewährung
verbundenen
Risiken
in
der
Praxis
jedoch
unterschiedlich
auf
CCP
und
Handelsplätze
auswirken
und
somit
einen
unterschiedlichen
Ansatz
erforderlich
machen.
However,
due
to
the
different
nature
of
the
activities
of
CCPs
as
compared
to
trading
venues,
risks
stemming
from
granting
access
may
in
practice
impact
CCPs
and
trading
venues
differently,
thus
demanding
an
approach
differentiating
between
CCPs
and
trading
venues.
DGT v2019
Die
Verpflichtungen
zur
Zugangsgewährung
sind
unabhängig
von
Veränderungen
bei
den
Eigentumsverhältnissen,
der
Verwaltung
oder
dem
Betrieb
der
geförderten
Infrastruktur
durchzusetzen.
NRAs
or
other
competent
national
bodies
are
encouraged
to
publish
guidance
for
granting
authorities
on
the
principles
to
set
wholesale
access
conditions
and
tariffs.
DGT v2019
Damit
die
Entkopplung
ihre
volle
Wirkung
zeigt,
müsste
sie
mit
einer
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
verbunden
werden,
die
den
Markteintritt
für
neue
oder
existierende
Marktteilnehmer
(auch
paneuropäische
Roaminganbieter)
erleichtern
würde.
For
decoupling
to
be
fully
effective
it
would
need
to
be
combined
with
an
access
obligation
which
will
facilitate
market
entry
by
new
or
existing
players
including
pan-European
roaming
service
providers.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Rechtsrahmen
für
die
Telekommunikation
aus
dem
Jahr
2002
konzentrierte
sich
auf
die
Schaffung
wettbewerblicher
Märkte,
die
Beseitigung
von
Engpässen
und
die
Zugangsgewährung
zu
zentralen
Infrastrukturen.
The
2002
EU
Telecom
regulatory
framework
focused
on
creating
competitive
markets,
opening
up
bottlenecks
and
enabling
access
to
key
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Ein
solcher
Zugang
kann
durch
konkrete
Geschäftsbestimmungen
in
Verträgen
zwischen
der
natürlichen
oder
juristischen
Person,
die
zur
Zugangsgewährung
verpflichtet
ist,
und
dem
Diensteanbieter
gewährleistet
werden.
Such
access
can
be
ensured
through
concrete
terms
and
conditions
in
contracts
between
the
natural
or
legal
person
subject
to
the
obligation
to
provide
access
and
the
service
provider.
DGT v2019
Wird
der
Betreiber
der
betreffenden
Infrastruktur
nach
Ablauf
des
7-Jahreszeitraums
jedoch
von
der
zuständigen
Regulierungsbehörde
nach
dem
geltenden
Regulierungsrahmen
als
Betreiber
mit
beträchtlicher
Markmacht
in
dem
betreffenden
Markt
eingestuft
[56],
ist
die
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
entsprechend
zu
verlängern.
However,
if
at
the
end
of
the
7
years
period
the
operator
of
the
infrastructure
in
question
is
designated
by
the
NRA
under
the
applicable
regulatory
framework
as
having
significant
market
power
(SMP)
in
the
specific
market
concerned
[56],
the
access
obligation
should
be
extended
accordingly.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
gewährleistet
auch
eine
striktere
Datenschutzregelung,
da
der
Zugang
über
staatliche
Stellen
erfolgt
und
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
müssen,
dass
die
Datenschutzbestimmungen
in
den
Fällen
der
Zugangsgewährung
Anwendung
finden.
This
provision
also
ensures
stricter
data
protection
regime
whereby
access
is
through
the
intermediary
of
governmental
authorities
and
Member
States
are
obliged
to
ensure
that
provisions
on
data
protection
are
applied
in
these
cases
when
access
is
granted.
TildeMODEL v2018
In
der
Untersuchung
wurden
zehn
Einzelzusagen
einer
Zugangsgewährung
geprüft,
mit
denen
beabsichtigt
war,
den
tatsächlichen
bzw.
potenziellen
Wettbewerb
auf
dem
relevanten
Markt
dadurch
aufrechtzuerhalten,
dass
die
Abschottung
der
betreffenden
Infrastruktur,
Technologie
oder
Rechte
an
geistigem
Eigentum
verhindert
wurde,
oder
durch
den
Verzicht
auf
Exklusivrechte.
The
Study
analysed
ten
stand?alone
commitments
to
grant
access
that
were
designed
to
maintain
actual
or
potential
competition
in
the
relevant
market
by
preventing
foreclosure
to
critical
infrastructure,
technology
or
IPRs,
or
by
surrendering
exclusive
rights.
TildeMODEL v2018
Die
interne
Zugangsgewährung
sollte
zu
den
gleichen
Bedingungen
erfolgen,
wie
sie
in
dem
Standardangebot
für
dritte
Zugangsinteressenten
vorgesehen
sind.
Internal
access
provision
should
be
based
on
the
same
terms
and
conditions
as
contained
in
the
reference
offer
provided
to
third-party
access
seekers.
DGT v2019
Zur
Anwendung
symmetrischer
Maßnahmen
gemäß
Artikel
12
der
Richtlinie
2002/21/EG
bezüglich
der
Zugangsgewährung
zu
baulichen
Infrastrukturen
und
Abschluss-Segmenten
eines
Unternehmens
sollten
die
NRB
Durchführungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2002/19/EG
erlassen.
When
applying
symmetric
measures
under
Article
12
of
Directive
2002/21/EC
granting
access
to
an
undertaking’s
civil
engineering
infrastructure
and
terminating
segment,
NRAs
should
take
implementing
measures
under
Article
5
of
Directive
2002/19/EC.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Entwicklung
eines
effizienteren
und
stärker
integrierten
und
wettbewerbsorientierten
Marktes
für
Roamingdienste
sollten
keine
Beschränkungen
bestehen,
die
Unternehmen
davon
abhalten,
effektiv
auf
der
Großkundenebene
über
die
Zugangsgewährung
zwecks
Erbringung
von
Roamingdiensten
zu
verhandeln.
In
order
to
allow
for
the
development
of
a
more
efficient,
integrated
and
competitive
market
for
roaming
services,
there
should
be
no
restrictions
that
prevent
undertakings
from
effectively
negotiating
wholesale
access
for
the
purpose
of
providing
roaming
services.
DGT v2019
Ferner
kann
in
Fällen,
in
denen
der
Netzbetreiber
bereits
auf
der
Vorleistungsebene
Zugang
zur
physischen
Netzinfrastruktur
gewährt
und
damit
den
Erfordernissen
des
Zugangsinteressenten
entspricht,
eine
weitergehende
Zugangsgewährung
für
sein
Geschäftsmodell
und
seine
Investitionsanreize
wirtschaftlich
nachteilig
sein
und
möglicherweise
zu
überflüssigen
Netzkomponenten
führen,
was
ineffizient
wäre.
Moreover,
when
the
network
operator
already
provides
wholesale
physical
network
infrastructure
access
that
would
meet
the
needs
of
the
access
seeker,
access
to
the
underlying
physical
infrastructure
may
have
an
adverse
economic
impact
on
its
business
model
and
incentives
to
invest
while
possibly
entailing
an
inefficient
duplication
of
network
elements.
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
der
Preise
für
die
Zugangsgewährung
sollte
die
Streitbeilegungsstelle
sicherstellen,
dass
der
Zugangsanbieter
eine
faire
Möglichkeit
hat,
seine
bei
der
Gewährung
des
Zugangs
zu
seinen
physischen
Infrastrukturen
anfallenden
Kosten
zu
decken,
wobei
spezifische
nationale
Bedingungen
und
etwaige
Tarifstrukturen,
die
eingeführt
wurden,
um
eine
faire
Chance
zur
Deckung
der
Kosten
angesichts
der
bereits
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
auferlegten
Verpflichtungen
zu
bieten,
berücksichtigt
werden.
When
determining
prices
for
granting
access,
the
dispute
settlement
body
should
ensure
that
the
access
provider
has
a
fair
opportunity
to
recover
its
costs
incurred
in
providing
access
to
its
physical
infrastructure,
taking
into
account
specific
national
conditions
and
any
tariff
structures
put
in
place
to
provide
a
fair
opportunity
for
cost
recovery
taking
into
account
any
previous
imposition
of
remedies
by
a
national
regulatory
authority.
DGT v2019
Dabei
sollte
die
Streitbeilegungsstelle
auch
die
Auswirkungen
der
begehrten
Zugangsgewährung
auf
den
Geschäftsplan
des
Zugangsanbieters
berücksichtigen,
einschließlich
der
vom
Zugangsanbieter,
von
dem
der
Zugang
begehrt
wird,
getätigten
Investitionen,
insbesondere
der
Investitionen
in
die
physischen
Infrastrukturen,
zu
denen
der
Zugang
begehrt
wird.
In
so
doing,
the
dispute
settlement
body
should
also
take
into
account
the
impact
of
the
requested
access
on
the
business
plan
of
the
access
provider,
including
the
investments
made
by
the
access
provider
to
whom
the
access
is
requested,
in
particular
investments
made
in
the
physical
infrastructure
to
which
the
access
is
requested.
DGT v2019
Das
Standardangebot
sollte
so
bald
wie
möglich
vorliegen,
spätestens
aber
sechs
Monate,
nachdem
die
NRB
die
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
auferlegt
hat.
The
reference
offer
should
be
in
place
as
soon
as
possible
and
in
any
case
not
later
than
6
months
after
an
NRA
has
imposed
the
obligation
to
grant
access.
DGT v2019
Selbst
bei
Zugangsgewährung
gemäß
Artikel
19.1
bis
19.4
kann
der
Zugang
zu
bestimmten
Diensten
und
Ressourcen
auf
Verlangen
des
Besitzers
gebührenpflichtig
sein.
Even
if
access
is
granted
according
to
Article
19.1
to
19.4,
some
services
and
resources
may
be
available
against
a
fee
if
required
by
the
owner.
DGT v2019
Die
Beseitigung
dieser
Hindernisse
und
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
den
Verhandlungspostitionen
der
Betreiber
virtueller
Mobilfunknetze/Wiederverkäufer
einerseits
und
den
Mobilfunknetztbetreibern
andererseits
durch
eine
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
und
die
Deckelung
der
Großkundenentgelte
dürfte
die
Entwicklung
alternativer
und
innovativer
unionsweiter
Roamingdienste
und
-angebote
für
die
Kunden
erleichtern.
The
removal
of
those
obstacles
and
balancing
the
negotiation
power
between
MVNOs/resellers
and
mobile
network
operators
by
an
access
obligation
and
wholesale
caps
should
facilitate
the
development
of
alternative,
innovative
and
Union-wide
roaming
services
and
offers
for
customers.
DGT v2019
Nach
dem
geltenden
EU-Telekommunikationsrecht
muss
jeder
Betreiber
aufgrund
der
Verpflichtung
zur
Zugangsgewährung
sein
Netz
mit
den
Netzen
aller
anderen
Betreiber
zusammenschalten.
Under
EU
telecom
rules,
the
access
obligation
requires
an
operator
to
interconnect
its
respective
network
with
that
of
any
other
operator.
TildeMODEL v2018