Translation of "Zu ungunsten" in English
Anstelle
einer
Gleichbehandlung
findet
eine
ernsthafte
Ungleichbehandlung
zu
unseren
Ungunsten
statt.
Instead
of
a
level
playing
field,
it
is
seriously
tilted
against
us.
Europarl v8
Zudem
wurden
die
Bemessungsgrundlagen
zu
Ungunsten
der
Emigranten
verändert.
The
assessment
means
were
also
changed
to
the
detriment
of
the
would-be
emigrant.
Wikipedia v1.0
Eine
Verschiebung
des
Gleichgewichts
zu
Ungunsten
Europas
ist
mit
Sicherheit
keine
optimale
Lösung.
An
imbalance
that
would
penalise
Europe
is
clearly
not
the
best
solution.
TildeMODEL v2018
Eine
Verschiebung
des
Gleichgewichts
zu
Ungunsten
Europas
ist
mit
Sicherheit
keine
optimale
Lösung.
An
imbalance
that
would
penalise
Europe
is
clearly
not
the
best
solution.
TildeMODEL v2018
Eine
Verschiebung
des
Gleichgewichts
zu
Ungunsten
Europas
ist
mit
Sicherheit
keine
optimale
Lösung.
An
imbalance
that
would
penalise
Europe
is
clearly
not
the
best
solution.
TildeMODEL v2018
Schutzmaßnahmen
würden
eine
ungleiche
Verschiebung
dieser
Last
zu
Ungunsten
der
europäischen
Seite
bedeuten.
Safeguard
measures
would
instead
shift
the
burden
to
Europe.
TildeMODEL v2018
Kein
Aspekt
der
Wirklichkeit
darf
zu
Ungunsten
der
übrigen
Aspekte
ungerechtfertigterweise
bevorzugt
werden.
No
single
feature
can
receive
undue
attention
to
the
detriment
of
others.
TildeMODEL v2018
Von
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
kann
nicht
zu
Ungunsten
eines
Handelsvertreters
abgewichen
werden.
The
provisions
of
the
Directive
cannot
be
derogated
from
to
the
detriment
of
a
commercial
agent.
TildeMODEL v2018
Abweichungen
von
den
wichtigsten
Bestimmungen
zu
Ungunsten
des
Arbeit
nehmers
sind
untersagt.
Divergence
from
the
main
stipulations
to
the
disadvantage
of
the
employee
is
prohibited.
EUbookshop v2
Hierdurch
wurde
das
Lösegleichgewicht
zu
Ungunsten
der
Manganerz-Laugung
verändert.
In
this
way,
the
dissolution
equilibrium
was
affected
to
the
detriment
of
the
Mn-ore
leaching.
EuroPat v2
Gegen
5:00
Uhr
drehte
der
Wind
zu
den
Ungunsten
der
Briten.
Around
5:00
pm
the
wind
began
to
shift,
to
British
disadvantage.
WikiMatrix v1
Dahinter
stecken
imperialistische
Absichten,
und
zwar
nicht
nur
zu
Ungunsten
Griechen
lands.
Underneath
all
that
lurk
expansionist
intentions
to
the
cost
not
just
of
Greece.
EUbookshop v2
Man
weiß
doch,
daß
vielleicht
sogar
Entscheidungen
zu
seinen
Ungunsten
getroffen
werden.
The
debate
this
morning
in
plenary
of
the
European
Parliament
is
no
more
than
a
reflection
of
our
wishes,
hopes
and
dreams.
EUbookshop v2
Dadurch
entwickeln
sich
ausgeprägte
Asymmetrien
zu
Ungunsten
des
Patienten.
As
a
result,
marked
asymmetry
develops,
which
is
to
the
detriment
of
the
patient.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ändern
sich
die
physikalischen
Werkstoffeigenschaften
mit
steigender
Temperatur
zu
ungunsten
der
Extrusionssicherheit.
The
physical
properties
of
the
materials
will
change
with
rising
temperature
to
the
disadvantage
of
extrusion
safety.
EuroPat v2
Der
Waffenstillstand
verschiebt
die
Grenzen
zu
Ungunsten
der
Palästinenser
.
The
armistice
moves
the
borders
to
the
disadvantage
of
the
Palestinians.
ParaCrawl v7.1
Nemorino
ist
entsetzt,
sieht
er
doch
die
Zeit
zu
seinen
Ungunsten
davonlaufen.
Nemorino
is
horrified
as
he
sees
time
working
against
him.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
könnte
somit
zu
Ihren
Ungunsten
ausfallen.
The
price
could
thus
be
at
your
disadvantage.
ParaCrawl v7.1