Translation of "Zu liegen kommen" in English

Die Kanülenflügel sollten flach auf der Haut zu liegen kommen.
Wings of needle should lay flat on the skin.
ELRC_2682 v1

Der Boden 64 kann in Verlängerung des Bodens 3a zu liegen kommen.
The base 64 can come to rest in the extension of the base 3a.
EuroPat v2

Durch die Fallschächte ist gesichert, daß die Beutel lagerichtig zu liegen kommen.
The chutes guarantee that the bags come to rest in a correct position.
EuroPat v2

Die Vertrautheit mag genausogut jenseits der Worte zu liegen kommen.
The familiarity may well be beyond words.
ParaCrawl v7.1

Hierbei können die Nutstäbe der Formteile in der gleichen Wicklungslage zu liegen kommen.
The slot bars of the structural parts can possibly end up in the same winding position.
EuroPat v2

Selbst in der Asche kann Gold zu liegen kommen.
Even in ashes there can be gold.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Hauptfläche 8 kann das zu fördernde Gut 20 zu liegen kommen.
The object 20 to be conveyed can come to lie on this main surface 8 .
EuroPat v2

Der Abgabekörper könnte dabei auf der Umlenkplatte zu liegen kommen.
The dispensing body may come to lie on the baffle plate.
EuroPat v2

Das Aufbewahrungselement würde dabei auf dem Aufnahmeelement 8 zu liegen kommen.
The storage element would come to lie on the receiving element 8 .
EuroPat v2

Erhebungen und Vertiefungen zweier benachbarter geformter Platten müssen genau übereinander zu liegen kommen.
The projections and depressions of neighboring plates must come together precisely.
EuroPat v2

Wenn es keine Vergangenheit gibt, wo kann dann Fehlerhaftes zu liegen kommen?
When there is no past, where can fault lie?
ParaCrawl v7.1

Schreite über deine Ängste, und sie werden hinter dir zu liegen kommen.
Take strides. Step over your fears, and they will be behind you.
ParaCrawl v7.1

Der Fuß sollte nun in plantigrader Position zum Unterschenkel zu liegen kommen.
The foot should now be plantigrade to the lower leg.
ParaCrawl v7.1

Es dürfte im nördlichen Teil der ersten Etappe zu liegen kommen.
It should be located on the northern part of the first construction stage.
ParaCrawl v7.1

Die Bohrungen sollen dabei weitgehend genau im Mittelpunkt etwa der Lötaugen zu liegen kommen.
The bores are to be positioned precisely in the center of the eyelets, for example.
EuroPat v2

Da keine harten Flächen aufeinander zu liegen kommen, ist auch der Verschleiß gering.
Because no hard surfaces rest against each other, the wear is also low.
EuroPat v2

Mit der zunehmenden Verkehrsdichte wird auch mehr Druck auf den Fahrern zu liegen kommen.
With this growing pressure of traffic, the driver will come under greater pressure too.
EUbookshop v2

Die Hilfs-Sensoren definieren die Kontaktfläche (5), innerhalb der die Haupt-Sensoren zu liegen kommen.
The auxiliary sensors define the contact area (5), within which the main sensor elements are located.
EuroPat v2

Andererseits kann die Nase 31 auf einen Steg zwischen zwei aufeinanderfolgenden Eingriffselementen 29 zu liegen kommen.
On the other hand, the nose 31 can come to rest on a web between two successive engagement elements 29 .
EuroPat v2

Der Wandabschnitt 28 besitzt eine Stirnseite, hinter der die Verriegelungszapfen 21 zu liegen kommen.
The wall section 28 has an end face, behind which the latching lugs 21 come to rest.
EuroPat v2

Auch können Eigenfrequenzen vorhanden sein, deren harmonische Vielfache in diesen Bereich zu liegen kommen.
Natural frequencies may also be provided, whose harmonic multiples come to lie in this range.
EuroPat v2

So ist es auch möglich, daß sie mit ihrer Längskante quer hierzu zu liegen kommen.
Thus it is also possible that they are positioned transversely to it with their longitudinal edge.
EuroPat v2

Dabei muss der Punkt M nicht körperlich auf dem Rundtisch 2 zu liegen kommen.
In this connection, point M does not have to come to be physically on rotary table 2 .
EuroPat v2

Sie kann in Bereichen außerhalb der Kondensatoren auch auf der Schicht 4 zu liegen kommen.
It may also come to lie on the layer 4 in regions outside the capacitors.
EuroPat v2

Es wird erreicht, dass die einzelnen Segmente eines Versorgungsbandes übereinander zu liegen kommen.
In this way it is achieved that the individual segments of a supply belt come to rest on top of each other.
EuroPat v2

Beispielsweise kann dieser Luftsackhüllenabschnitt derart gefaltet werden, daß die beiden Luftsackteile übereinander zu liegen kommen.
By way of example this airbag envelope section can be folded such that the two airbag parts come to lie above one another.
EuroPat v2